4.08.2018 |
14:40:54 |
gen. |
on the inside |
душой (Ugly people can be as beautiful as they want on the inside, but they are still ugly on the outside!) |
4.08.2018 |
14:40:47 |
inf. |
flip through |
щёлкать (каналы на пульте: a boring evening of flipping through TV channels) |
4.08.2018 |
14:35:17 |
gen. |
tick a box |
соответствовать |
4.08.2018 |
14:35:17 |
gen. |
tick all the boxes |
соответствовать |
4.08.2018 |
14:22:42 |
gen. |
hit the stores |
появиться в продаже |
3.08.2018 |
22:51:21 |
gen. |
extend life span |
увеличить продолжительность жизни |
3.08.2018 |
22:51:21 |
gen. |
extend life expectancy |
увеличить продолжительность жизни |
3.08.2018 |
14:09:00 |
gen. |
burnish image |
светлить имидж |
3.08.2018 |
14:04:42 |
inf. |
gross! |
отстой! |
3.08.2018 |
13:50:17 |
idiom. |
roll the dice |
испытать судьбу (He wanted the firm to learn how to roll the dice. That was no surprise, given his reputation as a risk-taker.) |
3.08.2018 |
13:50:17 |
idiom. |
roll the dice |
рискнуть (He wanted the firm to learn how to roll the dice. That was no surprise, given his reputation as a risk-taker.) |
3.08.2018 |
13:31:11 |
gen. |
rebound |
оправиться от (it'll help you to rebound from a loss) |
3.08.2018 |
13:31:11 |
gen. |
rebound |
оправиться после (it'll help you to rebound from a loss) |
28.04.2017 |
1:37:18 |
neol. |
snifty |
охеренный |
6.02.2017 |
12:23:10 |
gen. |
scenario |
развитие событий (In this scenario... – При таком развитии событий...) |
2.10.2014 |
12:00:04 |
sport. |
do planks |
делать стойку на локтях (тело параллельно полу) |
24.06.2014 |
15:21:34 |
fash. |
comp card |
композитка |
18.06.2014 |
1:25:58 |
gen. |
go bare-faced |
быть ненакрашенной (Everyone should go bare-faced every once in a while.) |
18.06.2014 |
1:25:58 |
gen. |
go bare-faced |
быть без макияжа (Everyone should go bare-faced every once in a while.) |
18.06.2014 |
1:24:52 |
gen. |
bare-faced |
без макияжа (Everyone should go bare-faced every once in a while.) |
13.05.2014 |
20:14:41 |
gen. |
e-vite |
электронное приглашение |
4.05.2014 |
16:03:18 |
idiom. |
daddy of them all |
"папа" (о флагмане в продуктовой линейке) |
4.05.2014 |
16:03:18 |
idiom. |
daddy of them all |
основной (о флагмане в продуктовой линейке) |
4.05.2014 |
16:03:18 |
idiom. |
daddy of them all |
самый навороченный (о флагмане в продуктовой линейке) |
21.03.2014 |
2:10:21 |
gen. |
buddy tape |
прибинтовать повреждённый палец к здоровому пальцу |
21.03.2014 |
2:10:21 |
gen. |
buddy tape |
прибинтовать повреждённый палец к соседнему пальцу |
9.03.2014 |
0:29:35 |
inf. |
red headed stepchild |
"рыжий-конопатый" (оскорбление, используемое в качестве обращения к рыжим, которых бьют в школе) |
13.01.2014 |
15:37:41 |
inf. |
grill about |
колоть на предмет чего-то (You don't need to grill her about her dietary needs) |
13.01.2014 |
15:15:15 |
inf. |
end in shambles |
пойти под откос |
13.01.2014 |
15:15:15 |
inf. |
end in shambles |
быть запоротым |
12.01.2014 |
18:49:32 |
gen. |
catch-up lessons |
дополнительные занятия (поддягивающие по предмету) |
12.01.2014 |
18:49:32 |
gen. |
catch-up classes |
дополнительные занятия (поддягивающие по предмету) |
12.01.2014 |
18:49:32 |
gen. |
a catch-up session |
дополнительные занятия (поддягивающие по предмету) |
8.01.2014 |
16:55:42 |
gen. |
ace |
сдать на отлично (экзамен) |
28.12.2013 |
17:51:56 |
slang |
shit the bed |
слажать |
28.12.2013 |
17:51:56 |
slang |
shit the bed |
запороть (что-либо) |
27.12.2013 |
14:43:31 |
neol. |
vape |
курить электронную сигарету |
27.12.2013 |
14:42:53 |
neol. |
vaping |
курение электронной сигареты |
26.12.2013 |
15:32:29 |
gen. |
programming basics |
основы программирования |
16.12.2013 |
3:22:57 |
gen. |
be in the lead |
водить (в игре Now I'm in the lead – теперь я вожу!) |
16.12.2013 |
3:22:57 |
gen. |
be in the lead |
быть вОдой (в игре Now I'm in the lead – теперь я вожу!) |
3.12.2013 |
16:32:52 |
gen. |
tissue box |
коробка с одноразовыми салфетками |
18.11.2013 |
16:39:45 |
gen. |
pound |
отбивать (pound a chicken – отбивать куриное филе) |
17.11.2013 |
15:44:19 |
gen. |
unbelikely |
нереально (Millennials almost unbelikely attached to their smartphones) |
17.11.2013 |
15:44:19 |
gen. |
unbelikely |
невероятно (Millennials almost unbelikely attached to their smartphones) |
1.11.2013 |
14:32:02 |
inf. |
thickle |
тормоз (о человеке urbandictionary.com) |
11.10.2013 |
21:21:30 |
inf. |
bugger up |
похерить (this was really going to bugger up her day (с) Guardian – перековеркать день) |
11.10.2013 |
21:21:30 |
inf. |
bugger up |
перековеркать (this was really going to bugger up her day (с) Guardian – перековеркать день) |
27.09.2013 |
23:08:43 |
slang |
duds |
шмотки (trendy/awesome/dazzling duds) |
27.09.2013 |
23:08:43 |
slang |
duds |
шмотьё (trendy/awesome/dazzling duds) |
18.09.2013 |
1:50:40 |
neol. |
shrug-offable |
не стоящий внимания (showing up late because you were stuck in traffic is innocent, excusable, shrug-offable.) |
18.09.2013 |
1:50:40 |
neol. |
shrug-offable |
простительный (showing up late because you were stuck in traffic is innocent, excusable, shrug-offable.) |
10.09.2013 |
5:51:04 |
gen. |
drop-waisted dress |
платье с заниженной талией |
10.09.2013 |
5:46:49 |
gen. |
finger sandwiches |
канапе сэндвичи |
8.09.2013 |
1:02:00 |
inf. |
be psyched about |
быть в экстазе от (I'm psyched about seeing friends again) |
3.09.2013 |
21:20:11 |
gen. |
nibbling |
покусывание (игривое покусывание животных) |
30.08.2013 |
14:08:23 |
neol. |
celebaby |
ребёнок знаменитости |
29.08.2013 |
1:04:21 |
gen. |
insignment |
разъяснение |
29.08.2013 |
1:04:21 |
gen. |
insignment |
детали |
14.08.2013 |
21:26:01 |
amer. |
frazzled |
всклокоченный (mop of frazzled hair) |
26.07.2013 |
15:29:26 |
amer. |
undatable |
непривлекательный с точки зрения свиданий (He is totally undatable! – С такими не встречаются!) |
26.07.2013 |
15:29:26 |
amer. |
undatable |
непривлекательный с точки зрения романтических свиданий (He is totally undatable! – С такими не встречаются!) |
24.07.2013 |
18:03:55 |
gen. |
slit one's wrist |
перерезать вены (Stop it, I don't want to slit my wrist- Выключите, пока я себе вены не перерезала!) |
16.07.2013 |
16:05:14 |
amer. |
put something in a win column |
считать плюсом (The Whole Ten Yards) |
16.07.2013 |
16:05:14 |
amer. |
put something in a win column |
зачесть |
16.07.2013 |
16:05:14 |
amer. |
put something in a win column |
считать выполненным |
30.05.2013 |
2:26:39 |
mil., avia. |
UAV |
дрон |
6.05.2013 |
1:25:57 |
inf. |
butt pirate |
гомик |
6.05.2013 |
1:25:57 |
inf. |
butt pirate |
гомосек |
5.05.2013 |
3:16:57 |
pejor. |
numbnuts |
даун (подчеркивает низкий уровень интелектуального развития оскорбляемого) |
2.05.2013 |
10:41:36 |
gen. |
PR stunt |
пиар ход |
1.05.2013 |
22:07:13 |
sms |
slash |
*сменим тему* (texts slang – смс слэнг) |
30.04.2013 |
12:56:45 |
gen. |
suspended coffee |
обещанный кофе |
26.04.2013 |
19:05:44 |
gen. |
win a landslide victory over |
одержать сокрушительную победу над |
26.04.2013 |
19:05:44 |
gen. |
win a landslide victory over |
значительно опередить по количеству полученных голосов |
22.04.2013 |
14:41:22 |
neol. |
ombre |
тип окраски волос, предполагающий отличный от корней цвет концов волос |
21.04.2013 |
14:03:08 |
gen. |
olderpreneur |
стартапЁры (слово oldepreneur используется CNN в новостных видео блоках, потому неологизм можно считать адоптированным) |
14.03.2013 |
15:12:00 |
gen. |
cast oneself as |
позиционировать себя как (в качестве) |
11.03.2013 |
16:04:30 |
sport. |
do wheelbarrows |
ходить на руках, с ногами поднятыми и удерживаемыми напарником параллельно полу (nerdymomfitmom.com) |
11.03.2013 |
15:54:08 |
sport. |
planks |
стойка на локтях (тело параллельно полу) |
24.12.2012 |
13:40:54 |
gen. |
cherry on top |
изюминка |
24.12.2012 |
13:40:54 |
gen. |
cherry on top |
дополнительный бонус |
28.11.2012 |
2:50:33 |
gen. |
fodder |
повод (This fundamental question about human nature has long provided fodder for discussion.) |
28.11.2012 |
2:50:33 |
gen. |
fodder |
почва (This fundamental question about human nature has long provided fodder for discussion.) |
25.11.2012 |
1:35:20 |
inf. |
double-bag |
использовать два презерватива с целью повысить безопасность (If you are dating a cheater, then double-bag) |
25.11.2012 |
0:24:10 |
inf. |
BBD |
что-то лучшее (Bigger Better Deal: Some females always on the lookout for the BBD) |
25.11.2012 |
0:24:10 |
inf. |
BBD |
кто-то лучший (Bigger Better Deal: Some females always on the lookout for the BBD) |
3.10.2012 |
0:39:06 |
cosmet. |
rhizobian gum |
камедь микоризы |
19.09.2012 |
21:55:59 |
gen. |
dishevelment |
растрёпанность (about untied shoelaces) |
19.09.2012 |
21:55:59 |
gen. |
dishevelment |
неопрятность (about untied shoelaces) |
13.09.2012 |
12:22:28 |
gen. |
win by a mile |
значительно выигрывать |
13.09.2012 |
12:22:28 |
gen. |
win by a mile |
намного опережать |
9.09.2012 |
2:41:04 |
inf. |
fume about |
распыляться о (Lord knows there were enough speakers at that convention fuming about goo goo economics) |
9.09.2012 |
2:33:35 |
inf. |
on the public dime |
на деньги налогоплательщиков |
20.07.2012 |
23:57:59 |
gen. |
I will hold you to that! |
Ловлю на слове! |
4.07.2012 |
0:45:57 |
inf. |
front |
понтоваться (urbandictionary.com) |
1.07.2012 |
23:02:58 |
gen. |
in a single sitting |
за один присест |
5.02.2012 |
23:52:53 |
gen. |
poppy seeds straws |
соломка с маком |
5.02.2012 |
23:52:53 |
gen. |
poppy straws |
соломка с маком |
29.01.2012 |
21:46:55 |
gen. |
look into the distance |
смотреть вдаль |