1 |
23:59:36 |
eng-rus |
|
maskwork right |
право на использование в качестве шаблона |
ssn |
2 |
23:59:20 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
care of address |
temporary IP address for a mobile device (временный IP для мобильных устройств) |
slimy-slim |
3 |
23:57:38 |
eng |
.נוֹטָ .מיקרו |
masks photo lithography |
masks photo-lithography |
ssn |
4 |
23:57:22 |
eng-rus |
.תעשיי |
specialty chemicals |
химикаты специального назначения |
igisheva |
5 |
23:56:13 |
rus-est |
.גַנָנ |
конец исход зимы, начало весны |
kevadtalv |
ВВладимир |
6 |
23:56:08 |
eng-rus |
.תעשיי |
specialty chemicals |
продукты тонкого химического синтеза |
igisheva |
7 |
23:55:58 |
eng-rus |
.מיקרו |
masks lithography |
литография для изготовления масок |
ssn |
8 |
23:54:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
maskprogrammable |
программируемый с использованием маски |
ssn |
9 |
23:53:15 |
eng |
.נוֹטָ .מכשיר |
maskmaking technique |
mask making method |
ssn |
10 |
23:52:13 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Inguinal Erythrasma |
паховая эритразма |
CubaLibra |
11 |
23:50:38 |
eng-rus |
.הוקי |
stand on one's head |
показывать великолепную игру (Выражение употребляется исключительно для описания игры вратаря.) |
VLZ_58 |
12 |
23:49:50 |
eng-rus |
.תעשיי |
specialty chemicals |
специализированные химические продукты |
igisheva |
13 |
23:49:18 |
eng-rus |
.מיקרו |
masking system |
система маскирования |
ssn |
14 |
23:49:05 |
rus-ger |
.רְפוּ |
Экстракорпоральное оплодотворение |
In-vitro-Fertilisierung |
folkman85 |
15 |
23:48:22 |
eng-rus |
.הִיסט |
New Model Army |
Армия нового образца (при правлении Оливера Кромвеля) |
I. Havkin |
16 |
23:47:09 |
rus-est |
.גַנָנ |
ростовая пора |
kasvuaeg |
ВВладимир |
17 |
23:45:50 |
rus-est |
.גַנָנ |
период роста |
kasvuaeg |
ВВладимир |
18 |
23:45:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
masking object |
маскирующий объект |
ssn |
19 |
23:42:25 |
eng-rus |
.תקשור |
masking gateway |
маскирующий шлюз |
ssn |
20 |
23:42:11 |
eng-rus |
.אמריק |
snap |
спонтанный (Don’t make a snap decision – take some time to think it over.) |
Val_Ships |
21 |
23:42:03 |
rus-fre |
.הִיסט |
лорд-протектор |
Lord Prorecteur |
I. Havkin |
22 |
23:41:01 |
rus-est |
.גַנָנ |
подпорная палка |
tugikepp |
ВВладимир |
23 |
23:40:35 |
eng-rus |
כלל. |
deliver |
оправдать ожидания (выданные авансы; There were huge expectations on Monahan when he came out of the Ottawa 67's organization, and he's really delivered (контекстуальный перевод).) |
VLZ_58 |
24 |
23:40:23 |
eng-rus |
.תעשיי |
food safety procedure |
правила пищевой безопасности |
sheetikoff |
25 |
23:37:16 |
eng-rus |
|
corrections facilities |
исправительные учреждения (That same year, $1.7 billion was allocated for the improvement, expansion and construction of corrections facilities and by 1985, 35 states were involved in the construction or planning of 61,975 more beds (Skovron et al., 1988, p. 152).) |
Small Ants Eva |
26 |
23:37:14 |
eng-rus |
.מיקרו |
masking defect |
дефект маскирования |
ssn |
27 |
23:36:54 |
rus-fre |
כלל. |
оставивший о себе память |
resté dans les mémoires (Oliver Cromwell est un militaire et homme politique anglais, resté dans les mémoires pour avoir pris part я l'établissement d'un Commonwealth républicain.) |
I. Havkin |
28 |
23:36:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
red cheeks |
алые щёки |
Gruzovik |
29 |
23:34:34 |
rus-est |
.גַנָנ |
земляной ком вокруг корневища саженца |
juurepall |
ВВладимир |
30 |
23:33:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
longing for/after |
алчущий |
Gruzovik |
31 |
23:27:58 |
eng-rus |
|
check against |
сопоставить с |
ArcticFox |
32 |
23:26:26 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
alchemist |
алхимист |
Gruzovik |
33 |
23:25:06 |
rus-ita |
|
работы такого-то |
di... (напр., о художественнном произведении: Ritratto di Petrarca di Altichiero da Zevio) |
I. Havkin |
34 |
23:22:29 |
eng-rus |
Gruzovik .טלגרפ |
nine-character-type telegraph alphabet |
девятизначный алфавит |
Gruzovik |
35 |
23:21:48 |
rus-ger |
.טֶכנו |
напольная стойка |
Flursäule |
Andrey Truhachev |
36 |
23:19:51 |
rus-spa |
|
работы такого-то |
por... (напр., о художественнном произведении: Retrato de Cervantes por Juan de Jáuregui) |
I. Havkin |
37 |
23:19:41 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
three-copeck-piece |
алтынный |
Gruzovik |
38 |
23:17:23 |
rus-ger |
.חשבונ |
составляющие заработной платы |
Entgeltbestandteil (заголовок в расчётном листе) |
Queerguy |
39 |
23:17:14 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
small tradesman |
алтынница |
Gruzovik |
40 |
23:17:08 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
in the Russian sector of the Barents Sea, in the Russian Barents Sea, on the Russian side |
в российском секторе (Баренцева моря) |
ArcticFox |
41 |
23:16:53 |
rus-ger |
.טֶכנו |
напольный |
Flur- |
Andrey Truhachev |
42 |
23:16:39 |
eng-rus |
.אמריק |
play along |
принять участие (в неправомерном деле; She claims she was fired because she refused to play along with the coverup.) |
Val_Ships |
43 |
23:16:19 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
an official who robs the poor. |
алтынник |
Gruzovik |
44 |
23:15:42 |
rus-est |
.גַנָנ |
посадочная лунка |
istutusauk |
ВВладимир |
45 |
23:15:00 |
rus-est |
.גַנָנ |
лунка |
istutusauk |
ВВладимир |
46 |
23:13:55 |
eng-rus |
.אמריק |
play along |
симулировать согласие (They decided to play along with the robbers, at least for a while.; под угрозой) |
Val_Ships |
47 |
23:11:46 |
eng-rus |
|
unfailing optimism |
нескончаемый заряд оптимизма |
triumfov |
48 |
23:11:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
apse |
алтарь |
Gruzovik |
49 |
23:10:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
sacrifice |
принести на алтарь |
Gruzovik |
50 |
23:10:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
sacrifice |
возложить на алтарь |
Gruzovik |
51 |
23:08:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
altar |
алтарный |
Gruzovik |
52 |
23:07:25 |
eng-rus |
.אמריק |
play along |
подыгрывать (на муз.инструменте; I listen to the radio and play along with the songs on my guitar.) |
Val_Ships |
53 |
23:07:06 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
aloe-leaved |
алоэлистный |
Gruzovik |
54 |
23:06:44 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
aloid |
алоэвидный |
Gruzovik |
55 |
23:06:15 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
oxtongue gasteria |
алоэ бородавчатое (Aloe verrucosa, Gasteria verrucosa) |
Gruzovik |
56 |
23:05:48 |
rus-ger |
|
самодостаточный |
autark |
Ин.яз |
57 |
23:05:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
ruby color |
алость |
Gruzovik |
58 |
23:03:33 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
alocasia |
алоказия (Alocasia) |
Gruzovik |
59 |
23:02:27 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
eaglewood |
алойное дерево (Aquilaria) |
Gruzovik |
60 |
23:00:25 |
eng-rus |
|
fail to pay |
не платить |
Yeldar Azanbayev |
61 |
23:00:15 |
rus-fre |
|
работы такого-то |
par ... (напр., о художественнном произведении: Portrait d'Oliver Cromwell par Samuel Cooper) |
I. Havkin |
62 |
22:59:11 |
eng-rus |
.רְפוּ |
STS |
СМТ (soft tissue sarcoma; Саркома мягких тканей) |
Oksanut |
63 |
22:58:19 |
eng-rus |
|
within a letter |
в письме |
Yeldar Azanbayev |
64 |
22:57:52 |
eng-rus |
|
weigh in with one's own opinion |
высказать своё мнение |
VLZ_58 |
65 |
22:57:22 |
rus-spa |
.הִיסט |
Оливер Кромвель |
Oliver Cromwell |
I. Havkin |
66 |
22:57:06 |
eng-rus |
|
reasons for shutdown |
причины остановки |
Yeldar Azanbayev |
67 |
22:56:42 |
eng-rus |
Gruzovik .גידול |
allis shad |
алоза (Alosa alosa) |
Gruzovik |
68 |
22:55:04 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
aloe-leaved |
алоелистный |
Gruzovik |
69 |
22:51:55 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
alogia |
алогичность |
Gruzovik |
70 |
22:51:31 |
eng-rus |
Gruzovik .הִגָי |
illogicalness |
алогичность |
Gruzovik |
71 |
22:51:06 |
eng-rus |
|
traditional specialties guaranteed |
гарантированные традиционные продукты |
nether |
72 |
22:50:48 |
eng-rus |
Gruzovik .הִגָי |
alogically |
алогично |
Gruzovik |
73 |
22:49:58 |
rus-ger |
.בְּנִ |
техническое помещение |
technischer Raum |
ВВладимир |
74 |
22:48:35 |
eng-rus |
|
responsible |
заслуживающий доверия |
Artjaazz |
75 |
22:45:19 |
eng-rus |
Gruzovik .מִינֵ |
diamondlike |
алмазоподобный |
Gruzovik |
76 |
22:44:27 |
rus-ger |
.חשבונ |
налоговый вычет на детей |
Kinderfreibetrag (краткий вариант для использования в таблицах, где нет места для громоздких описательных конструкций) |
Queerguy |
77 |
22:44:19 |
eng-rus |
Gruzovik .מִינֵ |
diamond-bearing |
алмазоносный |
Gruzovik |
78 |
22:43:48 |
eng-rus |
.תְעוּ |
trip fuel |
рейсовое топливо |
lepre |
79 |
22:43:47 |
rus-ger |
.חשבונ |
расчётный лист |
Entgeltabrechnung (взято из википедии) |
Queerguy |
80 |
22:43:26 |
eng-rus |
|
transfer to |
перечислить на |
Yeldar Azanbayev |
81 |
22:42:44 |
eng-rus |
.רְפוּ |
oculi utriusque, OU |
ОИ (оба глаза, ОИ = искаженное OU) |
viokn |
82 |
22:42:25 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
diamond cutter |
алмазник |
Gruzovik |
83 |
22:42:04 |
eng-rus |
.תְעוּ |
block fuel |
потребный запас топлива на полёт |
lepre |
84 |
22:41:39 |
eng-rus |
|
District Comapnies |
предприятия области |
Yeldar Azanbayev |
85 |
22:41:30 |
eng-rus |
Gruzovik .מִינֵ |
small diamond |
алмазик (dim. of алмаз) |
Gruzovik |
86 |
22:40:46 |
eng-rus |
Gruzovik .מִינֵ |
small diamond |
алмазец (dim. of алмаз) |
Gruzovik |
87 |
22:40:37 |
rus-ger |
.רְפוּ |
эмоциональное состояние |
Stimmung |
Vadim Rouminsky |
88 |
22:39:38 |
eng-rus |
.תְעוּ |
contingency fuel |
компенсационный запас топлива |
lepre |
89 |
22:37:11 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
at breakneck speed |
бешеным аллюром |
Gruzovik |
90 |
22:35:36 |
eng-rus |
|
change from to |
перейти с |
Yeldar Azanbayev |
91 |
22:34:32 |
eng-rus |
Gruzovik .הידרו |
stream sediment |
аллювий |
Gruzovik |
92 |
22:32:37 |
eng-rus |
Gruzovik .גֵאוֹ |
alluvial-meadow |
аллювиально-луговой |
Gruzovik |
93 |
22:28:56 |
eng-rus |
|
reduction of power generation |
снижение выработки электроэнергии |
Yeldar Azanbayev |
94 |
22:27:44 |
rus-ita |
.הִיסט |
Оливер Кромвель |
Oliver Cromwell |
I. Havkin |
95 |
22:25:53 |
eng-rus |
|
with restrictions |
с ограничениями |
Yeldar Azanbayev |
96 |
22:25:48 |
eng-rus |
.תעשיי |
food safety hazard |
угрозы безопасности пищевых продуктов |
sheetikoff |
97 |
22:25:26 |
eng-rus |
|
limited with |
ограничения, связанные с |
Yeldar Azanbayev |
98 |
22:24:57 |
eng-rus |
Gruzovik .גֵאוֹ |
allochronous |
аллохронный |
Gruzovik |
99 |
22:24:54 |
rus-ger |
|
ссылка |
Leitfaden |
olesslein |
100 |
22:24:19 |
eng-rus |
Gruzovik .גֵאוֹ |
allochronic |
аллохронический |
Gruzovik |
101 |
22:22:49 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
allochores |
аллохоры |
Gruzovik |
102 |
22:21:02 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
allochoric |
аллохорный |
Gruzovik |
103 |
22:20:18 |
eng-rus |
|
compression shorts |
компрессионные шорты |
YelenaBella |
104 |
22:17:54 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
allotropous |
аллотропный |
Gruzovik |
105 |
22:17:12 |
eng-rus |
|
reason is that |
причина в том |
Yeldar Azanbayev |
106 |
22:17:06 |
eng-rus |
.אמריק |
thereof |
того самого (о чем упомянуто ранее) |
Val_Ships |
107 |
22:14:35 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
allotropism |
аллотропизм |
Gruzovik |
108 |
22:14:06 |
rus-ger |
.קרדיו |
систолическая толщина задней стенки |
HWs (Hinterwand systolisch) |
KatjaCat |
109 |
22:12:57 |
eng-rus |
Gruzovik .פטרוג |
xenomorphic-granular |
аллотриоморфнозернистый |
Gruzovik |
110 |
22:10:47 |
eng-rus |
Gruzovik .פטרוג |
allothogenic |
аллотигенный |
Gruzovik |
111 |
22:08:30 |
eng-rus |
Gruzovik .בַּלש |
allotagma |
аллотагма |
Gruzovik |
112 |
22:07:06 |
rus-ger |
.רְפוּ |
когнитивная недостаточность |
geistige Leistungsstörungen |
AntonRodin |
113 |
22:06:17 |
eng-rus |
.אמריק |
or lack thereof |
или отсутствие |
Val_Ships |
114 |
22:05:51 |
eng-rus |
Gruzovik .בַּלש |
allosemic |
аллосемический |
Gruzovik |
115 |
22:03:15 |
eng-rus |
|
parliamentary system |
парламентская система правления |
dreamjam |
116 |
22:02:07 |
rus-ger |
.בְּנִ |
сжимающая нагрузка |
Drucklast (англ. compression load) |
deleted_user |
117 |
22:01:58 |
eng-rus |
|
multisensory learning |
мультисенсорное обучение |
Leran |
118 |
22:00:29 |
rus-fre |
|
звёзды усыпают небо |
étoiles émaillent le ciel Par anal. |
z484z |
119 |
22:00:13 |
rus-ger |
|
во внерабочее время |
ausserhalb der normalen Arbeitszeiten |
Лорина |
120 |
21:58:29 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
allopathical |
аллопатический |
Gruzovik |
121 |
21:57:47 |
eng-rus |
.אמריק |
or lack thereof |
или отсутствие оного (The problem is money, or lack thereof.) |
Val_Ships |
122 |
21:55:56 |
eng-rus |
|
unduly rude |
излишне груб |
Soulbringer |
123 |
21:54:25 |
rus-ger |
|
инкассовое поручение в платёжной системе SEPA |
SEPA-Lastschriftmandat |
jurist-vent |
124 |
21:52:41 |
eng-rus |
Gruzovik .בַּלש |
allolex |
аллолекса |
Gruzovik |
125 |
21:52:28 |
eng-rus |
.אמריק |
or lack thereof |
или отсутствие такового (give expert testimony on the competence, or lack thereof) |
Val_Ships |
126 |
21:51:44 |
eng-rus |
|
workings |
закулисье (в переносном смысле) |
ZAndr |
127 |
21:50:02 |
eng-rus |
Gruzovik .גֵאוֹ |
alloclase |
аллоклазит |
Gruzovik |
128 |
21:49:19 |
rus-fre |
|
сделать первый шаг |
ouvrir la voie |
Clepa |
129 |
21:48:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
data masking technology |
технология маскирования данных |
ssn |
130 |
21:48:42 |
rus-ger |
.כִּיר |
церкляжная проволока |
Drahtcerclage |
KatjaCat |
131 |
21:46:00 |
eng-rus |
.מֵטַל |
wire mesh ring |
кольцевая проволочная сетка |
igisheva |
132 |
21:45:46 |
rus-ger |
.פּוֹל |
совершать государственный переворот |
einen Staatsstreich begehen |
Andrey Truhachev |
133 |
21:42:48 |
eng-rus |
Gruzovik .זוֹאו |
alloiogenesis |
аллоиогенез |
Gruzovik |
134 |
21:39:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
alodial estate |
аллод |
Gruzovik |
135 |
21:37:48 |
eng-rus |
Gruzovik .גנטיק |
alloheteroploid |
аллогетероплоидный |
Gruzovik |
136 |
21:36:11 |
eng-rus |
Gruzovik .גנטיק |
allogenotype |
аллогенотип |
Gruzovik |
137 |
21:36:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
application masking template |
шаблон маскирования приложения |
ssn |
138 |
21:35:25 |
rus-ger |
.פּוֹל |
совершить государственный переворот |
einen Staatsstreich begehen |
Andrey Truhachev |
139 |
21:35:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
application masking |
маскирование приложения |
ssn |
140 |
21:29:49 |
rus-ger |
.פּוֹל |
совершать государственный переворот |
einen Staatsstreich durchführen |
Andrey Truhachev |
141 |
21:28:29 |
rus-ger |
.פּוֹל |
совершить государственный переворот |
einen Staatsstreich durchführen |
Andrey Truhachev |
142 |
21:28:13 |
eng-rus |
Gruzovik .בַּלש |
alliterating |
аллитерирование |
Gruzovik |
143 |
21:27:49 |
eng-rus |
.תעשיי |
LCOE |
нормированная стоимость электроэнергии |
Сотофа |
144 |
21:26:48 |
rus-ita |
|
из-под ...i cui occhietti neri scintillavano al di sotto di due folte sopracciglia |
al di sotto di |
iludmila |
145 |
21:26:25 |
rus-ger |
.פּוֹל |
осуществить государственный переворот |
einen Staatsstreich begehen |
Andrey Truhachev |
146 |
21:25:42 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
extol excessively |
петь аллилуйю |
Gruzovik |
147 |
21:25:14 |
eng-rus |
|
put a roadblock to |
поставить преграду (The Edmonton Oilers put a major roadblock to the playoff path of the Los Angeles Kings.; на пути) |
VLZ_58 |
148 |
21:24:28 |
rus-ger |
.פּוֹל |
устроить государственный переворот |
einen Staatsstreich durchführen |
Andrey Truhachev |
149 |
21:24:14 |
eng-rus |
Gruzovik .מְזַל |
praising to the skies |
аллилуйщина |
Gruzovik |
150 |
21:21:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
key-based reversible masking |
обратимое, основанное на ключе, маскирование (применяется, когда возникает задача передачи конфиденциальных данных 3-ей стороне для анализа, отчётности или в соответствии с другими бизнес-процессами. Этот метод преобразует исходные данные в замаскированное собственное представление, используя основанную на ключе безопасную обратимую функцию маскирования. Когда необходимость в преобразованном виде данных отпадает, они преобразуются к исходному значению с использованием того же самого ключа маскирования) |
ssn |
151 |
21:20:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
reversible masking |
обратимое маскирование |
ssn |
152 |
21:19:30 |
eng-rus |
Gruzovik .מְזַל |
toady |
аллилуйщик |
Gruzovik |
153 |
21:18:46 |
eng-rus |
Gruzovik .הומור |
exaggeratedly eulogistic |
аллилуйный |
Gruzovik |
154 |
21:18:19 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Impetiginized Eczema |
Импетигинизированная экзема |
CubaLibra |
155 |
21:17:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
deterministic masking |
детерминированное маскирование (гарантирует повторимые замаскированные значения после того, как маска была применена ранее. Этот метод используется для того, чтобы обеспечить соответствие определенных значений (напр., табельного номера сотрудника), которые были замаскированы ранее, и должны оставаться неизменными в различных базах данных, где они используются) |
ssn |
156 |
21:16:19 |
rus-ger |
.פּוֹל |
организовать государственный переворот |
einen Staatsstreich durchführen |
Andrey Truhachev |
157 |
21:15:29 |
eng-rus |
Gruzovik .דו-חי |
alligator gar |
аллигатор-лопатонос (Atractosteus spatula) |
Gruzovik |
158 |
21:14:28 |
rus-ger |
|
биллинговая компания |
Abrechnungsfirma |
jurist-vent |
159 |
21:13:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
compound masking |
составное маскирование (гарантирует, что ряд связанных столбцов замаскирован как группа таким образом, что замаскированные данные сохраняют отношения через связанные столбцы. Например, отношения "город-район-почтовый индекс" останутся непротиворечивыми и после маскирования) |
ssn |
160 |
21:13:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
path |
аллея |
Gruzovik |
161 |
21:12:56 |
eng-rus |
|
peak |
выходить на пик формы (They are peaking at the right time.) |
VLZ_58 |
162 |
21:12:20 |
eng-rus |
Gruzovik .אלרגו |
allergiology |
аллергология |
Gruzovik |
163 |
21:11:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
condition-based masking |
маскирование по условию (позволяет применить различные форматы маски к одному и тому же набору данных, в зависимости от значений в строках, соответствующих заданному условию. Например, применение различных национальных масок для идентификатора личности, в зависимости от страны проживания) |
ssn |
164 |
21:09:45 |
eng-rus |
Gruzovik .אלרגו |
allergenetic |
аллергогенный |
Gruzovik |
165 |
21:07:06 |
eng-rus |
Gruzovik .אלרגו |
allergen |
аллергин |
Gruzovik |
166 |
21:06:49 |
rus-fre |
.רְפוּ |
морбидное ожирение |
obésité pathologique |
Clepa |
167 |
21:03:13 |
eng-rus |
Gruzovik .רפואה |
allelomimetic |
аллеломиметический |
Gruzovik |
168 |
20:59:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
lottery |
аллегри |
Gruzovik |
169 |
20:58:36 |
rus-ger |
.פּוֹל |
осуществить государственный переворот |
einen Staatsstreich durchführen |
Andrey Truhachev |
170 |
20:58:12 |
rus-ger |
|
крымчанин |
Krimbewohner |
Andrey Truhachev |
171 |
20:56:29 |
rus-ger |
.רְפוּ |
тест на туберкулёз |
Quantiferon-Test |
Egorenkova |
172 |
20:56:28 |
rus-ger |
|
житель Крыма |
Krim-Bewohner |
Andrey Truhachev |
173 |
20:54:43 |
eng-rus |
Gruzovik .גֵאוֹ |
Alleghany |
аллегенский |
Gruzovik |
174 |
20:54:12 |
eng-rus |
Gruzovik .אִירו |
God only knows |
одному Аллаху известно |
Gruzovik |
175 |
20:52:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
data masking solution |
решение для маскирования данных |
ssn |
176 |
20:52:09 |
rus-ger |
.רְפוּ |
затруднённость сглатывания |
Schluckstörung |
Vadim Rouminsky |
177 |
20:51:21 |
eng-rus |
Gruzovik .אִירו |
God knows! |
Аллах его ведает |
Gruzovik |
178 |
20:50:47 |
eng-rus |
Gruzovik .אִירו |
forget about it |
Аллах с ним |
Gruzovik |
179 |
20:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
allative |
аллативный |
Gruzovik |
180 |
20:46:44 |
eng-rus |
|
if and insofar |
если и в той мере, в которой |
Nuraishat |
181 |
20:44:29 |
eng-rus |
.רְפוּ |
nuclear radiology |
радиоизотопная диагностика (Это ни в коем случае не "медицинская радиология" (такого термина в русском вообще нет). Это именно использование изотопов.) |
xx007 |
182 |
20:42:18 |
rus-lav |
.טֶכנו |
преобразователь напряжения |
sprieguma pārveidotājs |
Hiema |
183 |
20:38:37 |
eng-rus |
.רְפוּ |
physical therapy |
физиотерапия и лечебная физкультура (Скорее даже лечебная физкультура и немножко массажа.) |
xx007 |
184 |
20:38:16 |
eng-rus |
|
disjointed effort |
разрозненные усилия (попытки) |
VLZ_58 |
185 |
20:37:35 |
eng-rus |
.רְפוּ |
radioisotopic pathology |
изотопные методы диагностики и лечения (Это не патологическая анатомия и гистопатология.) |
xx007 |
186 |
20:36:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
protecting private data with data masking |
защита конфиденциальной информации с помощью маскирования данных |
ssn |
187 |
20:35:12 |
eng-rus |
.הנדסת |
Negative DC Distribution |
Отрицательное распределение постоянного тока |
ochernen |
188 |
20:34:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
protecting private data |
защита конфиденциальной информации |
ssn |
189 |
20:30:54 |
eng-rus |
.רְפוּ |
micrographic surgery |
иссечение рака кожи по методу Моса |
xx007 |
190 |
20:29:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
data masking |
маскирование данных (процесс идентификации конфиденциальных данных и наложения на них "защитной маски", которая сохраняет их "неприкосновенность", не нарушая при этом функциональной целостности приложения, использующего эти данные) |
ssn |
191 |
20:29:46 |
eng-rus |
.רְפוּ |
maternal and fetal medicine |
перинатология и ведение осложнённых беременностей |
xx007 |
192 |
20:19:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
command-line syntax |
синтаксис командной строки |
ssn |
193 |
20:16:59 |
eng-rus |
Gruzovik .אַרכֵ |
Allanthropus |
аллантроп |
Gruzovik |
194 |
20:10:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
sausage-shaped |
аллантоидный |
Gruzovik |
195 |
20:09:15 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
umbilicoallantoic |
аллантоидно-пупочный |
Gruzovik |
196 |
20:08:07 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
allautogamia |
аллавтогамия |
Gruzovik |
197 |
20:06:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
the Koran |
алкоран |
Gruzovik |
198 |
20:04:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
alcoholic |
алкоголичка |
Gruzovik |
199 |
20:03:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
alcoholic |
алкоголистый |
Gruzovik |
200 |
20:02:42 |
eng-rus |
Gruzovik .זיקוק |
alcoholimetry |
алкоголиметрия |
Gruzovik |
201 |
20:02:16 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
close-minded |
махровый (зашоренный) |
Alex_Odeychuk |
202 |
20:02:04 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
close-minded fundamentalist |
зашоренный фундаменталист |
Alex_Odeychuk |
203 |
19:58:03 |
eng-rus |
Gruzovik .ייצור |
fortification of wine |
алкоголизация |
Gruzovik |
204 |
19:57:21 |
eng-rus |
|
sensuously |
чувственно |
Ruker |
205 |
19:56:41 |
eng-rus |
|
tangible non-current assets |
материальные внеоборотные активы |
Alexander Demidov |
206 |
19:55:27 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
drunkard |
алкаш |
Gruzovik |
207 |
19:53:55 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
alkaptonuric |
алкаптонурический |
Gruzovik |
208 |
19:53:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
auto vector mask |
автоматическая векторная маска |
ssn |
209 |
19:53:15 |
eng-rus |
|
co-incorporator |
соучредитель (He is the Spokane County Bar Foundation's President and co-incorporator, he is a board member of the Gonzaga University School of Business Dean's ... | Woody Glenn, along with Robyn Ochs and Alan Hamilton, was a co-incorporator of the Bisexual Resource Center in Boston.) |
Alexander Demidov |
210 |
19:52:29 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
alkannin |
алканнин |
Gruzovik |
211 |
19:48:43 |
eng-rus |
|
average pay |
уровень средней заработной платы (But at nearly £134,000, the average pay of Britain's estimated 16,000 financial wheeler dealers shadows even their closest pay rivals. | The average pay for a Waiter/Waitress is £6.01 per hour.) |
Alexander Demidov |
212 |
19:48:04 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
alkaline |
алкалический |
Gruzovik |
213 |
19:47:39 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
alkalitropism |
алкалитропизм |
Gruzovik |
214 |
19:45:25 |
rus-ger |
.קרדיו |
электрод кардиостимулятора |
Schrittmacherdraht |
kir-peach |
215 |
19:45:24 |
eng-rus |
|
average staff employed |
среднесписочная численность сотрудников (The following table gives details of the average staff employed by the Government railways of Australia during 1945-46 | Where Social Welfare funding is the only funding available to projects then the average staff employed by the project is 2 at an average total cost of ... | Baroness Royall of Blaisdon: The following table sets out the average staff employed by the Compensation Agency, in each year, since its ...) |
Alexander Demidov |
216 |
19:44:39 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
alkali |
алкалит (masculine or neuter; indeclinable) |
Gruzovik |
217 |
19:41:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
creating a mask from an existing object |
создание маски на основе существующего объекта |
ssn |
218 |
19:41:27 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
sweet alyssum |
алиссум морской (Alyssum maritimum) |
Gruzovik |
219 |
19:40:48 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
sweet alyssum |
алиссум европейский (Alyssum maritimum) |
Gruzovik |
220 |
19:40:10 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
sweet alyssum |
алиссум душистый (Alyssum maritimum) |
Gruzovik |
221 |
19:38:42 |
eng-rus |
.תעשיי |
dwelling |
выдержка |
Gri85 |
222 |
19:36:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
alimony |
алиментный |
Gruzovik |
223 |
19:34:30 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
alimentary- toxic |
алиментарно-токсический |
Gruzovik |
224 |
19:34:05 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
alimentary-dystrophic |
алиментарно-дистрофический |
Gruzovik |
225 |
19:33:16 |
eng-rus |
.תעשיי |
greige |
небеленая ткань |
Gri85 |
226 |
19:32:36 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
alizarin |
ализариновый |
Gruzovik |
227 |
19:30:39 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
closed-sight alidade |
закрытая алидада |
Gruzovik |
228 |
19:30:28 |
eng-rus |
|
commercial laundry equipment |
стиральное оборудование для коммерческих целей |
Alexander Demidov |
229 |
19:29:18 |
eng-rus |
|
laundry equipment |
стиральное оборудование |
Alexander Demidov |
230 |
19:29:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
offer an alibi |
представлять алиби |
Gruzovik |
231 |
19:27:57 |
eng-rus |
|
be engaged in the sale of |
заниматься продажей (Guardsman Limited, which is based in Leicester and had revenue of £9.2 million in the year ended 31 July 2014, is engaged in the sale of a variety of safety equipment and workwear, both branded and own brand, to customers in various manufacturing industries as well as the construction and engineering sectors.) |
Alexander Demidov |
232 |
19:27:08 |
eng-rus |
|
work out recommendations |
разрабатывать рекомендации |
Gri85 |
233 |
19:26:58 |
eng-rus |
.תקשור |
collaboration platform |
платформа для совместной работы |
lemeshov |
234 |
19:26:46 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
or |
али |
Gruzovik |
235 |
19:25:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
group to be masked |
маскируемая группа |
ssn |
236 |
19:25:08 |
eng-rus |
.תעשיי |
CPB bleaching |
холодный плюсовочно-накатный метод отбеливания |
Gri85 |
237 |
19:25:04 |
rus-ger |
.רְפוּ |
пациент перенёс |
St. n. (Вариант перевода фразы в анамнезах и медицинских отчётах.) |
Vadim Rouminsky |
238 |
19:23:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
object to be masked |
маскируемый объект |
ssn |
239 |
19:20:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
liar |
алёха |
Gruzovik |
240 |
19:20:23 |
rus-ita |
.פיזיק |
испарительное охлаждение |
rafreddamento evaporativo |
Sergei Aprelikov |
241 |
19:19:23 |
eng-rus |
Gruzovik .תעשיי |
aleurometer |
алеурометр |
Gruzovik |
242 |
19:19:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
vector mask |
векторная маска |
ssn |
243 |
19:17:59 |
rus-ger |
|
сбор пожертвований с целью поддержки |
Spendenaufruf zur Unterstützung |
Александр Рыжов |
244 |
19:15:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
Paste As Mask command |
команда "Вставить как маску" |
ssn |
245 |
19:15:31 |
rus-spa |
.פיזיק |
испарительное охлаждение |
enfriamiento evaporativo |
Sergei Aprelikov |
246 |
19:15:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow scarlet |
поалеть (pf of алеть) |
Gruzovik |
247 |
19:14:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
redden |
алеть |
Gruzovik |
248 |
19:14:15 |
eng-rus |
Gruzovik .אתנול |
Aleppo |
алепский |
Gruzovik |
249 |
19:13:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
red |
аленький (dim. of алый) |
Gruzovik |
250 |
19:09:48 |
rus-fre |
.פיזיק |
испарительное охлаждение |
refroidissement évaporatif |
Sergei Aprelikov |
251 |
19:09:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
royal paper |
александрийская бумага |
Gruzovik |
252 |
19:09:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
bitmap object |
растровый объект |
ssn |
253 |
19:09:07 |
rus-fre |
|
территория проживания |
territoire de résidence |
vegayehila |
254 |
19:09:01 |
eng-rus |
Gruzovik .סִפְר |
Alexandrine verse |
александрийский стих |
Gruzovik |
255 |
19:08:18 |
eng-rus |
Gruzovik .פַרמָ |
senna leaves |
александрийский лист (Cassia acutifolia) |
Gruzovik |
256 |
19:06:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
vector object |
векторный объект |
ssn |
257 |
19:06:41 |
eng-rus |
Gruzovik .גֵאוֹ |
Alexandrian |
александрийский |
Gruzovik |
258 |
19:06:20 |
eng-rus |
Gruzovik .הִיסט |
Alexandrine |
александрийский |
Gruzovik |
259 |
19:04:45 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
colored cotton fabric |
александрийка |
Gruzovik |
260 |
19:04:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
mask from an existing object |
маска на основе существующего объекта |
ssn |
261 |
19:02:46 |
eng-rus |
Gruzovik .זוֹאו |
aleyrodid |
алейрод (Aleyrodes) |
Gruzovik |
262 |
19:02:04 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
aleukaemia |
алейкемия |
Gruzovik |
263 |
19:01:15 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
aleukaemic |
алейкемический |
Gruzovik |
264 |
19:00:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
existing object |
существующий объект |
ssn |
265 |
19:00:32 |
eng-rus |
.פַרמָ |
general chapter |
общая статья (фармакопеи США: Общая статья <1058> Фармакопеи США издания 2017 г. о квалификации аналитического оборудования действует с 1 августа 2017 г.) |
Gri85 |
266 |
18:54:41 |
rus-spa |
.אידיו |
делать генеральную уборку |
hacer el sábado |
Sandra Yu |
267 |
18:52:58 |
eng-rus |
Gruzovik .מיקול |
aleurospore |
алевроспора |
Gruzovik |
268 |
18:51:49 |
eng-rus |
Gruzovik .מִינֵ |
aleuropelitic |
алевропелитовый |
Gruzovik |
269 |
18:50:33 |
eng-rus |
Gruzovik .מִינֵ |
aleurolitic |
алевролитовый |
Gruzovik |
270 |
18:49:18 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
Aleurites |
алевриты |
Gruzovik |
271 |
18:48:42 |
eng-rus |
Gruzovik .הידרו |
upland silt |
нагорный алеврит |
Gruzovik |
272 |
18:48:01 |
rus-fre |
|
официальный представитель |
représentant officiel |
vegayehila |
273 |
18:44:26 |
rus-spa |
.ביולו |
бессмертник |
helicriso |
automnalis |
274 |
18:43:54 |
eng-rus |
.הַשׁק |
performance-based compensation |
вознаграждение по результатам |
A.Rezvov |
275 |
18:43:22 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
halberdman |
алебардник |
Gruzovik |
276 |
18:37:31 |
eng-rus |
Gruzovik .גֵאוֹ |
Algonkian |
алгонкинский |
Gruzovik |
277 |
18:35:39 |
rus-ger |
.רְפוּ |
затруднённое мочеиспускание |
Entleerungsstörung |
Vadim Rouminsky |
278 |
18:35:30 |
eng-rus |
Gruzovik .פְּסִ |
active algolagnia |
активная алголагния |
Gruzovik |
279 |
18:34:53 |
rus-ger |
.רְפוּ |
затруднённое опорожнение |
Entleerungsstörung |
Vadim Rouminsky |
280 |
18:34:04 |
eng-rus |
.חומרי |
cool brick |
холодный кирпич |
Sergei Aprelikov |
281 |
18:33:57 |
eng-rus |
Gruzovik .הידרו |
algoid |
алгоидный |
Gruzovik |
282 |
18:33:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
opacity mask |
маска непрозрачности |
ssn |
283 |
18:28:22 |
rus-fre |
.טֶכנו |
многофункциональный робот |
robot multifonctionnel |
I. Havkin |
284 |
18:26:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
password character |
символ пароля |
ssn |
285 |
18:26:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
password character masking |
маскирование символов пароля |
ssn |
286 |
18:23:50 |
eng-rus |
Gruzovik .פוּלק |
miracle-working stone |
алатырь |
Gruzovik |
287 |
18:22:00 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
alarm |
алармный |
Gruzovik |
288 |
18:21:24 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
alarmist |
алармистский |
Gruzovik |
289 |
18:20:51 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
alarmist |
алармистка |
Gruzovik |
290 |
18:20:23 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
alarmist |
алармист |
Gruzovik |
291 |
18:19:37 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
commotion |
аларма |
Gruzovik |
292 |
18:15:45 |
eng-rus |
|
misrule |
злоупотребления и ошибки правления |
dreamjam |
293 |
18:13:09 |
eng-rus |
.מיקרו |
masking |
выделение по маске |
ssn |
294 |
18:12:13 |
eng-rus |
.רפואת |
seal closure |
закрытие отверстия (из " для обеспечения доступа необходимо создать окно сквозь толстый кортикальный слой кости." lechizubki.ru) |
vdengin |
295 |
18:11:23 |
eng-rus |
|
give soft spot for |
питать слабость к (чем-либо) |
leranka |
296 |
18:10:28 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Hypotony Maculopathy |
Гипотоническая макулопатия (состояние, при котором из-за хронически низкого внутриглазного давления у пациента в заднем полюсе глаза появляются хориоретинальные складки) |
CubaLibra |
297 |
18:08:48 |
rus-fre |
.רכיבי |
болтовое соединение |
liaison à boulons |
Sergei Aprelikov |
298 |
17:57:39 |
rus-ger |
.רְפוּ |
затруднения при опорожнении органа, полости и т. п. |
Entleerungsstörung |
Vadim Rouminsky |
299 |
17:55:08 |
eng-rus |
|
not a something goes by |
не проходит и (not a moment goes by that I don't think about you) |
4uzhoj |
300 |
17:53:49 |
rus-ger |
.רְפוּ |
дископатия поражение межпозвоночного диска |
Diskopathie |
Vadim Rouminsky |
301 |
17:53:35 |
eng-rus |
|
keep right on walking |
иди, не останавливайся |
4uzhoj |
302 |
17:53:32 |
rus-ger |
|
бесплатная столовая для нуждающихся |
Suppenküche |
Александр Рыжов |
303 |
17:51:32 |
rus-ger |
|
пункт бесплатного питания |
Suppenküche |
Александр Рыжов |
304 |
17:50:58 |
rus-ger |
|
бесплатная столовая где выдаётся суп беднякам и безработным |
Suppenküche |
Александр Рыжов |
305 |
17:49:57 |
eng-rus |
.מכשיר |
biopsy punch |
игла для биопсии кожи (baltmed.ru) |
Anisha |
306 |
17:49:16 |
rus-ger |
|
сбор пожертвований |
Spendenaufruf |
Александр Рыжов |
307 |
17:45:45 |
eng-rus |
|
reach out |
связаться (to someone) |
4uzhoj |
308 |
17:37:21 |
eng-rus |
.כַּלְ |
solidarity tax |
налог солидарности (налог с доходов физических и юридических лиц, введенный в дополнение к обычному подоходному налогу и налогу на прибыль корпораций после объединения Западной и Восточной Германии с целью оказания финансовой поддержки наименее развитым районам Восточной Германии) |
markbt |
309 |
17:36:49 |
rus-spa |
|
отказ в возбуждении уголовного дела |
negación a iniciar procedimiento penal |
Sandra Yu |
310 |
17:35:07 |
rus-ger |
|
призыв к пожертвованиям |
Spendenaufruf |
Александр Рыжов |
311 |
17:34:12 |
eng-rus |
|
foolproof |
беспроигрышный |
Spar23roW |
312 |
17:33:55 |
rus-spa |
.בַּלש |
междометный |
interjectivo |
extraterrestre |
313 |
17:33:16 |
eng-rus |
|
here's to |
выпьем за (said when asking a group of people to hold up their glasses and then drink as an expression of good wishes to someone or hope for the success of something: Here's to the happy couple!) |
Ин.яз |
314 |
17:32:36 |
eng-rus |
.טֶכנו |
wire spring |
проволочная пружина |
grafleonov |
315 |
17:31:35 |
rus-ger |
|
обращение с просьбой о совершении добровольного пожертвования |
Spendenaufruf |
Александр Рыжов |
316 |
17:29:59 |
rus-ger |
|
экстракорпоральное кровообращение |
EKZ (extrakorporale Zirkulation) |
kir-peach |
317 |
17:26:04 |
eng-rus |
|
performance |
результаты (в тестировании) |
Bludnitza |
318 |
17:23:34 |
rus-ger |
|
деловая этика |
Geschäftsethik |
Spinelli |
319 |
17:23:13 |
eng-rus |
.כַּלְ |
murky protectionism |
неявный протекционизм |
Bludnitza |
320 |
17:22:33 |
eng-rus |
|
Economic Security and Anti-Corruption Department |
ОЭБ и ПК (отделение экономической безопасности и противодействия коррупции) |
Skelton |
321 |
17:21:24 |
eng-rus |
.הַשׁק |
generate fees |
получать комиссионные |
A.Rezvov |
322 |
17:18:24 |
rus-ger |
.בְּנִ |
дренированное испытание грунта на трёхосное сжатие |
dränierte Dreiaxialprüfung (англ. drained triaxial test) |
deleted_user |
323 |
17:13:14 |
rus-ger |
|
стартовая тумба |
Absprungpodest |
marinik |
324 |
17:12:58 |
eng-rus |
.ביולו |
green leaf volatile |
летучие вещества зеленых листьев |
Wolfskin14 |
325 |
17:12:41 |
rus-ger |
|
стартовая тумба |
Startsockel |
marinik |
326 |
17:09:50 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
commotion |
аларм |
Gruzovik |
327 |
17:08:50 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
alantol |
алантол |
Gruzovik |
328 |
17:08:26 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
alantin |
алантин |
Gruzovik |
329 |
17:07:41 |
eng-rus |
.הַשׁק |
portfolio company valuations |
оценки стоимости портфельных компаний |
A.Rezvov |
330 |
17:06:10 |
eng-rus |
.הִתעַ |
junk basket |
ШМУ |
Kazuroff |
331 |
17:05:41 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
motor aphasia |
алалия |
Gruzovik |
332 |
17:02:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
demarche |
акция |
Gruzovik |
333 |
17:00:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
share |
акционный |
Gruzovik |
334 |
16:56:56 |
eng-rus |
.הַשׁק |
concentration limit |
предел концентрации инвестиций |
A.Rezvov |
335 |
16:53:57 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
exciseman |
акцизный |
Gruzovik |
336 |
16:53:46 |
rus-ger |
|
стартовая тумбочка |
Startsockel |
marinik |
337 |
16:50:22 |
rus-ger |
.טֶכנו |
услуги по техническому обслуживанию |
Wartungsleistungen |
Лорина |
338 |
16:48:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
null-terminated |
завершающийся нулевым байтом |
ssn |
339 |
16:47:53 |
rus-ger |
.רְפוּ |
запись на приём |
Termin (отдел медицинского учреждения, больницы) |
Vadim Rouminsky |
340 |
16:47:36 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
exciseman |
акцизник |
Gruzovik |
341 |
16:47:07 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
excise bureau |
акциз |
Gruzovik |
342 |
16:46:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
excise |
взимать акциз |
Gruzovik |
343 |
16:45:44 |
eng-rus |
.תקשור |
mobile terminated point-to-point messages |
прямая передача сообщений в подвижной связи |
ssn |
344 |
16:45:02 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
perquisites |
акциденция |
Gruzovik |
345 |
16:44:54 |
eng-rus |
|
health fair |
ярмарка здоровья |
margarita09 |
346 |
16:44:42 |
rus-spa |
.לִנְס |
средняя продолжительность пребывания |
estancia media |
Anastacia94 |
347 |
16:43:48 |
rus-ger |
.קרדיו |
инфундибулэктомия |
Infundibulektomie |
Андрей72 |
348 |
16:43:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
accidentally |
акцидентально |
Gruzovik |
349 |
16:42:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
auxiliary |
акцессорный |
Gruzovik |
350 |
16:42:06 |
eng-rus |
.תקשור |
mobile terminated |
мобильный получатель сообщения |
ssn |
351 |
16:42:03 |
eng-rus |
Gruzovik .פטרוג |
accessory |
акцессория |
Gruzovik |
352 |
16:42:02 |
eng-rus |
|
business management |
управление производственно-хозяйственной деятельностью (предприятия) |
Alexander Matytsin |
353 |
16:41:12 |
eng-rus |
Gruzovik .יישוב |
acceptance |
акцепция |
Gruzovik |
354 |
16:40:55 |
eng-rus |
.ניהול |
intangible technology |
технология управления стоимостью |
sas_proz |
355 |
16:39:55 |
eng-rus |
.ניהול |
soft technology |
информационная технология (в противовес hard – материально-энергетической) |
sas_proz |
356 |
16:39:11 |
eng-rus |
.ארכיט |
decorative molding |
багет потолочный |
volhana |
357 |
16:38:39 |
eng-rus |
.ניהול |
hard technology |
материально-энергетическая технология |
sas_proz |
358 |
16:36:43 |
eng-rus |
.מָתֵי |
peak-to-peak height |
размах высот (профиля поаерхности) |
вовка |
359 |
16:35:37 |
eng-rus |
|
application for recognition of a refugee status |
ходатайство о признании беженцем |
xxАндрей Мxx |
360 |
16:34:55 |
eng-rus |
.תקשור |
speaker-tracking camera |
автоматическая конференц-камера |
lemeshov |
361 |
16:31:09 |
rus-ger |
|
на равных началах |
auf der Grundlage der Gleichheit, auf gleichberechtigter Basis |
dolmetscherr |
362 |
16:30:38 |
rus-ger |
|
возраст уголовной ответственности |
Strafmündigkeit |
uzbek |
363 |
16:26:49 |
rus-ger |
|
фотография в трёх ракурсах |
Dreiseitenbild |
uzbek |
364 |
16:26:36 |
rus-ger |
|
увы! |
ach! |
Andrey Truhachev |
365 |
16:25:59 |
rus-ger |
.האיחו |
соглашение об ассоциации |
Assoziierungsvereinbarung |
Andrey Truhachev |
366 |
16:24:00 |
eng-rus |
.הַשׁק |
horizon date for |
дата завершения (инвестиций) |
A.Rezvov |
367 |
16:21:39 |
eng-rus |
.כִּימ |
aluminium earth |
глинозём |
ileen |
368 |
16:21:17 |
eng-rus |
|
gallows pole |
виселица |
ileen |
369 |
16:14:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
custom pop-up component |
нестандартный всплывающий компонент |
ssn |
370 |
16:12:08 |
rus-ger |
.יישוב |
выгодное предложение |
vorteilhaftes Angebot |
Andrey Truhachev |
371 |
16:11:56 |
rus-ger |
|
принцип осмотрительности |
Vorsichtsprinzip |
SKY |
372 |
16:10:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
custom |
нестандартный |
ssn |
373 |
16:09:28 |
eng-rus |
.ניסוי |
harm |
пагубное воздействие |
sissoko |
374 |
16:08:53 |
eng-rus |
.תְעוּ |
minimum safe altitude |
МБВ (минимальная безопасная высота) |
lepre |
375 |
16:08:46 |
eng-rus |
.הַשׁק |
model of best practices for |
отработанная на практике модель (напр., поведения) |
A.Rezvov |
376 |
16:08:40 |
rus-est |
.גַנָנ |
садовый аэратор |
muruґhutaja (https://ru.wikipedia.org/wiki/Садовый_аэратор) |
ВВладимир |
377 |
16:08:15 |
eng-rus |
|
quite likely |
по всей видимости (однако указанные сведения, по всей видимости, соответствуют/не соответствуют действительности = this, however, is quite likely/unlikely to be the case) |
Alexander Demidov |
378 |
16:07:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
pop-up component |
всплывающий компонент |
ssn |
379 |
16:03:45 |
eng-rus |
|
French Guiana |
Французская Гвиана (Guiana: a region in northern South America, bounded by the Orinoco, Negro, and Amazon Rivers and the Atlantic Ocean. It now comprises Guyana, Suriname, French Guiana, and the Guiana Highlands. NOED) |
Alexander Demidov |
380 |
16:02:40 |
eng-rus |
|
outline |
устанавливать |
YelenaBella |
381 |
16:00:17 |
rus-ger |
|
аккредитованный |
anerkannt |
b88dina |
382 |
16:00:00 |
rus-ger |
|
буфер консервации капитала |
Kapitalerhaltungspuffer |
tina_tina |
383 |
15:59:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
action choice |
возможность выбора действия |
ssn |
384 |
15:57:58 |
rus-ger |
|
система помощи водителю |
Assistenzsystem |
КатияРизванова |
385 |
15:56:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
action choice |
возможность выбора дальнейших действий |
ssn |
386 |
15:55:28 |
eng-rus |
|
normal income and expenses |
доходы и расходы по обычным видам деятельности |
Alexander Demidov |
387 |
15:54:31 |
rus-ger |
.רְפוּ |
помещение для проведения коронарографии |
Kathetermessplatz (спасибо А.Веген) |
Rabkin |
388 |
15:53:48 |
rus-ger |
|
запатентованный |
geschützt |
acdolly |
389 |
15:53:32 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Ust-Tsilma |
Усть-Цильма |
Stanislav Okilka |
390 |
15:53:27 |
rus-ger |
.הִיסט |
Айслебенское кровавое воскресенье |
Eisleber Blutsonntag (кровавое воскресенье в г. Айслебен 12-го февраля 1933 г.) |
AlexVas |
391 |
15:50:12 |
eng-rus |
|
financials |
экономические показатели деятельности |
Alexander Demidov |
392 |
15:48:33 |
eng-rus |
|
simplified taxation treatment |
упрощённая система налогообложения (Under the STS, a simplified taxation treatment of trading stock will be implemented. | the simplified taxation treatment applying to benefits withdrawn by those below this age, will certainly removed a good deal of the complexity in ... | Limit (RBL) and simplified taxation treatment for retirement income – with pension payments now tax free for investors aged 60 and over ...) |
Alexander Demidov |
393 |
15:47:22 |
rus-ger |
|
активный компонент |
Wirkstoff |
acdolly |
394 |
15:46:55 |
rus-ger |
.רְפוּ |
по показаниям |
indikationsbezogen |
Лорина |
395 |
15:37:12 |
rus-ger |
|
образовывать состав преступления |
einen Tatbestand erfüllen |
Ин.яз |
396 |
15:34:54 |
eng-rus |
|
revenue at year-end |
выручка по итогам года (Revenue at Year-End. All cash received by June 30th must be posted to the prior fiscal year. | Government and credit-rated tenants represented 90% of revenue at year-end 2014) |
Alexander Demidov |
397 |
15:34:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
modal message |
модальное сообщение |
ssn |
398 |
15:34:20 |
rus-ger |
.טֶכנו |
заряд аккумуляторной батареи |
Batterieladezustand |
Александр Рыжов |
399 |
15:33:38 |
eng-rus |
|
century BCE |
столетие до РХ |
MichaelBurov |
400 |
15:32:44 |
eng-rus |
.טֶכנו |
MRP |
Механическая кольцевая заглушка (Mechanical Ring Plug (калибр-эталон)) |
eugeene1979 |
401 |
15:28:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
creating report in design view |
создание отчёта в режиме конструктора |
ssn |
402 |
15:27:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
creating report |
создание отчёта |
ssn |
403 |
15:22:07 |
rus-ita |
|
на условиях, предусмотренных декретом |
alle condizioni di cui al decreto |
armoise |
404 |
15:21:07 |
eng |
.נוֹטָ .רוקחו |
hsgc |
head space gas chromatography |
anjutka00 |
405 |
15:20:07 |
eng-rus |
|
hierarchy sketch |
иерархическая схема |
Aiduza |
406 |
15:19:47 |
eng-rus |
.טֶכנו |
PND |
Диаметр носовой части наружной резьбы (штифта; Pin Nose Diameter) |
eugeene1979 |
407 |
15:18:02 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
breaks easily along the bedding plane, breaks readily along the bedding plane |
легко колется по напластованию |
ArcticFox |
408 |
15:07:06 |
rus-ger |
.טֶכנו |
уровень заряда аккумулятора |
Batterieladezustand |
Александр Рыжов |
409 |
15:04:50 |
rus-est |
.לא רש |
одолевать |
vґimust vґtma |
ВВладимир |
410 |
15:03:53 |
eng-rus |
|
rapidly renewable materials |
быстро возобновляемые материалы (bamboo, straw, cork, natural linoleum products, cotton, sunflowers, hemp, wool, wheatboard, and strawboard) |
zeusthegr8 |
411 |
14:56:57 |
eng-rus |
.תְעוּ |
low the landing gear |
выпустить шасси |
Tion |
412 |
14:49:52 |
eng-rus |
.ספקטר |
excitation |
облучение |
Min$draV |
413 |
14:49:27 |
eng-rus |
|
International Day of Human Space Flight |
Международный день полёта человека в космос (Международный день космонавтики un.org) |
hellbourne |
414 |
14:44:15 |
eng-rus |
|
bids envelope |
конкурсный конверт |
Yeldar Azanbayev |
415 |
14:41:47 |
eng-rus |
|
tie a strong knot |
завязать прочный узел |
Soulbringer |
416 |
14:36:32 |
eng-rus |
.תִכנו |
creating replication triggers on table |
создание триггеров репликации для таблицы |
ssn |
417 |
14:35:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
replication triggers on table |
триггеры репликации для таблицы |
ssn |
418 |
14:33:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
replication triggers |
триггеры репликации |
ssn |
419 |
14:32:54 |
rus-ger |
|
уровень жизни |
Lebensqualität |
Лорина |
420 |
14:30:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
creating meeting request |
создание приглашения на встречу |
ssn |
421 |
14:30:04 |
eng-rus |
|
traffic fine |
штраф за нарушение правил дорожного движения |
Alexander Demidov |
422 |
14:29:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
meeting request |
приглашение на встречу |
ssn |
423 |
14:29:38 |
eng-rus |
.תעשיי |
German Code for Food Stuff |
Кодекс Законов о продовольственных товарах и кормах (multitran.ru) |
Bilan |
424 |
14:27:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
creating from file |
создание из файла |
ssn |
425 |
14:25:13 |
rus-ger |
.אֲנָט |
проток околоушной железы |
Parotisgang |
kir-peach |
426 |
14:25:12 |
rus-ger |
.פני ה |
износостойкость покрытия |
Straßenbelagswiderstand |
Sergei Aprelikov |
427 |
14:24:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
creating default annotations database |
создание стандартной базы данных аннотаций |
ssn |
428 |
14:23:56 |
eng-rus |
|
difficult straits |
сложные жизненные ситуации (граждане, попавшие в сложные жизненные ситуации = those in difficult straits. Children, the poor, the sick and those in difficult straits can be reached, but those who have succeeded in life are untouchable. | Russian rafter finds himself in difficult straits at US base) |
Alexander Demidov |
429 |
14:22:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
default annotations database |
стандартная база данных аннотаций |
ssn |
430 |
14:22:44 |
eng-rus |
|
Resorufin |
резоруфин |
fa158 |
431 |
14:21:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
annotations database |
база данных аннотаций |
ssn |
432 |
14:17:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
creating database diagram |
создание схемы базы данных |
ssn |
433 |
14:16:30 |
eng |
.נוֹטָ .תְעוּ |
OOP |
out of phase (e.g. OOP maintenance tasks) |
ЕленаЛ |
434 |
14:13:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
creating and using data warehouses |
создание и использование хранилищ данных |
ssn |
435 |
14:12:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
creating and using data warehouse |
создание и использование хранилища данных |
ssn |
436 |
14:10:35 |
eng-rus |
|
provide written guarantee |
давать письменную гарантию |
sega_tarasov |
437 |
14:09:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
creating and maintaining databases |
создание и поддержка баз данных |
ssn |
438 |
14:09:00 |
rus-ita |
.עיבוד |
доска под строжку |
pialla |
spanishru |
439 |
14:07:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
creating and maintaining database |
создание и поддержка базы данных |
ssn |
440 |
14:04:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
creating and maintaining |
создание и поддержка |
ssn |
441 |
14:01:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
creating backup file |
создание файла резервной копии |
ssn |
442 |
14:00:18 |
rus-ger |
.מְיַל |
кесарево сечение |
Sectiorate |
Лорина |
443 |
14:00:08 |
eng-rus |
|
media coverage |
присутствие в СМИ (Sustained media coverage of a company and its solutions can help establish brand trust and preference.) |
Alexander Demidov |
444 |
13:56:24 |
eng-rus |
.רְפוּ |
GRADE |
Система градации качества анализа, разработки и оценки рекомендаций (Grade of Recommendation, Assessment, Development and Evaluation) |
4everAl1 |
445 |
13:55:07 |
eng-rus |
|
media profile |
присутствие в СМИ |
Alexander Demidov |
446 |
13:54:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
creating a table by typing in data |
создание таблицы путём ввода данных |
ssn |
447 |
13:52:46 |
eng-rus |
|
trial and appellate courts |
суды двух инстанций |
Alexander Demidov |
448 |
13:52:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
creating a table |
создание таблицы |
ssn |
449 |
13:50:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
creating a link to existing data |
создание связи с существующими данными |
ssn |
450 |
13:50:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
link to existing data |
связь с существующими данными |
ssn |
451 |
13:49:41 |
rus-ger |
.צִיוּ |
зачаток |
Ansatz (чего-либо нового) |
Лорина |
452 |
13:48:53 |
eng-rus |
.מדידת |
environmentally hardened |
защищён от воздействия окружающей среды (контакты реле уровня) |
konstmak |
453 |
13:47:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
existing data |
существующие данные |
ssn |
454 |
13:46:39 |
rus-ger |
.רְפוּ |
отёк-протеинурия-гипертензия |
EPH |
Лорина |
455 |
13:45:26 |
rus-spa |
.דייג |
опарыш |
gusano (Червяк, заводящийся в гниющих отбросах, к-рый используется в качестве приманки при ловле рыбы.) |
BorrachaTV |
456 |
13:40:22 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Zadonian |
задонский (New data on conodonts of the Zadonian deposits of the Famennian) |
ArcticFox |
457 |
13:38:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
creating the event handlers for menu-based controls |
создание обработчиков событий для элементов управления меню |
ssn |
458 |
13:37:38 |
eng-rus |
.מכוני |
side air deflector |
боковой спойлер |
Харламов |
459 |
13:36:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
creating the event handlers |
создание обработчиков событий |
ssn |
460 |
13:36:35 |
rus-ger |
ן;.נדל&q |
биржа недвижимости |
Börse für Immobilien |
Лорина |
461 |
13:36:12 |
rus-ger |
.רְפוּ |
многопричинный |
multikausal |
Лорина |
462 |
13:33:06 |
eng-rus |
|
ESD level |
уровень АО (напр., ESD Level 2 – Уровень 2 АО) |
Aiduza |
463 |
13:30:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
event handler for menu-based controls |
обработчик событий для элементов управления меню |
ssn |
464 |
13:30:18 |
eng-rus |
.שם הת |
Sunifiram |
сунифирам |
Miss_Madness |
465 |
13:30:05 |
eng-rus |
.ספרות |
possess a secret |
владеть секретом (e.g. What secret did he possess that all these other people didn't?) |
Soulbringer |
466 |
13:30:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
menu-based control |
элемент управления меню |
ssn |
467 |
13:28:52 |
rus-ger |
.טֶכנו |
регулятор давления краски |
Farbdruckregler |
Irina Mayorova |
468 |
13:24:21 |
rus-ger |
.טֶכנו |
система CAN-шин |
CAN-Bus-System |
Александр Рыжов |
469 |
13:24:05 |
rus-ger |
.רְפוּ |
повышающий иммунитет |
immunsteigernd |
Лорина |
470 |
13:20:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
use a calendar date input |
ввод даты с помощью календаря |
ssn |
471 |
13:20:21 |
eng-rus |
|
traumatise |
травмировать (американский вариант от traumatize) |
Akinshina |
472 |
13:14:16 |
eng-rus |
.תִכנו |
persistent calendar |
календарь, постоянно находящийся на экране компьютера |
ssn |
473 |
13:12:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
persistent calendar |
календарь, постоянно находящийся на экране (компьютера) |
ssn |
474 |
13:08:42 |
eng-rus |
.נפט/נ |
slide drilling |
бурение слайдом (для направления RU->EN) |
twinkie |
475 |
13:06:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
provide |
выводить на экран |
ssn |
476 |
13:06:49 |
rus-ger |
.טֶכנו |
спасательный мостик |
Rettungsbrücke |
Александр Рыжов |
477 |
13:05:28 |
eng-rus |
.מכוני |
roof air deflector |
верхний спойлер |
Харламов |
478 |
13:04:56 |
rus-ger |
.רפואת |
стоматологическая помощь |
zahnärztliche Betreuung |
Лорина |
479 |
13:04:48 |
rus-est |
|
цветочный ящик |
lillekast |
ВВладимир |
480 |
13:00:05 |
rus-ger |
.רְפוּ |
клиника-партнёр |
Partnerklinik |
Лорина |
481 |
12:57:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
open |
показывать (напр., раскрывающийся календарь на экране компьютера) |
ssn |
482 |
12:57:24 |
eng-rus |
|
alarm systems |
средства сигнализации |
Alexander Demidov |
483 |
12:56:28 |
rus-ger |
|
докомплектация |
Nachkomplettierung |
Лорина |
484 |
12:52:01 |
eng-rus |
.רְהִי |
furniture glide |
подпятник (препятствует повреждению пола, обеспечивает скольжение) |
ffynnon.garw |
485 |
12:51:56 |
eng-rus |
.נפט/נ |
total flow area |
суммарная площадь насадок долота (для направления RU->EN) |
twinkie |
486 |
12:50:25 |
eng-rus |
.רְהִי |
furniture glide |
набойка (пластиковая набойка для мебели, обеспечивающая скольжение, не царапающая пол) |
ffynnon.garw |
487 |
12:50:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
pop-up calendar |
раскрывающийся календарь |
ssn |
488 |
12:48:25 |
eng-rus |
|
also |
плюс (вводное слово.[sentence adverb] also, a car's very expensive to run. NOED) |
Alexander Demidov |
489 |
12:47:55 |
rus-ger |
|
только лишь, всего лишь |
nurmehr |
yukavit |
490 |
12:47:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
pop-up |
раскрывающийся (календарь) |
ssn |
491 |
12:46:44 |
eng-rus |
.רְפוּ |
face abrasion |
ссадина на лице |
Soulbringer |
492 |
12:44:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
calendar icon |
значок календаря |
ssn |
493 |
12:44:15 |
rus-ita |
.צִיוּ |
ротанг |
rattan |
Himera |
494 |
12:43:14 |
eng-rus |
|
affected area |
участок воздействия (когда речь идёт о производственных участках (Areas)) |
Aiduza |
495 |
12:40:02 |
eng-rus |
.נפט ו |
bed height |
высота шламовой подушки |
twinkie |
496 |
12:39:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
two controls for calendar-like functionality |
два элемента управления, обеспечивающих функциональность календаря |
ssn |
497 |
12:38:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
control for calendar-like functionality |
элемент управления, обеспечивающий функциональность календаря |
ssn |
498 |
12:37:56 |
eng-rus |
|
affected area |
зона воздействия |
Aiduza |
499 |
12:37:14 |
eng-rus |
|
proxy CEO |
массовый руководитель |
Alexander Demidov |
500 |
12:36:43 |
eng-rus |
|
equalize |
выровнять |
warsheep |
501 |
12:36:04 |
eng-rus |
.מערכו |
OFAC's Sectoral Sanctions Identifications List |
Идентификационный список юридических и физических лиц, в отношении которых введены секторальные санкции, утверждённый Управлением по контролю за иностранными активами Министерства финансов США (Department of the Treasury) |
Alex_Odeychuk |
502 |
12:35:59 |
rus-ger |
.טֶכנו |
автоматический укладчик |
Leiterablage |
Александр Рыжов |
503 |
12:34:23 |
rus-ita |
.צִיוּ |
салатовый |
verde elettrico |
Himera |
504 |
12:32:18 |
eng-rus |
|
cause & effect diagram |
схема причинно-следственных связей |
Aiduza |
505 |
12:30:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
convenient calendar-like control to pick dates |
удобный календарь для выбора даты |
ssn |
506 |
12:30:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
calendar-like control to pick dates |
календарь для выбора даты |
ssn |
507 |
12:29:36 |
rus-ger |
.טֶכנו |
укладчик |
Leiterablage |
Александр Рыжов |
508 |
12:28:48 |
eng-rus |
.רְפוּ |
low medical skills |
низкая медицинская квалификация |
Soulbringer |
509 |
12:27:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
calendar-like control |
календарь |
ssn |
510 |
12:27:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
date input |
ввод даты |
ssn |
511 |
12:25:00 |
eng-rus |
.רְפוּ |
hematoma at the injection site |
гематома на месте укола |
Soulbringer |
512 |
12:23:45 |
rus-est |
|
чудесность |
imelisus |
ВВладимир |
513 |
12:22:08 |
eng-rus |
|
employment and recruitment |
поиск работы и сотрудников |
Alexander Demidov |
514 |
12:14:58 |
eng-rus |
.חוק ב |
OECD model tax convention |
Модельная конвенция по налогообложению ОЭСР (oecdru.org) |
mentat |
515 |
12:13:48 |
eng-rus |
|
Protocol of familiarization with case materials |
протокол ознакомления с материалами дела |
xxАндрей Мxx |
516 |
12:11:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
calendar-like control |
элемент управления, изображающий календарь |
ssn |
517 |
12:10:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
date from a range |
дата из определённого диапазона |
ssn |
518 |
12:10:06 |
rus-ger |
.טֶכנו |
лестничный комплект |
Leitersatz |
Александр Рыжов |
519 |
12:09:53 |
eng-rus |
.שמות |
Martijn |
Мартейн (голландское мужское личное имя) |
Leonid Dzhepko |
520 |
12:09:33 |
eng-rus |
|
harvest organs |
продать на органы |
Рина Грант |
521 |
12:08:20 |
eng-rus |
.מַדָע |
scientific support |
научное обеспечение |
User |
522 |
12:06:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
range |
определённый диапазон |
ssn |
523 |
12:06:08 |
rus-dut |
.שם פר |
Мартейн |
Martijn (голландское мужское личное имя) |
Leonid Dzhepko |
524 |
12:06:04 |
rus-ger |
|
кассационный протест |
Einspruch |
lora_p_b |
525 |
12:06:03 |
rus-ger |
.טֶכנו |
основная страница |
Grundanzeige |
Александр Рыжов |
526 |
12:06:01 |
eng-rus |
.ספקטר |
Forster radius |
Фёрстеровский радиус (эффективное расстояние, на котором скорость резонансного переноса энергии флуоресценции составляет 50% от максимума) |
Min$draV |
527 |
12:05:40 |
eng-rus |
.ביולו |
rabbit reticulocyte lysate |
лизат ретикулоцитов кролика (Используется в бесклеточных системах транскрипции/трансляции) |
Wolfskin14 |
528 |
12:04:40 |
eng-rus |
.מכוני |
comounting |
парное крепление |
Харламов |
529 |
12:04:34 |
rus-ger |
.טֶכנו |
шина CAN |
CAN-Bus |
Александр Рыжов |
530 |
12:01:26 |
rus-ger |
.טֶכנו |
CAN-шина |
CAN-Bus |
Александр Рыжов |
531 |
12:00:11 |
eng |
.נוֹטָ .לוֹגִ |
PUD |
Pick Up and Delivery |
Lilith_before_Eve |
532 |
11:59:53 |
eng-rus |
.ספקטר |
Forster resonance energy transfer |
Фёрстеровский резонансный перенос энергии (msu.ru) |
Min$draV |
533 |
11:58:52 |
rus-est |
.בּוֹט |
mitmeaastane rohttaim многолетник |
püsik |
ВВладимир |
534 |
11:52:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
loading an external SWF |
загрузка внешнего SWF-файла |
ssn |
535 |
11:49:59 |
eng-rus |
.מערכו |
SSI list |
идентификационный список юридических и физических лиц, в отношении которых применяются секторальные санкции |
Alex_Odeychuk |
536 |
11:49:00 |
eng-rus |
.מערכו |
SSI list |
идентификационный список юридических и физических лиц, в отношении которых введены секторальные санкции (сокр. от "sectoral sanctions identifications list"; Department of the Treasury) |
Alex_Odeychuk |
537 |
11:48:42 |
rus-spa |
.אידיו |
узнать, чем он дышит |
vérsele a alguien el plumero |
Alexander Matytsin |
538 |
11:48:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
external SWF |
внешний SWF-файл |
ssn |
539 |
11:47:53 |
rus-ger |
.טֶכנו |
основная страница дисплея |
Grundanzeige |
Александр Рыжов |
540 |
11:47:28 |
rus-ger |
.טֶכנו |
спасательная люлька |
Rettungskorb |
Александр Рыжов |
541 |
11:47:00 |
eng-rus |
|
heritage carrots |
морковь, приготовленная "по бабушкиному рецепту" |
Анна Ф |
542 |
11:46:08 |
eng-rus |
.איכתי |
piece of fish scale |
чешуйка |
Soulbringer |
543 |
11:44:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
pseudo Zernike moments |
псевдо моменты Цернике |
вася1191 |
544 |
11:43:34 |
eng-rus |
.מַחסָ |
seismic rack |
сейсмостойкий стеллаж |
Olga_Tyn |
545 |
11:43:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
handling a button's click event |
обработка щелчка по кнопке |
ssn |
546 |
11:43:17 |
rus-ger |
.פִילו |
самовосстановление системы |
Selbstregeneration des Systems |
Лорина |
547 |
11:39:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
button's click event |
событие "щелчок по кнопке" |
ssn |
548 |
11:39:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
button's click event |
событие щелчка по кнопке |
ssn |
549 |
11:38:48 |
eng-rus |
.אספקת |
solid retention time |
время удержания твёрдых частиц (в установке очистки сточной воды) |
shergilov |
550 |
11:34:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
list of names |
список имён |
ssn |
551 |
11:31:11 |
eng-rus |
|
core participant |
основной участник |
Арнольдыч |
552 |
11:29:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
button's click |
щелчок по кнопке |
ssn |
553 |
11:28:46 |
rus-ger |
.צִיוּ |
породить |
erzeugen (произвести) |
Лорина |
554 |
11:28:24 |
rus-ger |
|
пригоршня |
Handvoll |
Vonbuffon |
555 |
11:28:05 |
eng-rus |
.אספקת |
soluble chemical oxygen demand |
химическая потребность в растворённом кислороде |
shergilov |
556 |
11:27:36 |
rus-ger |
.תעשיי |
отрасль пищевых добавок |
Nahrungsergänzungsbranche |
Лорина |
557 |
11:27:22 |
eng-rus |
.מַחסָ |
drive-in rack |
въездной стеллаж |
Olga_Tyn |
558 |
11:26:50 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
SCOD |
ХПРК (soluble chemical oxygen demand – химическое потребление кислорода растворенными в воде органическими соединениями) |
shergilov |
559 |
11:26:39 |
eng-rus |
.מַחסָ |
selective rack |
селективный стеллаж |
Olga_Tyn |
560 |
11:26:14 |
eng-rus |
.רוקחו |
CQR |
требования по качеству, предъявляемые к контрактному производству (Contract Quality Requirements) |
GGR |
561 |
11:25:21 |
eng-rus |
.מַחסָ |
radio shuttle rack |
стеллаж с системой радио-шаттлов (такие стеллажи предназначены для использования тележек с дистанционными управлением – радио-шаттлов) |
Olga_Tyn |
562 |
11:25:14 |
eng-rus |
|
steady rhythm |
размеренный ритм |
WiseSnake |
563 |
11:24:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
creating a button bar |
создание панели с кнопками |
ssn |
564 |
11:24:27 |
rus-spa |
|
избивать ногами |
dar de patadas |
Alexander Matytsin |
565 |
11:20:16 |
eng |
.נוֹטָ |
CQR |
Contract Quality Requirements |
fruit_jellies |
566 |
11:19:45 |
rus-spa |
|
количественное смягчение |
expansión cuantitativa |
Alexander Matytsin |
567 |
11:19:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
the corresponding string |
соответствующая строка |
ssn |
568 |
11:16:33 |
eng-rus |
|
affiliated entities |
взаимосвязанные юридические лица (Affiliated entities are entities which have legal or capital link with the beneficiary.) |
Alexander Demidov |
569 |
11:15:32 |
eng-rus |
.גיאופ |
core porosity, core-based porosity, core-derived porosity, porosity measured on core samples |
пористость по керну (Histograms of core porosity and log-derived porosity) |
ArcticFox |
570 |
11:14:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
index of the button the user selected |
индекс кнопки, выбранной пользователем |
ssn |
571 |
11:14:44 |
eng-rus |
.גיאופ |
log-derived porosity |
пористость по ГИС (Histograms of core porosity and log-derived porosity) |
ArcticFox |
572 |
11:13:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
button the user selected |
кнопка, выбранная пользователем |
ssn |
573 |
11:13:14 |
eng-rus |
.זיהוי |
split eyebrow |
рассечённая бровь |
Soulbringer |
574 |
11:12:23 |
rus-spa |
|
запись в сети "Твиттер" |
tuit |
Alexander Matytsin |
575 |
11:12:12 |
eng-rus |
|
overnight oatmeal |
ленивая овсянка (овсяная каша, кот. делается в стеклянной банке накануне следующего утра; не варится) |
la_tramontana |
576 |
11:11:25 |
rus-fre |
|
ленивая овсянка |
porridge de lendemain (овсяная каша, кот. делается в стеклянной банке накануне следующего утра; не варится) |
la_tramontana |
577 |
11:09:49 |
rus-ger |
|
ошеломительная красота |
atemberaubende Schönheit |
Andrey Truhachev |
578 |
11:08:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
effective method for creating a set of buttons |
эффективный метод создания набора кнопок |
ssn |
579 |
11:07:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
method for creating a set of buttons |
метод создания набора кнопок |
ssn |
580 |
11:05:24 |
eng-rus |
|
noninfringement |
ненарушение прав интеллектуальной собственности (разновидность подразумеваемой гарантии в области ПО) |
Oles Usimov |
581 |
11:04:29 |
rus-spa |
|
то есть, иными словами |
o sea que |
baranchic |
582 |
11:04:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
creating a set of buttons |
создание набора кнопок |
ssn |
583 |
11:02:21 |
eng-rus |
|
according to unconfirmed reports |
по неподтверждённым сведениям |
Alexander Demidov |
584 |
11:02:16 |
rus-spa |
.ביולו |
родимое пятно |
marca de nacimiento |
Alexander Matytsin |
585 |
11:01:46 |
eng-rus |
|
unconfirmed reports |
неподтверждённые сведения (There are unconfirmed reports of several small villages buried by mudslides. Collins) |
Alexander Demidov |
586 |
11:01:43 |
eng-rus |
|
heritage carrots |
проверенный сорт моркови |
Анна Ф |
587 |
10:59:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
practice of declaring |
практика объявления (свойства) |
ssn |
588 |
10:58:11 |
rus-spa |
.פּוֹל |
относящийся к политической партии Podemos |
podemita (Испания) |
Alexander Matytsin |
589 |
10:53:28 |
eng-rus |
.ייצור |
vinyl-insulated flexible aluminum power cable in vinyl sheathing |
АВВГ |
Foxcorefox |
590 |
10:52:38 |
eng-rus |
|
merchantability |
соответствие ожиданиям покупателя (подразумеваемая гарантия того, что продукт, продаваемый как черный чай, действительно является черным чаем и обладает свойствами, которые по умолчанию ожидаются от черного чая) |
Oles Usimov |
591 |
10:47:49 |
eng-rus |
|
overkill |
перепроизводство |
Ремедиос_П |
592 |
10:47:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
button bar |
панель с кнопками |
ssn |
593 |
10:46:59 |
eng-rus |
.ממשל |
sole member |
единственный yчастник (As the sole member of a corporation, you are responsible for every facet of the company. There are benefits and drawbacks of being a sole member, and it all depends on the intended goals and purpose of the company. Different types of structures call on different types of responsibilities from the single member. The two most common types of sole member corporations are the S corporation, and Limited Liability Companies (LLCs), and each has its own rules and benefits. Read more : ehow.com) |
Alexander Demidov |
594 |
10:42:55 |
rus-fre |
|
приморский |
paralique |
Natalia SIRINA |
595 |
10:42:01 |
eng-rus |
|
paralic |
приморский |
Natalia SIRINA |
596 |
10:38:57 |
eng-rus |
|
Blue Angels |
Голубые ангелы (Пилотажная группа ВМС США) |
Кинопереводчик |
597 |
10:37:18 |
eng-rus |
.מאגרי |
query request |
предписание обращение на запрос ("query" is used when someone or something is directly accessing data, and "request" is used when giving instructions to someone or something to access the data) |
Craft2 |
598 |
10:37:00 |
eng-rus |
|
other things being equal |
при общих составляющих (As a whole, banana distribution has favoured vertical integration, which, other things being equal, suggests that costs of planning are lower within the firm.) |
Alexander Demidov |
599 |
10:36:01 |
rus-ger |
|
ошеломляющая красота |
atemberaubende Schönheit |
Andrey Truhachev |
600 |
10:32:09 |
eng-rus |
|
shared investing |
проектное соинвестирование |
42admirer |
601 |
10:30:34 |
eng-rus |
|
impact investing |
преобразующее инвестирование |
42admirer |
602 |
10:19:56 |
eng-rus |
.טֶכנו |
back pull-out pump |
насос, демонтируемый без отделения корпуса от трубопровода |
pulp1 |
603 |
10:17:45 |
eng-rus |
|
incorporation |
первичная регистрация (компании) |
Alexander Demidov |
604 |
10:08:10 |
eng-rus |
|
household names |
известные представители (известные представители шоу-бизнеса = household names in show business. He has worked with many household names in show business including a long association with the late, much missed TV host, Bob Monkhouse.) |
Alexander Demidov |
605 |
10:05:21 |
eng-rus |
|
loyal customer |
почитатель (Second, companies with brand-loyal customers don't have to spend as much money on marketing the product, which will permit the company to either retain ...) |
Alexander Demidov |
606 |
10:01:43 |
rus-fre |
.הנדסת |
реле контроля |
relais de contrôle |
ssn |
607 |
10:00:32 |
eng-rus |
|
double junction |
двойным переходом |
fruit_jellies |
608 |
9:59:47 |
eng-rus |
|
double-junction reference electrode |
электрод сравнения с двойным переходом |
fruit_jellies |
609 |
9:59:28 |
eng-rus |
|
a 5-star downtown |
имеющий категорию 5 звёзд и расположенный в центре города (The SOFITEL MONTREAL GOLDEN MILE, a 5-star downtown hotel, celebrates the French "Art de Vivre" in the heart of historic Golden Square Mile, from $152) |
Alexander Demidov |
610 |
9:58:03 |
eng-rus |
.הובלה |
supervisory relay |
отбойное реле |
ssn |
611 |
9:57:33 |
eng-rus |
|
reduced elbow |
колено переходное |
Dude67 |
612 |
9:57:05 |
eng-rus |
|
decategorize as |
исключить из категории (and intransitive schema–later in development, it is likely to be recategorized as an intransitive-only verb (or decategorized as a transitive).) |
Alexander Demidov |
613 |
9:55:26 |
eng-rus |
|
a 5-star |
имеющий категорию 5 звёзд (The Grange Tower Bridge is a 5-Star hotel, situated close to the Tower of London and Tower Bridge in London's historic core.) |
Alexander Demidov |
614 |
9:55:02 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Glasgow Coma Scale |
ШКГ |
МотоЁжж |
615 |
9:46:55 |
eng-rus |
.טֶכנו |
unit cross-section |
единичное сечение |
Belk |
616 |
9:46:02 |
eng-rus |
|
twist-off cap |
отвинчивающаяся крышка (At a real party there are bottles of red wine and white, corkscrews and real corks instead of wine coolers and s. after the kiss. Wordnik) |
Alexander Demidov |
617 |
9:43:56 |
eng-rus |
|
twist-off |
отвинчивающаяся крышка (And the real catch was that it wasn't a twist-off. A Real Corker. Wordnik) |
Alexander Demidov |
618 |
9:42:49 |
eng-rus |
.מַדָע |
it is interesting to turn one's attention to |
интересно обратить внимание |
cgbspender |
619 |
9:41:35 |
eng-rus |
|
cause a stir |
вызывать резонанс (cause a stir also create a stir. to cause unusual interest or excitement: Rufus was arguing with his older daughter about her boyfriend, and it caused a stir in the family. Usage notes: often used with quite for emphasis: Her latest novel has created quite a stir. Cambridge Dictionary of American Idioms Copyright © Cambridge University Press 2003) |
Alexander Demidov |
620 |
9:40:33 |
eng-rus |
.תְעוּ |
anti-icing |
антиобледенительный |
Helenia |
621 |
9:40:21 |
eng-rus |
.מַדָע |
co-directional |
сонаправленный |
cgbspender |
622 |
9:40:03 |
eng-rus |
.תְעוּ |
de-icing |
противообледенительный |
Helenia |
623 |
9:28:48 |
eng-rus |
.ביולו |
Autographa californica multiple nuclear polyhedrosis virus AcMNPV polyhedral promoter |
промотор гена полиэдрина вируса множественного ядерного полиэдроза совки калифорнийской люцерновой (AcMNPV) |
Wolfskin14 |
624 |
9:26:42 |
eng-rus |
.מכוני |
skiploader truck |
грузовой автомобиль со скиповым погрузчиком |
Харламов |
625 |
9:24:48 |
eng-rus |
.נפט ו |
propylene refrigerant |
пропиленовый хладагент |
rakhmat |
626 |
9:15:13 |
eng-rus |
.ביולו |
pacific razor clam |
силиква острая (Siliqua patula) |
shergilov |
627 |
9:13:44 |
eng-rus |
.כִּימ |
nabaphite |
набафит (минерал, 9-водный фосфат натрия – бария NaBaPO4 x 9H2O) |
ileen |
628 |
9:13:16 |
rus-ger |
.עיבוד |
сверло Форстнера |
Forstnerbohrer |
marinik |
629 |
9:09:10 |
rus-ger |
.רְפוּ |
спортивный физиолог |
Sportphysiologe |
Лорина |
630 |
9:01:11 |
rus |
.נוֹטָ .בְּנִ |
ОНБЭЗиС |
отдел наблюдений за безопасной эксплуатацией зданий и сооружений |
Sintey |
631 |
8:56:02 |
rus-ger |
|
детей, как правило, не оставляли дома, а посылали гулять |
man ließ die Kinder selten zu Hause, sondern schickte sie ins Freie |
struna |
632 |
8:52:26 |
rus-ger |
|
выгодное предложение |
günstiges Angebot |
Andrey Truhachev |
633 |
8:52:23 |
eng-rus |
.נפט ו |
vent seal pot |
гидрозатвор |
rakhmat |
634 |
8:49:38 |
rus-fre |
.צִיוּ |
сияющий |
blanc |
August Seneca |
635 |
8:49:18 |
rus-spa |
.אקווד |
влюбляться |
engruperse |
CLgirl |
636 |
8:48:28 |
rus-spa |
.אקווד |
работать |
camellar |
CLgirl |
637 |
8:27:33 |
eng-rus |
|
affiliates |
взаимосвязанные организации |
Alexander Demidov |
638 |
8:24:08 |
rus-ger |
|
сделать оферту |
ein Angebot machen |
Andrey Truhachev |
639 |
8:22:50 |
eng-rus |
|
give rise to |
стать причиной для |
Alexander Demidov |
640 |
8:22:13 |
rus-ger |
.פּוֹל |
нацистский |
Nazi- |
Andrey Truhachev |
641 |
8:17:25 |
rus-ger |
.פּוֹל |
нацистские формирования |
Nazi-Formationen |
Andrey Truhachev |
642 |
8:16:37 |
eng-rus |
|
affiliates |
взаимосвязанные лица (1. a subordinate or subsidiary associate; a person who is affiliated with another or with an organization • Hypernyms: associate 2. a subsidiary or subordinate organization that is affiliated with another organization – network affiliates • Hypernyms: organization, organisation. WN3) |
Alexander Demidov |
643 |
8:14:06 |
rus-ger |
.פּוֹל |
оранжевая революция |
orangene Revolution |
Andrey Truhachev |
644 |
8:14:00 |
eng-rus |
|
carving |
художественная резка по овощам и фруктам (карвинг) |
Mukhatdinov |
645 |
8:10:51 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
waste disposal standards |
НРО (нормативы размещения отходов) |
Deli_Cadi |
646 |
8:09:46 |
rus-ger |
.פּוֹל |
оранжевая революция |
orange Revolution |
Andrey Truhachev |
647 |
8:06:49 |
rus-ita |
|
по всей округе |
per vasta zona |
August Seneca |
648 |
8:04:00 |
eng-rus |
|
industry insider |
профильный участник рынка |
Alexander Demidov |
649 |
8:02:05 |
eng-rus |
|
in this context |
в данном качестве (неизвестно в данном качестве = unknown in this context. A binding "system" of ethics is just as unknown in this context as is an authoritative dogmatics.) |
Alexander Demidov |
650 |
7:58:08 |
rus-ita |
|
распадаться |
scardinare (http://www.wordreference.com/iten/scardinare) |
August Seneca |
651 |
7:54:55 |
rus-ger |
.תעשיי |
выжимка сока |
Versaftung |
Лорина |
652 |
7:52:04 |
eng-rus |
Gruzovik .יישוב |
acceptance |
акцептный |
Gruzovik |
653 |
7:48:43 |
rus-ger |
|
солнечный |
sonnenreich |
Лорина |
654 |
7:47:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
pre-emphasis |
акцентуация |
Gruzovik |
655 |
7:46:59 |
eng-rus |
.הנדסת |
earth fault current transformer |
заземляющий трансформатор (EFCT) |
Zamatewski |
656 |
7:46:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
accentually |
акцентуационно |
Gruzovik |
657 |
7:45:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
accentual |
акцентологический |
Gruzovik |
658 |
7:45:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
accentually |
акцентологически |
Gruzovik |
659 |
7:44:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
accentuation |
акцентовка |
Gruzovik |
660 |
7:41:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
stress |
акцентировать |
Gruzovik |
661 |
7:41:01 |
eng-rus |
|
be limited to fact-finding |
носить исключительно ознакомительный характер (Even for a visit limited to fact-finding, the Committee feels it would inevitably be seen as a key agent in the process.) |
Alexander Demidov |
662 |
7:37:13 |
eng-rus |
Gruzovik .סייסמ |
accelerometer |
акцелерометр (= акселерометр) |
Gruzovik |
663 |
7:34:25 |
eng-rus |
|
commercial speech |
реклама (Commercial speech is speech done on behalf of a company or individual for the intent of making a profit. It is economic in nature and usually has the intent of convincing the audience to partake in a particular action, often purchasing a specific product. Generally, the United States Supreme Court defines commercial speech as speech that "proposes a commercial transaction." WK. Commercial speech, usually in the form of advertising, enjoys some First Amendment protection, but not to the same degree as that which is given to noncommercial forms of expression. Generally, the First Amendment protects commercial speech that is not false or misleading and that does not advertise illegal or harmful activity. West's Encyclopedia of American Law, edition 2. Copyright 2008. This text for law students contains 15 chapters on types of speech, such as obscenity, commercial speech, libel, the speech rights of public employees and public school students, and freedom of the press. Skills & values; the First Amendment, 2d ed by Reference & Research Book News. TFD) |
Alexander Demidov |
664 |
7:32:01 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
obstetrix |
акушерка |
Gruzovik |
665 |
7:29:15 |
eng-rus |
Gruzovik .בַּלש |
acute syllable |
акутированный слог |
Gruzovik |
666 |
7:28:33 |
eng-rus |
Gruzovik .בַּלש |
acute |
акутированный |
Gruzovik |
667 |
7:25:24 |
eng-rus |
Gruzovik .פִיסִ |
acoustic- articulatory |
акустико-артикуляционный |
Gruzovik |
668 |
7:23:53 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲקוּ |
architectural acoustics |
строительная акустика |
Gruzovik |
669 |
7:22:52 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
sonar operator |
акустик |
Gruzovik |
670 |
7:13:46 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲקוּ |
acoustic element |
акусма |
Gruzovik |
671 |
7:08:35 |
eng-rus |
.תעשיי |
plongeur |
посудомойка |
NGayd |
672 |
7:02:42 |
eng-rus |
Gruzovik .גידול |
Selachiiformes |
акулообразные |
Gruzovik |
673 |
7:01:50 |
eng-rus |
Gruzovik .גידול |
sharks |
акуловые (Selachoidei) |
Gruzovik |
674 |
7:00:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
sharklike |
акуловидный |
Gruzovik |
675 |
6:59:42 |
eng-rus |
Gruzovik .זוֹאו |
shark |
акулий |
Gruzovik |
676 |
6:57:15 |
eng-rus |
Gruzovik .גידול |
gata |
акула-нянька (Ginglyrnostoma cirratum) |
Gruzovik |
677 |
6:52:11 |
eng-rus |
Gruzovik .בַּלש |
rustic capital Latin |
актуарное капитальное письмо |
Gruzovik |
678 |
6:46:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
present-day conditions |
актуальные условия |
Gruzovik |
679 |
6:42:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
actualistic |
актуалистический |
Gruzovik |
680 |
6:41:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
actualized |
актуализованный |
Gruzovik |
681 |
6:40:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
actualization |
актуализирование |
Gruzovik |
682 |
6:33:20 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
official paper |
актовая бумага |
Gruzovik |
683 |
6:29:37 |
eng-rus |
|
Software engineering techniques |
технология разработки программного обеспечения |
feyana |
684 |
6:26:48 |
eng-rus |
Gruzovik .ביולו |
radiosymmetrical |
актиноморфный |
Gruzovik |
685 |
6:25:59 |
eng-rus |
Gruzovik .בַּקט |
actinomyces |
актиномицет (Actinomyces) |
Gruzovik |
686 |
6:24:49 |
eng-rus |
|
State language records management |
делопроизводство на государственном языке |
feyana |
687 |
6:23:26 |
eng-rus |
Gruzovik .פיזיק |
actinometrical |
актинометрический |
Gruzovik |
688 |
6:22:20 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
specialist in actinometry |
актинометрист |
Gruzovik |
689 |
6:19:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
actinocarpic |
актинокарпный |
Gruzovik |
690 |
6:18:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
raylike |
актиноидный |
Gruzovik |
691 |
6:15:35 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
actinodrome |
актинодромный |
Gruzovik |
692 |
6:11:46 |
eng-rus |
Gruzovik .פיזיק |
actinity |
актиничность |
Gruzovik |
693 |
6:05:28 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
Yangtao actinidia |
актинидия китайская (Actinidia chinensis) |
Gruzovik |
694 |
6:03:08 |
rus-ger |
.לא רש |
множество чего-либо |
massenweise |
Andrey Truhachev |
695 |
6:01:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
the vote |
активное избирательное право |
Gruzovik |
696 |
6:00:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
operating |
активный |
Gruzovik |
697 |
5:59:31 |
eng-rus |
Gruzovik .תרכוב |
active valency |
активность элемента в соединении |
Gruzovik |
698 |
5:58:59 |
rus-ger |
.לא רש |
куча чего-либо |
massenweise |
Andrey Truhachev |
699 |
5:58:32 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
recrudescent |
повторно приобретающий активность |
Gruzovik |
700 |
5:56:08 |
rus-ger |
.לא רש |
масса чего-либо |
massenweise |
Andrey Truhachev |
701 |
5:55:45 |
rus-ger |
|
массовое уничтожение |
massenweise Vernichtung (напр., насекомых) |
Andrey Truhachev |
702 |
5:54:43 |
rus-ger |
.תעשיי |
пищевая добавка |
Nahrungsergänzung |
Лорина |
703 |
5:53:43 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
active member of an organization |
активист |
Gruzovik |
704 |
5:53:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
become active |
активироваться |
Gruzovik |
705 |
5:52:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
start |
активировать (impf and pf) |
Gruzovik |
706 |
5:45:30 |
rus-ger |
.פּוֹל |
антирусские настроения |
antirussische Stimmung |
Andrey Truhachev |
707 |
5:45:15 |
rus-ger |
.פּוֹל |
культ ненависти |
Kult des Hasses |
Andrey Truhachev |
708 |
5:45:04 |
rus-ger |
|
проявлять заботливость |
Sorgfalt anwenden |
Лорина |
709 |
5:44:51 |
rus-ger |
|
производить на свет |
in die Welt bringen |
Andrey Truhachev |
710 |
5:44:33 |
rus-ger |
|
вызвать к жизни |
in die Welt bringen |
Andrey Truhachev |
711 |
5:43:30 |
rus-ger |
|
произвести на свет |
in die Welt bringen |
Andrey Truhachev |
712 |
5:41:55 |
rus-ger |
|
узнавать |
Kenntnis erhalten |
Лорина |
713 |
5:38:13 |
rus-ger |
|
обязательство соблюдать конфиденциальность |
Vertraulichkeitsverpflichtung |
Лорина |
714 |
5:37:41 |
rus-ger |
|
братоубийственный |
brudermörderisch |
Andrey Truhachev |
715 |
5:37:19 |
rus-ger |
.פּוֹל |
братоубийственный |
Bruder- |
Andrey Truhachev |
716 |
5:35:56 |
rus-ger |
.הִיסט |
братская война |
Bruderkrieg |
Andrey Truhachev |
717 |
5:31:06 |
eng-rus |
|
entity subject to public law |
юридическое лицо публичного права |
Ying |
718 |
5:30:31 |
eng-rus |
.זוֹאו |
squirrel pox |
беличья чумка (инфекционное заболевание, переносимое канадскими белками, но смертельно опасное только для рыжих белок) |
rainbird |
719 |
5:27:51 |
rus-ger |
.הִיסט |
Саксонская братская война |
Sächsischer Bruderkrieg |
Andrey Truhachev |
720 |
5:27:22 |
rus-ger |
|
взимание |
Einbehalt |
Лорина |
721 |
5:25:24 |
rus-ger |
|
удержание |
Einbehalt (денег) |
Лорина |
722 |
5:20:20 |
rus-ger |
|
чётко |
klar |
Andrey Truhachev |
723 |
5:15:47 |
rus-ger |
|
чётко осознавать |
sich im Klaren sein |
Andrey Truhachev |
724 |
5:15:29 |
rus-ger |
|
чётко понимать |
sich im Klaren sein |
Andrey Truhachev |
725 |
5:12:57 |
rus-ger |
|
ясно представлять себе |
sich im Klaren sein |
Andrey Truhachev |
726 |
5:06:36 |
rus-ger |
.הִיסט |
пакт Молотова-Риббентропа |
Hitler-Stalin-Pakt |
Andrey Truhachev |
727 |
5:06:31 |
eng-rus |
|
work through the channels |
действовать, соблюдая установленный порядок (I tried working through channels, but it takes too long. This is an emergency.) |
VLZ_58 |
728 |
5:05:14 |
rus-ger |
|
возложить обязательство |
Verpflichtung überbinden |
Лорина |
729 |
5:05:13 |
rus-ger |
.הִיסט |
пакт Молотова-Риббентропа |
Molotow-Ribbentrop-Pakt |
Andrey Truhachev |
730 |
5:04:54 |
rus-ger |
|
возлагать обязательство |
Verpflichtung überbinden |
Лорина |
731 |
5:04:53 |
rus-ger |
.הִיסט |
пакт Молотова-Риббентропа |
Ribbentrop-Molotow-Pakt |
Andrey Truhachev |
732 |
5:03:52 |
eng-rus |
.פּוֹל |
work through |
провести (закон: The lobbyist was unable to work the law through the legislature.) |
VLZ_58 |
733 |
5:00:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
sensitization |
активирование |
Gruzovik |
734 |
4:59:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
liven up |
активизироваться |
Gruzovik |
735 |
4:59:46 |
rus-ger |
|
ясно осознавать |
sich im Klaren sein |
Andrey Truhachev |
736 |
4:59:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
speed up the work |
активизировать работу |
Gruzovik |
737 |
4:58:23 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
stir the masses to greater activity |
активизировать массы |
Gruzovik |
738 |
4:56:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
stirring up |
активизация |
Gruzovik |
739 |
4:53:49 |
rus-ger |
|
иметь ясное понимание чего-либо |
sich im Klaren sein |
Andrey Truhachev |
740 |
4:53:29 |
rus-ger |
|
посредством выставления счёта |
gegen Rechnungsstellung |
Лорина |
741 |
4:53:09 |
rus-ger |
|
отдавать себе отчёт |
sich im Klaren sein |
Andrey Truhachev |
742 |
4:51:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
on the credit side |
в активе |
Gruzovik |
743 |
4:49:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
enter on the credit side of an account |
записать в актив |
Gruzovik |
744 |
4:49:01 |
eng-rus |
.לא רש |
get psyched up |
настраиваться |
VLZ_58 |
745 |
4:48:08 |
rus-ger |
|
прекрасно осознавать |
sich im Klaren sein |
Andrey Truhachev |
746 |
4:47:53 |
rus-ger |
|
прекрасно понимать |
sich im Klaren sein |
Andrey Truhachev |
747 |
4:47:30 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
the most active members of a party |
партийный актив |
Gruzovik |
748 |
4:47:10 |
rus-ger |
|
неотъемлемая составная часть |
integrierter Bestandteil (договора) |
Лорина |
749 |
4:46:35 |
rus-ger |
.הִיסט |
Русско-польская война 1654-1667 |
Russisch-Polnischer Krieg |
Andrey Truhachev |
750 |
4:43:24 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
actress |
актёрка |
Gruzovik |
751 |
4:35:26 |
eng-rus |
.חיקוי |
break up |
запинаться |
palomnik |
752 |
4:35:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
draw up a report |
составить акт |
Gruzovik |
753 |
4:33:27 |
eng-rus |
.לא רש |
work oneself into a sweat |
вымотаться |
VLZ_58 |
754 |
4:31:40 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
Западная Украина |
Westukraine |
Andrey Truhachev |
755 |
4:30:57 |
eng-rus |
.זִקוּ |
transfer unit |
единица переноса |
igisheva |
756 |
4:27:49 |
eng-rus |
Gruzovik .אופטי |
axonometer |
аксометр |
Gruzovik |
757 |
4:27:23 |
eng-rus |
.מַדָע |
self-wetting |
самосмачивание |
igisheva |
758 |
4:26:55 |
rus-ger |
.סחר ח |
недоставка |
Nichtlieferung |
Лорина |
759 |
4:26:21 |
eng-rus |
.לא רש |
work oneself into a lather |
белениться |
VLZ_58 |
760 |
4:17:16 |
eng-rus |
.זִקוּ |
liquid load |
жидкостная нагрузка |
igisheva |
761 |
4:16:54 |
eng-rus |
.נפט ו |
MOC |
материал строительства/исполнения (material of construction) |
rakhmat |
762 |
4:16:23 |
eng-rus |
.זִקוּ |
vapor load |
паровая нагрузка |
igisheva |
763 |
4:14:47 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
axillary |
аксилярный |
Gruzovik |
764 |
4:13:53 |
eng-rus |
Gruzovik .מָתֵי |
axisymmetric |
аксиально-симметричный |
Gruzovik |
765 |
4:11:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
theater properties |
аксессуарный |
Gruzovik |
766 |
4:11:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
theater properties |
аксессуар |
Gruzovik |
767 |
4:10:11 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
axeny |
аксения |
Gruzovik |
768 |
4:09:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
small aiguilette |
аксельбантик (dim. of аксельбант) |
Gruzovik |
769 |
4:04:47 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
figured silk velvet |
аксамитный |
Gruzovik |
770 |
4:04:24 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
figured silk velvet |
аксамитовый |
Gruzovik |
771 |
4:02:01 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
amaranth |
аксамитник (Amaranthus) |
Gruzovik |
772 |
4:01:17 |
eng-rus |
|
UTC Kuching |
МФЦ Кучинг (пер. трансформация для адекватности) |
AsyaKB |
773 |
3:58:18 |
eng-rus |
Gruzovik .הרפטו |
Java wort snake |
акрохорд (Acrochordus javanicus) |
Gruzovik |
774 |
3:57:38 |
eng-rus |
.זִקוּ |
de-entrainment device |
каплеотбойник |
igisheva |
775 |
3:55:50 |
eng-rus |
Gruzovik .בַּלש |
acrophonic |
акрофонический |
Gruzovik |
776 |
3:55:27 |
eng-rus |
Gruzovik .בַּלש |
acrophonetic |
акрофонетический |
Gruzovik |
777 |
3:53:57 |
rus-ger |
.סחר ח |
сертификат качества |
Gütezertifikat |
Лорина |
778 |
3:53:05 |
rus-ger |
|
отменяющий |
gegenteilig |
Лорина |
779 |
3:51:44 |
rus-ger |
|
противоречивый |
gegenteilig |
Лорина |
780 |
3:51:18 |
eng-rus |
.תרכוב |
thermally sensitive |
легко разлагающийся при нагревании |
igisheva |
781 |
3:50:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
acrophilous |
акрофильный |
Gruzovik |
782 |
3:49:21 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
acrotonic |
акротонный |
Gruzovik |
783 |
3:49:00 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
acrotonic |
акротонический |
Gruzovik |
784 |
3:47:19 |
rus-ger |
|
предложение |
Ansatz |
Лорина |
785 |
3:47:04 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
acrostichoid |
акростиховидный |
Gruzovik |
786 |
3:46:17 |
rus-ger |
|
предполагаемый размер цены |
Ansatz |
Лорина |
787 |
3:43:43 |
rus-ger |
.לוֹגִ |
перевозка и страхование оплачены до |
CIP |
Лорина |
788 |
3:41:26 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
acroscopic |
акроскопный |
Gruzovik |
789 |
3:40:41 |
eng-rus |
.כימיה |
caustic solution |
сильнощелочной раствор |
igisheva |
790 |
3:40:12 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
acroscopic |
акроскопический |
Gruzovik |
791 |
3:38:00 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
acropleurogenic |
акроплеврогенный |
Gruzovik |
792 |
3:34:40 |
eng-rus |
.מפעלי |
refinery operations |
нефтеперерабатывающее производство (процесс) |
igisheva |
793 |
3:33:45 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
acroparaesthesia |
акропарестезия |
Gruzovik |
794 |
3:32:24 |
eng-rus |
Gruzovik .זוֹאו |
acron |
акрон |
Gruzovik |
795 |
3:31:29 |
eng-rus |
Gruzovik .פִּיו |
acromonogram |
акромонограмма |
Gruzovik |
796 |
3:30:19 |
eng-rus |
.זִקוּ |
trickle bed |
орошаемый слой |
igisheva |
797 |
3:28:27 |
eng-rus |
.זִקוּ |
absorption/desorption column |
абсорбционно-десорбционная колонна |
igisheva |
798 |
3:26:43 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
acroconidium |
акроконидия |
Gruzovik |
799 |
3:26:10 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
grugru palm |
акрокомия (Acrocomia) |
Gruzovik |
800 |
3:25:34 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
rose sunray |
акроклиниум розовый (Helipterum roseum) |
Gruzovik |
801 |
3:24:50 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
sunray |
акроклиниум (Acroclinium, Helipterum) |
Gruzovik |
802 |
3:23:49 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
acrocarpic |
акрокарпический |
Gruzovik |
803 |
3:23:23 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
acrose |
акроза |
Gruzovik |
804 |
3:22:27 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
acrodromous |
акродромный |
Gruzovik |
805 |
3:21:37 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
acrogynous |
акрогинный |
Gruzovik |
806 |
3:21:12 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
acrogenic |
акрогенный |
Gruzovik |
807 |
3:20:05 |
eng-rus |
.פַרמָ |
pharmaceutical chemicals |
продукты фармацевтического производства |
igisheva |
808 |
3:18:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
acrogamy |
акрогамия |
Gruzovik |
809 |
3:17:20 |
eng-rus |
Gruzovik .זוֹאו |
acroblastic |
акробластический |
Gruzovik |
810 |
3:14:50 |
eng-rus |
.מפעלי |
petrochemicals |
продукты нефтепереработки |
igisheva |
811 |
3:11:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
acrobatic |
акробатичный |
Gruzovik |
812 |
3:10:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
acrobatism |
акробатичность |
Gruzovik |
813 |
3:09:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
acrobatical |
акробатический |
Gruzovik |
814 |
3:08:19 |
eng-rus |
.כַּלְ |
Regional Unit Prices |
территориальные единичные расценки (ТЕР) |
Steblyanskiy |
815 |
3:07:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
acrobatism |
акробатизм |
Gruzovik |
816 |
3:05:50 |
eng-rus |
Gruzovik .סלנג |
mepacrine hydrochloride |
акрихин |
Gruzovik |
817 |
3:03:58 |
eng-rus |
.תעשיי |
basic chemicals |
крупнотоннажные химические продукты |
igisheva |
818 |
3:03:12 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
acritol |
акритол |
Gruzovik |
819 |
3:02:15 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
acryogenous |
акриогенный |
Gruzovik |
820 |
3:01:42 |
rus-ger |
|
внедрение на рынок |
Marktpenetration |
Лорина |
821 |
3:00:43 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
live on locusts and wild honey |
питаться акридами с диким мёдом (live frugally) |
Gruzovik |
822 |
2:59:06 |
rus-ger |
|
проникновение на рынок |
Marktpenetration |
Лорина |
823 |
2:58:50 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
acridinic |
акридиновый |
Gruzovik |
824 |
2:58:46 |
rus-ger |
|
цена поставки |
Zulieferpreis |
Лорина |
825 |
2:57:44 |
eng-rus |
.תרכוב |
fine chemicals |
продукты тонкого синтеза |
igisheva |
826 |
2:57:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
exactness |
акрибия |
Gruzovik |
827 |
2:53:57 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
aconitifolious |
аконитолистный |
Gruzovik |
828 |
2:52:10 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
aconite |
аконитин |
Gruzovik |
829 |
2:51:26 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
aconitin |
аконитин |
Gruzovik |
830 |
2:51:04 |
rus-ita |
|
счёт чистого имущества после уплаты налогов |
conto patrimonio netto (- счет собственного капитала) |
Assia-U |
831 |
2:49:32 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
wolfsbane monkshood |
аконит волчий (Aconitum lycoctonum, Aconitum vulparia) |
Gruzovik |
832 |
2:48:33 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
wolfsbane monkshood |
аконит волкобойный (Aconitum lycoctonum, Aconitum vulparia) |
Gruzovik |
833 |
2:46:55 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
acolpate |
акольпатный |
Gruzovik |
834 |
2:44:24 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
Virginian hemp |
акнида (Acnida cannabina) |
Gruzovik |
835 |
2:43:32 |
eng-rus |
Gruzovik .סִפְר |
acmeist's |
акмеистский |
Gruzovik |
836 |
2:43:31 |
rus-ita |
|
определении прибыли |
determina l'utile |
Assia-U |
837 |
2:41:18 |
rus-ger |
|
рекомендованная новая цена |
ENP |
Лорина |
838 |
2:41:05 |
rus-ger |
|
пряжка на ленте награда |
Bandspange |
Andrey Truhachev |
839 |
2:40:43 |
ger |
|
empfohlener Neupreis |
ENP |
Лорина |
840 |
2:39:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
conscientious |
аккуратный |
Gruzovik |
841 |
2:38:15 |
rus-ger |
.טֶכנו |
инструкции по эксплуатации |
betriebliche Vorschriften |
Лорина |
842 |
2:37:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
scrupulousness |
аккуратность |
Gruzovik |
843 |
2:36:38 |
rus-ita |
|
вставляются/вводятся |
vengono inseriti |
Assia-U |
844 |
2:35:23 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
orderly woman |
аккуратистка |
Gruzovik |
845 |
2:34:57 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
orderly person |
аккуратист |
Gruzovik |
846 |
2:34:56 |
rus-ger |
|
указывать на необходимость |
angezeigt erscheinen lassen |
Лорина |
847 |
2:33:45 |
rus-ita |
|
положительный доход |
positivi di reddito |
Assia-U |
848 |
2:31:47 |
rus-ger |
.כַּלְ |
удельные затраты |
Stückkostenbelastung |
Лорина |
849 |
2:30:04 |
eng-rus |
Gruzovik .הידרו |
marine accumulation |
морская аккумуляция |
Gruzovik |
850 |
2:28:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
accumulative |
аккумуляционный |
Gruzovik |
851 |
2:26:29 |
rus |
.נוֹטָ .זִקוּ |
ЧТТМ |
число теоретических тарелок на метр |
igisheva |
852 |
2:26:22 |
eng-rus |
|
Sniper's Badge |
нашивка снайпера (вермахт wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
853 |
2:25:26 |
rus-ger |
.כַּלְ |
затраты на единицу продукции |
Stückkostenbelastung |
Лорина |
854 |
2:22:56 |
rus-ita |
|
осуществляются |
vengono effettuate |
Assia-U |
855 |
2:22:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
collect |
аккумулировать (impf and pf) |
Gruzovik |
856 |
2:22:05 |
eng-rus |
.זִקוּ |
number of theoretical stages per meter |
число теоретических ступеней на метр |
igisheva |
857 |
2:21:50 |
rus-ita |
|
итоговые записи |
scritture di riepilogo |
Assia-U |
858 |
2:21:14 |
rus-ger |
|
начиная с даты |
vom Datum an |
Лорина |
859 |
2:20:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
accumulating |
аккумулирование |
Gruzovik |
860 |
2:18:47 |
rus-ger |
|
ордена и медали |
Ordensschmuck |
Andrey Truhachev |
861 |
2:18:22 |
rus-ger |
|
ордена |
Ordensschmuck |
Andrey Truhachev |
862 |
2:17:49 |
eng |
.נוֹטָ .זִקוּ |
NTSM |
number of theoretical stages per meter |
igisheva |
863 |
2:15:52 |
rus-ger |
|
являться обязательным для исполнения |
verbindlich sein |
Лорина |
864 |
2:15:23 |
rus-ger |
|
являться обязательным |
verbindlich sein |
Лорина |
865 |
2:13:03 |
eng-rus |
.ציוד |
screw brock |
баллонный ключ |
Ma-bush-ma |
866 |
2:10:24 |
rus-ger |
|
объединённый капитал |
Verschmelzungskapital (при слиянии компаний) |
Лорина |
867 |
2:10:04 |
rus-ger |
|
явно |
erkennbarerweise |
Лорина |
868 |
2:07:22 |
rus-ger |
|
делегирование |
Abordnung |
Andrey Truhachev |
869 |
2:06:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
authorization |
аккредитование |
Gruzovik |
870 |
2:06:05 |
eng-rus |
|
en plein air |
на плэнере |
Artjaazz |
871 |
2:04:01 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Hepatoportal Sclerosis |
Печёночно-портальный склероз |
CubaLibra |
872 |
2:01:34 |
rus-ger |
|
условия эксплуатации |
betriebliche Gegebenheiten |
Лорина |
873 |
2:01:16 |
rus-ger |
|
эксплуатационные условия |
betriebliche Gegebenheiten |
Лорина |
874 |
2:00:58 |
rus-ger |
|
производственные условия |
betriebliche Gegebenheiten |
Лорина |
875 |
2:00:33 |
rus-ger |
|
условия |
Gegebenheiten (перевод по контексту) |
Лорина |
876 |
1:54:39 |
rus |
.נוֹטָ .זִקוּ |
ВЭТТ |
высота, эквивалентная теоретической тарелке |
igisheva |
877 |
1:52:53 |
rus-ger |
.פּוֹל |
глава делегации |
Leiter einer Delegation |
Andrey Truhachev |
878 |
1:52:24 |
rus-ger |
|
закон о налогообложении при изменении правовой формы предприятия |
UmgrStG |
Лорина |
879 |
1:51:49 |
rus-ger |
.פּוֹל |
глава делегации |
Leiter der Delegation |
Andrey Truhachev |
880 |
1:51:48 |
rus-ita |
|
финансовые отчетности |
conti finanziari |
Assia-U |
881 |
1:49:34 |
rus-ger |
|
положения, освобождающие от ответственности |
Befreiungsbestimmungen |
Лорина |
882 |
1:49:19 |
rus-ger |
|
сооружение |
Superädifikat (на чужом земельном участке) |
Лорина |
883 |
1:48:49 |
eng-rus |
|
delegation of tasks |
делегирование задач |
Andrey Truhachev |
884 |
1:45:28 |
rus-ger |
|
недвижимое имущество |
Liegenschaftsvermögen |
Лорина |
885 |
1:43:20 |
rus-ita |
|
ежегодная доля/квота погашения долга |
quota annua d'ammortamento |
Assia-U |
886 |
1:42:50 |
rus-ita |
|
ежегодная доля/квота погашения долга |
quota annua di ammortamento |
Assia-U |
887 |
1:40:01 |
eng-rus |
|
we've gone ahead and |
мы уже (we've gone ahead and did the job for you – мы уже сделали работу за тебя) |
bajituka |
888 |
1:39:11 |
rus |
.נוֹטָ .כימיה |
ТАМЭ |
трет-амилметиловый эфир |
igisheva |
889 |
1:34:50 |
eng-rus |
.רפואה |
High rise syndrome |
синдром падения с высоты (у кошек; вариант "высотный синдром" мне представляется неудачным, потому что запутывает – rulit.me) |
vdengin |
890 |
1:32:38 |
rus |
.נוֹטָ .כימיה |
ЭТБЭ |
этил-трет-бутиловый эфир |
igisheva |
891 |
1:31:04 |
rus-ita |
|
раздел имущества |
ripartizione delle immobilizzazioni |
Assia-U |
892 |
1:30:13 |
rus-ger |
|
член делегации |
Mitglied einer Abordnung |
Andrey Truhachev |
893 |
1:28:39 |
rus-ger |
.דִיפּ |
делегация не располагала достаточными полномочиями для ведения переговоров |
die Abordnung hatte keine ausreichenden Vollmachten für die Verhandlungen |
Andrey Truhachev |
894 |
1:27:43 |
rus-ger |
.דִיפּ |
делегация не имела достаточных полномочий для ведения переговоров |
die Abordnung hatte keine ausreichenden Vollmachten für die Verhandlungen |
Andrey Truhachev |
895 |
1:22:46 |
rus-ger |
.כַּלְ |
направление на работу |
Abordnung |
Andrey Truhachev |
896 |
1:20:22 |
rus-ger |
.חשבונ |
баланс, составляемый при слиянии предприятий |
Verschmelzungsbilanz |
Лорина |
897 |
1:17:59 |
eng-rus |
Gruzovik .דִיפּ |
letter-of-accreditation |
аккредитивный |
Gruzovik |
898 |
1:16:27 |
eng-rus |
Gruzovik .דִיפּ |
letter of accreditation |
аккредитив |
Gruzovik |
899 |
1:13:05 |
rus-ger |
.חשבונ |
объединительный баланс |
Verschmelzungsbilanz |
Лорина |
900 |
1:12:36 |
rus-ger |
.רִשְׁ |
направить делегацию |
eine Abordnung entsenden |
Andrey Truhachev |
901 |
1:12:35 |
rus-ger |
|
закон о налогообложении при изменении правовой формы предприятия |
Umgründungssteuergesetz |
Лорина |
902 |
1:07:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
contract wage system |
аккордная оплата труда |
Gruzovik |
903 |
1:05:47 |
rus-ita |
|
будущие доходы |
entrate future |
Assia-U |
904 |
1:04:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
take on conditions of agreement |
брать на аккорд |
Gruzovik |
905 |
1:04:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
contract |
аккорд |
Gruzovik |
906 |
0:59:41 |
rus-ita |
|
обесценение дебиторской задолженности |
svalutazione dei crediti |
Assia-U |
907 |
0:54:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
support |
аккомодация |
Gruzovik |
908 |
0:53:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
accommodative |
аккомодантный |
Gruzovik |
909 |
0:48:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
acclimatization |
акклиматизирование |
Gruzovik |
910 |
0:48:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
coupling back |
установление обратной связи |
ssn |
911 |
0:45:18 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
acyesis |
акиезис |
Gruzovik |
912 |
0:44:34 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
as if |
аки бы |
Gruzovik |
913 |
0:43:16 |
eng-rus |
Gruzovik .פִּיו |
the north wind |
аквилон |
Gruzovik |
914 |
0:41:38 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
buyer |
аквизитор |
Gruzovik |
915 |
0:38:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
aquarian |
аквариумный |
Gruzovik |
916 |
0:38:11 |
eng-rus |
.האומו |
unlevelled playing field |
неравные стартовые условия |
Alexander Oshis |
917 |
0:33:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
interprocessor audit |
межпроцессорный аудит |
ssn |
918 |
0:29:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
skin-diver |
акванавт |
Gruzovik |
919 |
0:27:18 |
rus-fre |
|
популярность |
notoriété |
Natalieendless |
920 |
0:23:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
underwater swimmer |
аквалангист |
Gruzovik |
921 |
0:21:00 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
aquacobalamine |
аквакобаламин |
Gruzovik |
922 |
0:18:46 |
eng-rus |
.תקשור |
DHCP duplication |
дублирование DHCP |
ssn |
923 |
0:17:50 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
geologically speaking, in geological terms |
с геологической точки зрения (The active lifetime of this volcano was very short in geological terms.) |
ArcticFox |
924 |
0:17:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
acathistus |
акафистный |
Gruzovik |
925 |
0:17:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
CPU duplication |
дублирование ЦП |
ssn |
926 |
0:14:59 |
eng-rus |
.תקשור |
channel duplication |
дублирование каналов |
ssn |
927 |
0:13:52 |
eng-rus |
|
card duplication |
размножение карт |
ssn |
928 |
0:13:36 |
eng-rus |
Gruzovik .שירה |
acatalexis |
акаталектика |
Gruzovik |
929 |
0:12:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
call server duplication |
дублирование сервера вызовов |
ssn |
930 |
0:12:13 |
rus-ger |
|
в целом |
als Ganzes |
Лорина |
931 |
0:11:49 |
rus-ger |
|
соглашение о слиянии |
Verschmelzungsvereinbarung |
Лорина |
932 |
0:11:40 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
acarpotropic |
акарпотропный |
Gruzovik |
933 |
0:11:18 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
sterile |
акарпный |
Gruzovik |
934 |
0:10:58 |
rus-ger |
.בַּנק |
федеральный банк земли Баден-Вюртемберг |
LBBW |
Лорина |
935 |
0:10:10 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
grass tree |
акароидин (Xanthorrhoea) |
Gruzovik |
936 |
0:09:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
duplication station |
дупликатор |
ssn |
937 |
0:09:29 |
rus-ger |
|
ящик для цветов |
Pflanzkasten (ящик для растений) |
marinik |
938 |
0:09:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
duplication memory card |
плата дублирующего блока памяти |
ssn |
939 |
0:08:37 |
eng-rus |
Gruzovik .ביולו |
barley itch |
акариоз |
Gruzovik |
940 |
0:07:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
duplication memory board |
плата дублирующего блока памяти |
ssn |
941 |
0:07:31 |
rus-lav |
|
штемпель |
zīmogs |
bellb1rd |
942 |
0:04:28 |
eng-rus |
Gruzovik .פָּתו |
mite infestation |
акариазис |
Gruzovik |