21.12.2023 |
14:49:25 |
inf. |
прикалываться над |
vacilar (Me estás vacilando – Ты прикладываешься надо мной) |
21.12.2023 |
14:44:46 |
inf. |
не доставай меня |
no me ralles |
21.12.2023 |
14:30:53 |
inf. |
не сделать верно ничего, не ответить верно ни на один вопрос |
no dar una |
19.12.2023 |
10:57:54 |
sport. |
стрелковый спорт |
tiro deportivo |
17.12.2023 |
22:31:25 |
gen. |
то же самое |
lo mismo |
17.12.2023 |
22:31:04 |
gen. |
может быть |
lo mismo |
17.12.2023 |
22:31:04 |
gen. |
возможно |
lo mismo |
17.12.2023 |
22:22:21 |
idiom. |
флиртовать |
tirar la caña |
17.12.2023 |
22:22:21 |
idiom. |
заигрывать |
tirar la caña |
17.12.2023 |
22:22:21 |
idiom. |
подбивать клинья |
tirar la caña |
17.12.2023 |
22:19:53 |
idiom. |
докучать |
dar la chapa |
17.12.2023 |
22:19:53 |
idiom. |
донимать |
dar la chapa |
17.12.2023 |
22:19:53 |
idiom. |
доставать |
dar la chapa |
17.12.2023 |
20:41:38 |
gen. |
иметь повышенное чувство собственной важности |
ir de sobrado (Lucía es muy humilde, pero su esposo va de sobrado. Лусия очень скромна, но ее муж слишком высокого о себе мнения. • No le caes mal a la gente porque te engaño envidia; le caes mal porque vas de sobrado. Ты не нравишься людям не потому что они тебе завидуют; ты им не нравишься, потому что ты слишком много о себе думаешь.) |
17.12.2023 |
20:40:44 |
gen. |
иметь слишком завышенную самооценку, иметь повышенное чувство собственной важность, ЧСВ |
ir de sobrado (Lucía es muy humilde, pero su esposo va de sobrado. Лусия очень скромна, но ее муж слишком высокого о себе мнения. • No le caes mal a la gente porque te engaño envidia; le caes mal porque vas de sobrado. Ты не нравишься людям не потому что они тебе завидуют; ты им не нравишься, потому что ты слишком много о себе думаешь.) |
17.12.2023 |
20:40:30 |
gen. |
иметь слишком завышенную самооценку |
ir de sobrado (Lucía es muy humilde, pero su esposo va de sobrado. Лусия очень скромна, но ее муж слишком высокого о себе мнения. • No le caes mal a la gente porque te engaño envidia; le caes mal porque vas de sobrado. Ты не нравишься людям не потому что они тебе завидуют; ты им не нравишься, потому что ты слишком много о себе думаешь.) |
17.12.2023 |
20:40:30 |
gen. |
иметь повышенное чувство собственной важность |
ir de sobrado (Lucía es muy humilde, pero su esposo va de sobrado. Лусия очень скромна, но ее муж слишком высокого о себе мнения. • No le caes mal a la gente porque te engaño envidia; le caes mal porque vas de sobrado. Ты не нравишься людям не потому что они тебе завидуют; ты им не нравишься, потому что ты слишком много о себе думаешь.) |
17.12.2023 |
20:40:30 |
gen. |
ЧСВ |
ir de sobrado (Lucía es muy humilde, pero su esposo va de sobrado. Лусия очень скромна, но ее муж слишком высокого о себе мнения. • No le caes mal a la gente porque te engaño envidia; le caes mal porque vas de sobrado. Ты не нравишься людям не потому что они тебе завидуют; ты им не нравишься, потому что ты слишком много о себе думаешь.) |
8.12.2023 |
16:09:36 |
gen. |
сцена |
secuencia (в фильме) |
21.11.2023 |
12:58:35 |
gen. |
в кои-то веки |
por una vez (Deberías tomarte algo en serio por una vez.) |
21.11.2023 |
12:58:35 |
gen. |
хоть в этот раз |
por una vez (Deberías tomarte algo en serio por una vez.) |
19.11.2023 |
18:05:31 |
inf. |
мне достаточно |
me vale con (No tienes que decir nada, ni sentir lo mismo que yo. A mí me vale con atreverme a contártelo.) |
19.11.2023 |
18:05:31 |
inf. |
меня устроит |
me vale con (No tienes que decir nada, ni sentir lo mismo que yo. A mí me vale con atreverme a contártelo.) |
19.11.2023 |
16:20:57 |
inf. |
правда ведь |
a que sí |
19.11.2023 |
16:20:49 |
inf. |
верно ведь |
a que sí |
19.11.2023 |
16:12:12 |
gen. |
сигналить |
pitar (об автомобилях) |
19.11.2023 |
16:07:50 |
inf. |
сейчас |
voy (сделаю что-то, что от меня ждут: ¿Arrancas o qué? – Voy. Ну ты заводишь машину или как? – Сейчас.) |
19.11.2023 |
15:42:13 |
inf. |
в лучшем случае |
como mucho |
19.11.2023 |
15:42:13 |
inf. |
самое большее |
como mucho |
16.11.2023 |
12:45:50 |
inf. |
подыграть |
seguir el rollo |
26.10.2023 |
9:13:25 |
gen. |
чувствовать себя |
encontrarse |
21.10.2023 |
17:22:29 |
gen. |
оформлять подписку |
abonarse (abonarse a Netflix – оформить подписку на Нетфликс) |
21.10.2023 |
17:20:28 |
idiom. |
ехать "зайцем" |
colarse en el metro, en el autobús |
13.04.2022 |
22:20:17 |
spice. |
долгоиграющий обволакивающий "мясной" или "бульонный" вкус |
umami (Это вкус высокобелковых веществ, выделяемый в самостоятельный, пятый вкус в Китае, Японии и других странах Дальнего Востока. wikipedia.org) |
25.05.2020 |
0:00:57 |
idiom. |
взять на себя труд, потрудиться, удосужиться |
tomarse la molestia de |
25.05.2020 |
0:00:57 |
idiom. |
наесться до отвала, наесться от пуза |
ponerse hasta las trancas |
25.05.2020 |
0:00:57 |
idiom. |
без обязательств |
sin ataduras |
8.12.2018 |
21:49:36 |
obs. |
и горжусь этим |
a mucha honra |
25.09.2018 |
23:22:11 |
ed. |
чудодейственное средство |
mano de santo (ser mano de santo - творить чудеса) |
25.09.2018 |
23:22:11 |
ed. |
волшебное средство |
mano de santo |
18.08.2018 |
18:57:27 |
gen. |
вязать |
hacer calceta |
13.02.2018 |
23:00:46 |
cook. |
венчик |
batidor de globo |
11.02.2018 |
13:28:26 |
obs. |
выглядеть немного похожим |
tener un aire |
7.02.2018 |
12:12:21 |
gen. |
упускать |
obviar (детали) |
7.02.2018 |
12:12:21 |
gen. |
пропускать |
obviar |
7.02.2018 |
12:12:21 |
gen. |
не включить |
obviar |
7.02.2018 |
12:12:21 |
gen. |
опускать |
obviar |
4.02.2018 |
15:11:16 |
zool. |
птицеед |
terafósido |
4.02.2018 |
15:11:16 |
zool. |
паук-птицеед |
terafósido |
13.02.2017 |
8:51:21 |
geogr. |
водопад |
salto |
30.01.2017 |
21:52:49 |
gen. |
тряпка |
bayeta |
24.01.2017 |
23:55:20 |
inf. |
хорохориться |
venirse arriba |
24.01.2017 |
23:55:20 |
inf. |
зазнаваться |
venirse arriba |
24.01.2017 |
23:55:20 |
inf. |
вести себя заносчиво |
venirse arriba |
24.01.2017 |
23:55:20 |
inf. |
вести себя свысока |
venirse arriba |
21.11.2016 |
15:10:48 |
gen. |
перебивать |
cortar |
14.11.2016 |
13:51:17 |
proverb |
Тише едешь-дальше будешь |
A más prisa, más vagar |
14.11.2016 |
13:50:46 |
proverb |
Тише едешь-дальше будешь |
A gran prisa, gran vagar |
14.11.2016 |
13:48:23 |
proverb |
на безрыбье и рак рыба |
A falta de faisán, buenos son rábanos con pan |
14.11.2016 |
13:42:03 |
proverb |
скатертью дорожка |
A enemigo que huye, golpe de gracia |
14.11.2016 |
13:39:05 |
proverb |
каждому своё |
a cada uno lo suyo |
14.11.2016 |
12:58:04 |
proverb |
голод не тётка |
a buen hambre no hay pan duro (пирожка не поднесёт) |
14.11.2016 |
12:55:19 |
proverb |
каждому своё |
a cada cual lo suyo (y a Diós lo de todos) |
14.11.2016 |
12:54:17 |
proverb |
Тише едешь-дальше будешь |
A camino largo, paso corto |
14.11.2016 |
12:51:54 |
proverb |
всяк кулик своё болото хвалит |
a cada pajarillo le gusta su nidillo |
14.11.2016 |
12:51:18 |
proverb |
Всяк кулик своё болото хвалит |
a cada pajarillo agrada su nidillo |
14.11.2016 |
12:49:46 |
proverb |
хорошего-понемногу |
a casa de tu tía, mas no cada día |
14.11.2016 |
12:49:07 |
proverb |
хорошего-понемногу |
a casa de tu tía, pero no cada día |
14.11.2016 |
12:47:42 |
proverb |
хорошего-понемногу |
a casa de tu hermano no irás cada verano |
23.10.2016 |
21:00:39 |
gen. |
так или иначе |
como sea |
23.10.2016 |
21:00:39 |
gen. |
при любых обстоятельствах |
como sea |
20.10.2016 |
21:37:49 |
gen. |
или же |
o bien |
13.07.2016 |
23:31:51 |
journ. |
первая новость |
primicia |
13.07.2016 |
22:46:37 |
ecol. |
выбросы углекислого газа |
emisiones de carbono |
11.07.2016 |
15:28:28 |
gen. |
работать сверхурочно |
hacer horas extra |
11.07.2016 |
15:28:28 |
gen. |
работать сверхурочно |
trabajar horas extra |
11.07.2016 |
15:26:25 |
gen. |
перенести на более поздний срок |
posponer |
20.06.2016 |
19:32:36 |
gen. |
броситься |
abalanzarse |
20.06.2016 |
19:32:36 |
gen. |
прыгнуть |
abalanzarse |
20.06.2016 |
19:32:36 |
gen. |
кинуться |
abalanzarse |
20.06.2016 |
19:17:57 |
gen. |
умелый |
habil |
10.06.2016 |
20:07:39 |
obs. |
намеренно |
a cosa hecha |
10.06.2016 |
20:07:39 |
obs. |
специально |
a cosa hecha |
31.05.2016 |
14:12:46 |
idiom. |
ошибиться |
meter la gamba |
31.05.2016 |
14:12:46 |
idiom. |
устроить путаницу |
meter la gamba |
31.05.2016 |
14:12:46 |
idiom. |
намутить |
meter la gamba |
31.05.2016 |
14:12:46 |
idiom. |
заварить кашу |
meter la gamba |
31.05.2016 |
14:12:46 |
idiom. |
напортить |
meter la gamba |
31.05.2016 |
14:12:46 |
idiom. |
напутать |
meter la gamba |
31.05.2016 |
14:12:46 |
idiom. |
провалить все дело |
meter la gamba |
31.05.2016 |
14:12:46 |
idiom. |
завалить |
meter la gamba |
31.05.2016 |
14:05:33 |
idiom. |
быть очень худым |
estar como un fideo |
31.05.2016 |
14:05:33 |
idiom. |
быть худым как щепка |
estar como un fideo |
31.05.2016 |
13:25:09 |
gen. |
макаронные изделия |
pasta |
31.05.2016 |
13:11:51 |
fish.farm. |
султанка |
salmonete |
31.05.2016 |
13:11:21 |
fish.farm. |
султанка |
salmonete (рыба) |
31.05.2016 |
12:54:09 |
gen. |
торговая палатка на рынке |
tenderete |
13.03.2016 |
0:47:42 |
gen. |
совокупляться |
copular |
13.03.2016 |
0:44:17 |
inf. |
лапочка |
cosita |
13.03.2016 |
0:44:17 |
inf. |
прелесть |
cosita |