eng rus | 25.05.2019 | bookkeeping account | счёт бухгалтерского учёта | a причем здесь bookkeping и account? В стандартах МСФО (IAS |
eng rus | 3.08.2018 | methodological recommendations | методические рекомендации | можно пояснить как у вас прилагательное methodological, которое во всех основных словарях переводится как методологический стало методическим? |
eng rus | 24.11.2009 | fired | спущенный | В оружии, например, у пистолета курок находится соприкосновении с ударником, а спусковой крючок находится снизу. |
eng rus | 24.11.2009 | controller | переводчик с автоматического огня на одиночный огонь и обратно | только не вздумайте копировать всё предложение. мало ли |
eng rus | 24.11.2009 | accuracy | кучность боя | абсолютно неверно. кучность это precision, а accuracy точность. |
eng rus | 18.10.2009 | in agreeing on | при согласовании | с кем-либо with |
eng rus | 24.09.2009 | local normative acts | локальные нормативные акты | дословный перевод, словосочетание не используется носителями языка |
eng rus | 19.08.2009 | commercial fishing | рыбохозяйственный | Одно лишь прилагательное? |
eng rus | 3.06.2009 | zone 0 | зона класса 0 | ГОСТ Р МЭК 60079-14-2008 |
eng rus | 8.05.2009 | persons who have been born | родившиеся | сущ. |
eng rus | 24.01.2009 | occurrence rate of industrial injuries | производственный травматизм | Total Incidents Rate (TIR) - международный термин |
eng rus | 17.04.2008 | Chartered Management Institute | Дипломированный институт управления | Вам не кажется, что это чушь какая-то - "дипломированный институт"? |