1 |
23:58:42 |
rus-heb |
כלל. |
бабка |
סָבָה |
Баян |
2 |
23:57:06 |
rus-heb |
כלל. |
дедушка |
סַבָּא ר' סבים |
Баян |
3 |
23:56:43 |
rus-heb |
כלל. |
бабушка |
סָבְתָא ר' סבות |
Баян |
4 |
23:55:42 |
rus-heb |
כלל. |
дед |
סב |
Баян |
5 |
23:49:29 |
eng-rus |
.תעשיי |
start-up profile |
профиль пусковой нагрузки (ict-hd-mpc.eu) |
rafail |
6 |
23:37:26 |
rus-ita |
.צָרְפ |
гусиные лапки |
pied de poule (двухцветный геометрический орнамент, используемый в текстиле) |
Avenarius |
7 |
23:33:38 |
rus-ger |
.טֶכנו |
укомплектованная машина |
Komplettmaschine |
Александр Рыжов |
8 |
23:28:06 |
eng-rus |
.רְפוּ |
prone |
пронировать |
InAdvance |
9 |
23:21:18 |
rus-ita |
כלל. |
кашемир |
cashmere (ткань) |
Avenarius |
10 |
23:19:22 |
rus-ger |
.כריית |
аффинажный завод |
Affinierungswerk |
Raz_Sv |
11 |
23:16:57 |
rus-ger |
כלל. |
дистанционно |
fern |
Лорина |
12 |
23:15:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
command shell |
командный интерпретатор (часть операционной системы) |
ssn |
13 |
23:05:59 |
rus-ita |
|
дзуккотто |
zuccotto (ликерный десерт с творожной массой) |
Avenarius |
14 |
23:03:06 |
rus-ger |
.בְּדִ |
риск аудиторской проверки |
Prüfungsrisiko |
viktorlion |
15 |
23:02:51 |
rus-ger |
.בְּדִ |
аудиторский риск |
Prüfungsrisiko |
viktorlion |
16 |
22:56:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
shell |
интерпретатор (командный) |
ssn |
17 |
22:49:18 |
rus-ger |
|
Всемирные военные игры |
Militärweltspiele |
Oxana Vakula |
18 |
22:42:37 |
rus-ita |
|
холуй |
tirapiedi |
Avenarius |
19 |
22:33:00 |
rus-ita |
כלל. |
измельчать |
sminuzzare |
Avenarius |
20 |
22:28:42 |
rus-ita |
.אֲנָט |
архипаллиум |
archipallio (часть обонятельного мозга, входящая в состав височной доли и представленная гиппокампом) |
Avenarius |
21 |
22:17:51 |
rus-ger |
כלל. |
без экивоков |
direkt |
levmoris |
22 |
22:12:44 |
rus-ger |
כלל. |
в дополнение к |
neben Dat |
levmoris |
23 |
22:03:31 |
rus-ger |
כלל. |
компетентность |
Sensibilität |
levmoris |
24 |
22:02:02 |
rus-ger |
כלל. |
чутьё |
Sensibilität (Frau Emstal bietet regelmäßig Firmenkurse an, um die interkulturelle Sensibilität zu fördern.) |
levmoris |
25 |
22:00:09 |
rus-ger |
כלל. |
повышать улучшать |
fördern |
levmoris |
26 |
21:41:55 |
eng-rus |
.מכשיר |
pre-filled syringe with safety system |
предварительно заполненный шприц с системой защиты |
Andy |
27 |
21:41:16 |
eng-rus |
.הנדסת |
cable plough |
ножевой кабелеукладчик (UK: The Cable Plough's method eliminates any risk of trench-collapse and associated health and safety concerns atpcableplough.com) |
Firiel |
28 |
21:39:09 |
eng-rus |
.הנדסת |
pipe-and-cable-laying plough |
ножевой кабелеукладчик (wikipedia.org) |
Firiel |
29 |
21:19:33 |
rus-ger |
כלל. |
Да брось ты! |
Na komm! (Na komm, das waren doch nur 20 Minuten.) |
levmoris |
30 |
21:17:24 |
ukr-alb |
.מָתֵי |
комплексні числа |
numrat kompleksë |
Yuriy Sokha |
31 |
21:16:43 |
rus-ita |
.הִיסט |
Тацит |
Tacito |
Avenarius |
32 |
21:15:48 |
eng-rus |
.רְפוּ |
apple core sign |
симптом "яблочного огрызка" |
Glebova |
33 |
21:13:23 |
ukr-alb |
.מָתֵי |
тригонометричні функції |
funksionet trigonometrike |
Yuriy Sokha |
34 |
21:12:56 |
rus-ita |
.מיושן |
торговец пряностями и лекарственными травами |
speziale |
Avenarius |
35 |
21:11:32 |
ukr-alb |
.מָתֵי |
віднімання |
zbritje |
Yuriy Sokha |
36 |
21:09:32 |
rus-spa |
כלל. |
упорно |
machaconamente |
coda |
37 |
21:06:19 |
eng-rus |
.חוק פ |
sexual offender |
растлитель |
AlexBron |
38 |
21:05:32 |
rus-ita |
.בּוֹט |
горечавка |
genziana (Gentiana) |
Avenarius |
39 |
20:56:38 |
eng-rus |
.פיזיק |
discrete Alfven waves |
дискретные альвеновские волны |
ssn |
40 |
20:48:22 |
rus-fre |
כלל. |
высшее ревизионное учреждение |
institution supérieure de contrôle des finances publiques |
Stas-Soleil |
41 |
20:47:40 |
eng |
.נוֹטָ .פַרמָ |
NIFDC |
National Institutes for Food and Drug Control |
Elena_afina |
42 |
20:43:23 |
rus-ger |
.בְּדִ |
наблюдения аудита |
Prüfungsfeststellungen |
viktorlion |
43 |
20:42:53 |
eng-rus |
כלל. |
soonish |
очень скоро |
InAdvance |
44 |
20:42:29 |
eng-rus |
כלל. |
soonish |
в ближайшем будущем |
InAdvance |
45 |
20:27:34 |
eng-rus |
כלל. |
critical mass |
необходимое количество |
yanadya19 |
46 |
20:27:28 |
eng-rus |
.עיתונ |
science correspondent |
корреспондент по вопросам науки |
Ivan Pisarev |
47 |
20:27:01 |
eng-rus |
כלל. |
critical mass |
необходимое число |
yanadya19 |
48 |
20:24:05 |
rus-ger |
כלל. |
орган финансового контроля |
Rechnungskontrollbehörde |
Stas-Soleil |
49 |
20:23:28 |
eng-rus |
.אמריק |
BUILD Act |
Закон о лучшем использовании инвестиций, ведущем к развитию |
Himera |
50 |
20:21:27 |
eng-rus |
כלל. |
block scheduling |
блочное планирование |
Samura88 |
51 |
20:15:45 |
rus-ger |
כלל. |
Международная организация высших органов финансового контроля |
Internationale Organisation der Obersten Rechnungskontrollbehörden |
Stas-Soleil |
52 |
20:06:13 |
eng-rus |
.רְפוּ |
non-professional caregiver |
лицо, осуществляющее уход непрофессионально |
Andy |
53 |
20:05:27 |
rus-ger |
|
Армянская апостольская церковь |
Armenische Apostolische Kirche |
Лорина |
54 |
20:01:46 |
rus-ger |
|
Греко-православный патриархат Иерусалима |
das Griechisch-Orthodoxe Patriarchat von Jerusalem |
Лорина |
55 |
19:58:22 |
rus-ger |
.פִּרס |
развешивать афиши в неположенных местах |
wild plakatieren |
Raz_Sv |
56 |
19:57:43 |
rus-ger |
.פִּרס |
развешивать афиши в неположенных местах |
Plakate an nicht erlaubten Orten kleben |
Raz_Sv |
57 |
19:56:17 |
eng-rus |
.פִּרס |
fly-poster |
развешивать афиши в неположенных местах |
Raz_Sv |
58 |
19:55:32 |
rus-ger |
כלל. |
разогнать демонстрацию |
eine Demo auflösen |
ichplatzgleich |
59 |
19:55:16 |
eng-rus |
כלל. |
line total |
Итого в строке |
maximrrrr |
60 |
19:36:35 |
rus-ger |
|
сходить |
herabkommen (о Благодатном огне) |
Лорина |
61 |
19:35:51 |
rus-ger |
|
сойти |
herabkommen (о Благодатном огне) |
Лорина |
62 |
19:29:07 |
rus-ger |
.מִשׂר |
Украинская грекокатолическая церковь |
Ukrainische griechisch-katholische Kirche |
Лорина |
63 |
19:28:51 |
rus-ger |
.מִשׂר |
УГКЦ |
Ukrainische griechisch-katholische Kirche |
Лорина |
64 |
19:28:36 |
rus |
.נוֹטָ .מִשׂר |
УГКЦ |
Украинская грекокатолическая церковь |
Лорина |
65 |
19:27:23 |
rus-ger |
.טֶכנו |
привод ротора |
Rotorantrieb |
Александр Рыжов |
66 |
19:26:35 |
eng-rus |
.מיושן |
make sick and tired |
набить оскомину (These talks made sick and tired. – Эти разговоры набили мне оскомину.) |
Soulbringer |
67 |
19:25:55 |
eng-rus |
.צִיוּ |
be home to |
объединять (We're fortunate that our community is home to some of the world's most creative, innovative and inspiring people.) |
SirReal |
68 |
19:25:12 |
rus-ger |
.מִשׂר |
УПЦ |
Ukrainisch-Orthodoxe Kirche |
Лорина |
69 |
19:20:53 |
eng-rus |
.סגנון |
watch the situation with |
следить за ситуацией вокруг (We continue to closely watch the situation with COVID-19.) |
Soulbringer |
70 |
19:20:33 |
eng-rus |
כלל. |
like few others |
как никто другой |
SirReal |
71 |
19:17:29 |
rus-ger |
.רְפוּ |
коронавирусная болезнь |
Coronavirus-Krankheit (женский род) |
Лорина |
72 |
19:07:02 |
rus-fre |
כלל. |
изначальный |
d'origine |
Stas-Soleil |
73 |
19:06:28 |
rus-ger |
|
с обязательным повторным курсом |
Wiederholungskurs pflichtig |
dolmetscherr |
74 |
19:05:34 |
rus-fre |
כלל. |
высший орган финансового контроля |
institution supérieure de contrôle des finances publiques |
Stas-Soleil |
75 |
19:05:25 |
rus-ger |
|
с возможностью повторной сдачи |
wiederholte Prüfung gestattet |
dolmetscherr |
76 |
19:02:03 |
rus-fre |
כלל. |
Международная организация высших органов финансового контроля |
Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques |
Stas-Soleil |
77 |
18:58:45 |
rus-ger |
.אֵקוֹ |
экологичный |
klimafreundlich (der klimafreundlichere Brennstoff Erdgas-более экологичный вид топлива природный газ duden.de) |
Andrey Truhachev |
78 |
18:58:29 |
rus-ger |
.חשבונ |
зарегистрированный капитал |
gezeichnetes Kapital |
lora_p_b |
79 |
18:58:27 |
rus-spa |
כלל. |
Международная организация высших органов финансового контроля |
Organización Internacional de las Entidades Fiscalizadoras Superiores |
Stas-Soleil |
80 |
18:56:10 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
you're golden |
всё путём |
Shabe |
81 |
18:55:47 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
you're golden |
всё пучком (Accents aren't as important as in other languages, at least in the US. As long as we, Americans, can understand you, you're golden.) |
Shabe |
82 |
18:50:08 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cancer disease |
онкологическое заболевание |
Min$draV |
83 |
18:49:00 |
eng-rus |
כלל. |
not a dry eye in the house |
у всех зрителей, слушателей на глазах были слёзы |
Дмитрий_Р |
84 |
18:41:05 |
eng-rus |
.נפט/נ |
watermelon mill |
арбузообразная фреза (bittehnika.ru) |
twinkie |
85 |
18:40:13 |
rus-ger |
.תְעוּ |
авиационное законодательство |
Luftfahrtrecht |
dolmetscherr |
86 |
18:38:13 |
eng-rus |
.מִיתו |
sirin |
сирин (райская птица с головой девы) |
Filunia |
87 |
18:33:15 |
rus-spa |
.פיזיק |
равнодействующая сила |
fuerza neta |
Irene06 |
88 |
18:18:18 |
rus-ger |
|
театр войны |
Kriegsschauplatz (Kriegsschauplatz = theatre (Brit) or theater (US) of war academic.ru) |
Andrey Truhachev |
89 |
18:16:13 |
rus-ger |
.בְּדִ |
профессиональный скептицизм |
kritische Grundhaltung (напр., аудитора при проведении аудита) |
viktorlion |
90 |
18:12:39 |
eng-rus |
כלל. |
indigenous capacities |
внутренний потенциал (страны) |
Ivan Pisarev |
91 |
18:12:14 |
eng-rus |
כלל. |
indigenous science and technology capacities |
внутренний научно-технологический потенциал |
Ivan Pisarev |
92 |
18:11:58 |
eng-rus |
כלל. |
tenant base |
база аренды недвижимости |
yanadya19 |
93 |
18:02:56 |
eng-rus |
|
expressed will |
волеизъявление (Determination of the law applicable to a contract without taking into account the expressed will of the parties to the contract can lead to unhelpful uncertainty ...) |
'More |
94 |
17:52:46 |
eng-rus |
.פיזיק |
Orange cryostat |
криостат "Orange" |
pvconst |
95 |
17:52:05 |
rus-heb |
.משפט |
временный вид на жительство |
רישיון ישיבת עראי |
Баян |
96 |
17:51:01 |
rus-heb |
.משפט |
разрешение на временное проживание |
רישיון ישיבת עראי |
Баян |
97 |
17:34:18 |
rus-ger |
.טֶכנו |
Аэрогидрогазодинамика |
Aerodynamik, Hydrodynamik und Gasdynamik |
dolmetscherr |
98 |
17:32:03 |
rus-ger |
.פְּסִ |
психология делового общения |
Psychologie der Geschäftskommunikation |
dolmetscherr |
99 |
17:31:15 |
ukr-alb |
|
шинка |
proshutë |
Yuriy Sokha |
100 |
17:29:14 |
ukr-alb |
.חַקלָ |
огірок |
kastravec |
Yuriy Sokha |
101 |
17:28:37 |
rus-spa |
כלל. |
высший орган финансового контроля |
entidad fiscalizadora superior |
Stas-Soleil |
102 |
17:27:58 |
ukr-alb |
.גַנָנ |
помаранча |
portokall |
Yuriy Sokha |
103 |
17:26:33 |
rus-spa |
כלל. |
высшее ревизионное учреждение |
entidad fiscalizadora superior |
Stas-Soleil |
104 |
17:26:10 |
ukr-alb |
כלל. |
чоловік |
bashkëshorti (одружений) |
Yuriy Sokha |
105 |
17:23:51 |
eng-rus |
.סקסול |
sex-crazy |
помешанный на сексе |
Sergei Aprelikov |
106 |
17:20:56 |
ukr-alb |
כלל. |
дідусі |
gjyshërit |
Yuriy Sokha |
107 |
17:18:07 |
ukr-alb |
כלל. |
батько |
baba |
Yuriy Sokha |
108 |
17:17:11 |
ukr-alb |
כלל. |
батьки |
prindërit |
Yuriy Sokha |
109 |
17:16:59 |
rus-ger |
כלל. |
неприятно |
negativ (Ich bin negativ überrascht, dass du es vergessen hast. Я неприятно удивлен, что ты забыл это.
) |
levmoris |
110 |
17:16:41 |
eng-rus |
.אונקו |
solid tumor cancer |
рак в виде солидной опухоли |
VladStrannik |
111 |
17:16:11 |
eng-rus |
כלל. |
claims office |
земельная контора (занимающаяся регистрацией земельных участков) |
driven |
112 |
17:13:18 |
rus-heb |
.אִידִ |
ханукальные деньги |
חנוכה געלט (хануке гельт) |
Баян |
113 |
17:12:51 |
rus-heb |
|
ханукальные деньги |
דמי חנוכה (даются детям в ашкеназской традиции) |
Баян |
114 |
17:04:54 |
eng-rus |
.הִיסט |
Guthalus |
Преголя (река; нем. Прегель) |
Beforeyouaccuseme |
115 |
16:56:43 |
eng-rus |
.סיווג |
central banking services |
деятельность центрального банка (ОКВЭД 64.11 Деятельность Центрального банка Российской Федерации europa.eu) |
'More |
116 |
16:56:41 |
eng-rus |
כלל. |
technological capabilities |
технический потенциал |
Ivan Pisarev |
117 |
16:54:42 |
rus-heb |
|
возносить молитву |
לשאת תפילה |
Баян |
118 |
16:53:37 |
rus-heb |
|
День всепрощения |
יום הכיפורים |
Баян |
119 |
16:53:24 |
rus-heb |
|
Судный день |
יום הכיפורים |
Баян |
120 |
16:49:05 |
eng-rus |
.סיווג |
monetary intermediation services |
услуги по посредничеству в денежно-кредитной сфере (ОКПД 2 64.1 europa.eu) |
'More |
121 |
16:45:46 |
rus-heb |
|
седер |
סדר פסח (церемония и праздничная трапеза по случаю Песаха) |
Баян |
122 |
16:45:16 |
rus-heb |
|
седер |
ליל הסדר (церемония и праздничная трапеза по случаю Песаха) |
Баян |
123 |
16:41:14 |
eng-rus |
.סיווג |
services of holding companies |
услуги холдинговых компаний (ОКПД 64.2 europa.eu) |
'More |
124 |
16:38:29 |
eng-rus |
.סיווג |
services of trusts, funds and similar financial entities |
деятельность инвестиционных фондов и аналогичных финансовых организаций (ОКВЭД 64.3 europa.eu) |
'More |
125 |
16:26:02 |
rus-ger |
כלל. |
должным образом |
richtig |
levmoris |
126 |
16:20:49 |
eng-rus |
כלל. |
collaborative environment |
в условиях сотрудничества |
yanadya19 |
127 |
16:16:10 |
eng-rus |
.רְפוּ |
transtympanic |
транстимпанальный |
Andy |
128 |
16:06:41 |
eng-rus |
.סיווג |
services auxiliary to financial services, except insurance and pension funding |
деятельность вспомогательная в сфере финансовых услуг, кроме страхования и пенсионного обеспечения (ОКВЭД – 66.1 europa.eu) |
'More |
129 |
16:03:23 |
eng-rus |
.סיווג |
services auxiliary to financial services and insurance services |
деятельность вспомогательная в сфере финансовых услуг и страхования (ОКВЭД 66 europa.eu) |
'More |
130 |
15:55:26 |
eng-rus |
.סיווג |
security and commodity contracts brokerage services |
услуги по брокерским операциям с ценными бумагами и товарами (ОКПД 2 – 66.12 europa.eu) |
'More |
131 |
15:50:31 |
eng-rus |
.סיווג |
services related to the administration of financial markets |
услуги по управлению финансовыми рынками (ОКПД2 – 66.11) |
'More |
132 |
15:48:55 |
eng-rus |
.סיווג |
services auxiliary to financial services, except insurance and pension funding |
услуги вспомогательные, связанные с услугами финансового посредничества, кроме страхования и пенсионного обеспечения (ОКПД 2 – 66.1 europa.eu) |
'More |
133 |
15:47:37 |
rus-ger |
.טֶכנו |
регламентировать |
vorschreiben |
platon |
134 |
15:47:33 |
eng-rus |
.סיווג |
services auxiliary to financial services and insurance services |
услуги вспомогательные, связанные с услугами финансового посредничества и страхования (ОКПД 2 66 europa.eu) |
'More |
135 |
15:38:00 |
eng-rus |
.בַּנק |
off balance sheet lending |
забалансовое кредитование |
Ying |
136 |
15:35:21 |
eng-rus |
.סיווג |
legal expenses and miscellaneous financial loss reinsurance services |
услуги по перестрахованию обязательств по страхованию расходов на ведение судебных дел и страхованию от различных финансовых потерь (ОКПД 2 65.20.4 europa.eu) |
'More |
137 |
15:34:09 |
eng-rus |
.סיווג |
legal expenses reinsurance services |
услуги по перестрахованию обязательств по страхованию расходов на ведение судебных дел (ОКПД 2 65.20.41 europa.eu) |
'More |
138 |
15:16:07 |
eng |
.נוֹטָ .תְעוּ |
RIE |
Rectification interval extension |
Vicomte |
139 |
15:13:37 |
eng-rus |
.כוח ג |
National Reactor Innovation Center |
национальный центр реакторных инноваций |
Himera |
140 |
15:08:15 |
eng-rus |
כלל. |
poorly predictable |
слабопредсказуемый |
Tamerlane |
141 |
15:02:47 |
eng-rus |
.כַּלְ |
price swings |
ценовые скачки (... a classic quote by Warren Buffett – a man not easily shaken by price swings – by Ben Hobson) |
Tamerlane |
142 |
14:51:04 |
eng-rus |
כלל. |
filtering facepiece mask |
респиратор (also: FFP mask wikipedia.org) |
'More |
143 |
14:45:04 |
rus-ger |
כלל. |
непунктуальность |
Unpünktlichkeit |
levmoris |
144 |
14:44:07 |
eng-rus |
כלל. |
respiratory protection mask |
респиратор (wikipedia.org) |
'More |
145 |
14:42:52 |
rus-ita |
כלל. |
административное делопроизводство |
pratiche amministrative |
massimo67 |
146 |
14:42:40 |
rus-ger |
כלל. |
причина конфликта |
Konfliktursache |
levmoris |
147 |
14:39:46 |
eng-rus |
.רְפוּ |
electrophysiologist |
электрофизиолог |
Andy |
148 |
14:38:46 |
eng-rus |
.גֵהוּ |
FFP mask |
фильтрующая полумаска (wikipedia.org) |
'More |
149 |
14:38:29 |
rus-ita |
כלל. |
сторонний бухгалтер |
commercialista |
massimo67 |
150 |
14:29:18 |
eng-rus |
.בַּנק |
fiduciary lending |
фидуциарное кредитование |
Ying |
151 |
14:29:01 |
eng-rus |
.בריאו |
N95 mask |
респиратор N95 (An N95 mask or N95 respirator is a particulate-filtering facepiece respirator that meets the U.S. National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) N95 classification of air filtration, meaning that it filters at least 95% of airborne particles. This standard does not require that the respirator be resistant to oil; another standard, P95, adds that requirement. The N95 type is the most common particulate-filtering facepiece respirator. wikipedia.org) |
'More |
152 |
14:26:03 |
eng-rus |
.מפעלי |
VBN |
нафта висбрекинга (visbreaking naphtha) |
Izuminka2008 |
153 |
14:22:22 |
eng-rus |
.רוקחו |
Marple-Miller Impactor |
импактор Марпла-Миллера (Virgil A. Marple + Nicholas C. Miller) |
Wakeful dormouse |
154 |
14:21:06 |
eng-rus |
כלל. |
graduation cap |
шапочка выпускника |
SergeiAstrashevsky |
155 |
14:20:40 |
eng-rus |
כלל. |
mandatory requirement to wear face masks in public |
обязательное ношение масок в общественных местах |
'More |
156 |
14:20:05 |
eng-rus |
כלל. |
graduation hat |
шапочка выпускника |
SergeiAstrashevsky |
157 |
14:19:56 |
eng-rus |
.גֵהוּ |
requirement to wear face masks in public |
обязательное ношение масок в общественных местах (Now that Wichita Falls has made it a requirement to wear face masks in public people are speaking out.) |
'More |
158 |
14:17:19 |
eng-rus |
.צִיוּ |
invasion |
наплыв (дел, задач) |
sheetikoff |
159 |
14:12:54 |
rus-ita |
כלל. |
книгопечатник |
stampatore |
massimo67 |
160 |
14:11:55 |
rus-ita |
כלל. |
типографский рабочий |
stampatore |
massimo67 |
161 |
13:58:29 |
eng-rus |
.אֲנָט |
tympanomeatal flap |
тимпаномеатальный лоскут |
Andy |
162 |
13:56:25 |
rus-ita |
כלל. |
контактный адрес электронной почты |
e-mail di riferimento |
massimo67 |
163 |
13:56:00 |
eng-rus |
|
keep signed in |
освобождать от необходимости повторного входа в систему |
sankozh |
164 |
13:49:23 |
eng-rus |
|
opt out |
запретить (пользоваться личными данными: to opt out from and prevent your data from being used by ... (контекстуальный перевод)) |
sankozh |
165 |
13:41:23 |
eng-rus |
|
combat service support area |
тыловой район (территория, предназначенная для размещения тыловых частей и учреждений, организации подвоза и эвакуации, а также для использования местных ресурсов.) |
PX_Ranger |
166 |
13:37:40 |
eng |
.נוֹטָ .תְעוּ |
HFOM |
horizontal figure of merit (ICAO Doc 9997) |
tannin |
167 |
13:36:38 |
eng-rus |
.תְעוּ |
horizontal figure of merit |
показатель качества в горизонтальной плоскости (ИКАО Doc 9997) |
tannin |
168 |
13:32:13 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Haimos Mountains |
Стара-Планина (Балканы, Балканские горы
также – Haemus Mountains) |
Beforeyouaccuseme |
169 |
13:27:46 |
eng-rus |
.רְפוּ |
non-inverting electrode |
неинвертирующий электрод |
Andy |
170 |
13:27:35 |
rus-tur |
.כִּימ |
алкан |
alkan |
Natalya Rovina |
171 |
13:27:32 |
eng-rus |
.בִּיו |
malonyldialdehyde |
малондиальдегид |
Самурай |
172 |
13:26:43 |
rus-tur |
.כִּימ |
легкий ароматический |
hafif aromatik (сольент нефтяной (нафта)) |
Natalya Rovina |
173 |
13:25:59 |
rus-tur |
.כִּימ |
алифатический |
alifatik |
Natalya Rovina |
174 |
13:25:26 |
rus-tur |
.כִּימ |
сольент нефтяной нафта |
çözücü nafta petrol |
Natalya Rovina |
175 |
13:22:12 |
eng-rus |
כלל. |
last revised |
дата последней редакции (on) |
sankozh |
176 |
13:18:26 |
eng-rus |
.אידיו |
she was as nice as pie. |
она была просто прекрасна |
LiBrrra |
177 |
13:17:55 |
eng-rus |
כלל. |
introduce face mask requirement |
ввести обязательное ношение масок |
'More |
178 |
13:17:41 |
eng-rus |
.אידיו |
she wants her share of the cake. |
она хочет быть в деле иметь свою долю. |
LiBrrra |
179 |
13:16:48 |
eng-rus |
כלל. |
make face masks compulsory |
ввести обязательное ношение масок |
'More |
180 |
13:16:36 |
eng-rus |
כלל. |
make face masks obligatory |
ввести обязательное ношение масок |
'More |
181 |
13:16:23 |
eng-rus |
כלל. |
make face masks mandatory |
ввести обязательное ношение масок |
'More |
182 |
13:15:17 |
eng-rus |
.אידיו |
she wants her slice of the pie. |
она тоже в деле иметь свою долю. |
LiBrrra |
183 |
13:12:09 |
eng-rus |
כלל. |
make face masks mandatory |
ввести масочный режим (Eurostar makes face masks mandatory, and planes could be next) |
'More |
184 |
13:09:59 |
rus-ger |
כלל. |
дневник снов |
Traumtagebuch |
wanna |
185 |
13:09:04 |
rus-ger |
כלל. |
неисправимый мечтатель |
Traumtänzer |
wanna |
186 |
13:08:47 |
eng-rus |
.גֵהוּ |
introduce face mask requirement |
ввести масочный режим (However, not all airlines are introducing face mask requirements.) |
'More |
187 |
13:06:05 |
rus-dut |
כלל. |
трейлер |
woonwagen (En de woonwagen waar Colston woonde was die van Ryder.
И трейлер, в котором жил Колстон, также принадлежал Райдеру. reverso.net) |
Сова |
188 |
13:03:31 |
rus-ger |
כלל. |
синцитиальный вирус |
Synzytialvirus |
marinik |
189 |
13:03:10 |
rus-ger |
כלל. |
женщина мечты |
Traumfrau |
wanna |
190 |
13:03:04 |
rus-ger |
.רפואה |
респираторно-синцитиальный вирус крупного рогатого скота |
bovines respiratorisches Synzytialvirus (КРС) |
marinik |
191 |
13:00:05 |
eng-rus |
.גֵהוּ |
mask requirement |
масочный режим (Governor's decision to reverse himself on the face mask requirement reflects a challenge that dozens of governors are navigating as they attempt to enforce public safety measures while not angering their constituents by overstepping.) |
'More |
192 |
12:56:17 |
eng-rus |
|
requirements definition |
определение потребностей (Requirement definition involves defining and describing what is needed and will be procured, collecting information, identifying appropriate solutions and specifying these in specifications for goods and equipment, terms of reference (TOR) for services, or statement of works (SOW) for works. ungm.org) |
PX_Ranger |
193 |
12:56:00 |
rus-ger |
.אֶפִּ |
респираторно-синцитиальный вирус человека |
humanes respiratorisches Synzytial-Virus |
marinik |
194 |
12:55:27 |
rus-ita |
|
отписаться от рассылки |
annullare l'iscrizione alla newsletter |
Незваный гость из будущего |
195 |
12:54:41 |
eng-rus |
כלל. |
ease into |
втягиваться в (привычку и т. п.) |
Agasphere |
196 |
12:53:17 |
eng-rus |
|
materiel planning |
планирование материального обеспечения (включает определение потребностей в материальных средствах, их распределение, определение источников снабжения и документирование) |
PX_Ranger |
197 |
12:48:11 |
rus-ger |
.אֶפִּ |
респираторно-синцитиальный вирус |
RS-Virus |
marinik |
198 |
12:47:42 |
rus-ger |
.אֶפִּ |
респираторно-синцитиальный вирус |
respiratorisches Syncytial-Virus |
marinik |
199 |
12:46:56 |
rus-ger |
.אֶפִּ |
респираторный синцитиальный вирус |
respiratorisches Syncytial-Virus |
marinik |
200 |
12:43:40 |
rus-dut |
כלל. |
волосы средней длины |
halflang haar (Jan en alleman die een blanke man zien met halflang bruin haar, belt de tiplijn.
Все, кто видел белого мужчину с каштановыми волосами средней длины, сообщают об этом на горячую линию. reverso.net) |
Сова |
201 |
12:29:08 |
eng-rus |
.גֵהוּ |
cloth face mask |
тканевая маска для лица (A cloth face mask is a mask made of common textiles, usually cotton, worn over the mouth and nose. wikipedia.org) |
'More |
202 |
12:26:04 |
eng-rus |
|
wave the cost |
не выставлять счёт (кому-либо) (за что-либо: Our company is waving the cost of the project, reflecting the desire to invest in the relationship with the Customer.) |
aspss |
203 |
12:20:31 |
eng-rus |
|
supply |
снабжение (The procurement, distribution, maintenance while in storage, and salvage of supplies, including the determination of kind and quantity of supplies.) |
PX_Ranger |
204 |
12:19:46 |
eng-rus |
כלל. |
have every right for |
иметь все права на |
Ivan Pisarev |
205 |
12:18:25 |
eng-rus |
|
supplies |
предметы снабжения (In logistics, all materiel and items used in the equipment, support, and
maintenance of military forces.) |
PX_Ranger |
206 |
12:18:03 |
eng-rus |
כלל. |
by Jove |
не может быть! |
IgorTolok |
207 |
12:17:06 |
rus-spa |
.פּוֹל |
относящийся к правительству Педро Санчеса |
sanchista (Испания) |
Alexander Matytsin |
208 |
12:07:14 |
eng-rus |
|
upon the expressed will of the parties |
по волеизъявлению сторон (привлечение к участию в деле другого ответчика возможно только по волеизъявлению сторон спора.) |
'More |
209 |
12:00:54 |
rus-dut |
כלל. |
уличное освещение |
publieke verlichting (= openbare verlichting; =straatverlichting: Straatverlichting oftewel openbare verlichting is te vinden langs de weg en op andere plaatsen in de openbare ruimte zoals in parken. wikipedia.org) |
Сова |
210 |
12:00:37 |
eng-rus |
כלל. |
hurry no man's cattle |
не гони лошадей! |
O.Zel |
211 |
12:00:12 |
rus-ita |
.חשבונ |
идентификатор участника электронного документооборота |
codice SDI (Il Codice Destinatario fatture elettroniche, o codice SDI, è un codice alfanumerico usato dalla Agenzia delle Entrate per consegnare le Fatture Elettroniche. In altre parole è l'alternativa alla PEC per ricevere le fatture elettroniche) |
massimo67 |
212 |
11:59:21 |
eng-rus |
כלל. |
symplectite |
симплектит (Минеральный агрегат, представляющий собой червеобразные срастания двух минералов (напр., пироксена и плагиоклаза): В результате исследования пироксен-плагиоклазового симплектита, замещающего омфациты эклогитов, было выделено три этапа регрессивного метаморфизма wikipedia.org) |
maryjack |
213 |
11:58:17 |
rus-ger |
.טֶכנו |
линия передачи данных |
Datenverbindung |
Gaist |
214 |
11:56:01 |
eng-rus |
.טֶכנו |
touch proof connector |
разъем с защитой от прикосновения |
Andy |
215 |
11:55:33 |
eng-rus |
|
impaled oneself |
накололся |
Lifestruck |
216 |
11:53:17 |
rus-ita |
כלל. |
жесткая рукавица |
guanto di crine (для мытья с мылом) |
gorbulenko |
217 |
11:52:26 |
rus-ger |
|
аудиторские доказательства |
Prüfungsnachweise |
viktorlion |
218 |
11:50:45 |
rus-gre |
כלל. |
письмо |
επιστολή |
dbashin |
219 |
11:48:37 |
rus-ita |
.חשבונ |
выставление электронных счетов-фактур |
fatturazione elettronica |
massimo67 |
220 |
11:44:48 |
eng-rus |
.טֶכנו |
defect report |
акт дефектовки |
Jenny1801 |
221 |
11:39:07 |
eng-rus |
כלל. |
string vest |
майка-сетка |
Ремедиос_П |
222 |
11:39:01 |
rus-ger |
.טֶכנו |
дозирующий узел |
Dosieranordnung |
Gaist |
223 |
11:36:52 |
rus-ger |
.טֶכנו |
клапанный блок |
Ventilanordnung |
Gaist |
224 |
11:33:59 |
eng-rus |
כלל. |
stagger |
поплыть (временно потерять координацию) |
Рина Грант |
225 |
11:33:29 |
rus-gre |
כלל. |
выходные |
Σαββατοκύριακο (το, выходные дни недели) |
dbashin |
226 |
11:32:04 |
rus-ger |
.טֶכנו |
регулирующая текучая среда |
Steuerfluid |
Gaist |
227 |
11:31:02 |
rus-gre |
כלל. |
среда |
τετάρτη (день недели) |
dbashin |
228 |
11:25:20 |
eng-rus |
|
case summary |
фабула дела |
grafleonov |
229 |
11:22:38 |
eng-rus |
|
case brief |
краткое юридическое заключение (Put simply, a case brief is a summary of a legal opinion.) |
grafleonov |
230 |
11:20:40 |
eng |
.נפט ו |
Sg |
Gas Saturation |
tat-konovalova |
231 |
10:50:13 |
eng-rus |
כלל. |
not allow for argument |
не подразумевать возражений (Dad's voice didn't allow for argument.) |
Рина Грант |
232 |
10:43:20 |
eng-rus |
.כוח ג |
American Assured Fuel Supply |
гарантированный запас ядерного топлива США |
Himera |
233 |
10:35:38 |
rus-bul |
כלל. |
пёс |
куче |
Domitori |
234 |
10:25:30 |
rus-bul |
כלל. |
слово |
дума |
Domitori |
235 |
10:22:22 |
rus-ger |
כלל. |
битьё яиц |
Eiertitschen (пасхальная игра wikipedia.org) |
kildym |
236 |
10:21:22 |
rus-ger |
.אֶפִּ |
количество заразившихся |
Infektionszahl |
marinik |
237 |
10:20:44 |
eng-rus |
.אידיו |
at cross-purposes |
недоразумение (применяется по контексту: "Excuse me, Dr. Armstrong, I think we are a little at cross-purposes," said my friend, with dignity. • A flush of vexation passed over her expressive face. "We have been talking at cross purposes," said she. (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
238 |
10:20:29 |
rus-ita |
.כַּלְ |
консервативный сценарий |
scenario conservativo |
Sergei Aprelikov |
239 |
10:17:00 |
eng-rus |
.אידיו |
at cross-purposes |
о разных вещах (говорить: "Excuse me, Dr. Armstrong, I think we are a little at cross-purposes," said my friend, with dignity. • A flush of vexation passed over her expressive face. "We have been talking at cross purposes," said she. (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
240 |
10:13:52 |
rus-ger |
.כַּלְ |
консервативный сценарий |
konservatives Szenario |
Sergei Aprelikov |
241 |
10:12:38 |
eng-rus |
|
photo development store |
проявка фотоплёнки (как вывеска; название места, где производится услуга) |
Mustikka |
242 |
10:12:31 |
eng-rus |
.כַּלְ |
conservative scenario |
консервативный сценарий |
Sergei Aprelikov |
243 |
10:12:23 |
rus-bul |
כלל. |
кукуруза |
царевица |
Domitori |
244 |
10:10:52 |
eng-rus |
|
photo development store |
фото-магазин |
Mustikka |
245 |
10:10:37 |
eng-rus |
|
photo development store |
фотолаборатория (как услуга для населения) |
Mustikka |
246 |
10:10:01 |
eng-rus |
|
photo development store |
фото-салон |
Mustikka |
247 |
10:07:28 |
eng-bul |
כלל. |
popcorn |
пуканки |
Domitori |
248 |
10:06:52 |
rus-bul |
כלל. |
попкорн |
пуканки |
Domitori |
249 |
10:05:55 |
rus-ger |
.לִנְס |
бэкпэкер |
Rucksacktourist (бэкпекер) |
marinik |
250 |
10:05:00 |
rus-ger |
.לִנְס |
бэкпэкер |
Backpacker (бэкпекер) |
marinik |
251 |
10:03:48 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Venturi ejector |
эжектор Вентури (ochistka-vody.com) |
Ася Кудрявцева |
252 |
9:57:52 |
eng-rus |
כלל. |
coronavirus disease |
коронавирусная инфекция (A coronavirus disease (COVID; /ˈkoʊvɪd, ˈkɒvɪd/), coronavirus respiratory syndrome, coronavirus pneumonia, coronavirus flu, or any other variant, is a disease caused by members of the coronavirus (CoV) family. wikipedia.org) |
Alexander Demidov |
253 |
9:56:36 |
eng-rus |
.אַרְכ .צִיוּ |
shotten herring |
выжатый лимон |
Aussie Ruskie |
254 |
9:55:20 |
eng-rus |
.תעשיי |
generating availability data system |
система данных о наличии генерирующих энергию источников |
flower |
255 |
9:46:40 |
eng-rus |
.בַּנק |
deposit into an account |
положить на счёт (сумму в банке: These temporary supplements are paid and deposited into the same account as your federal income supplement payments.) |
ART Vancouver |
256 |
9:43:05 |
eng-rus |
|
income assistance |
пособие для малообеспеченных граждан |
ART Vancouver |
257 |
9:40:52 |
eng-rus |
כלל. |
be in receipt of a supplement |
получать доплату (к пенсии, о малообеспеченных: As part of its COVID-19 Action Plan, the government has put in place temporary emergency measures. These include a new temporary crisis emergency supplement to low-income seniors who are currently in receipt of the Senior's Supplement.) |
ART Vancouver |
258 |
9:35:19 |
eng-rus |
.מָתֵי |
law of the rate of change of momentum of an object/a body |
закон быстроты изменения скорости тела (Второй закон Ньютона: Newton's Second Law.
The rate of change of momentum of an object is directly proportional to the resultant force applied and is in the direction of the resultant force.) |
Dinara Makarova |
259 |
9:35:04 |
eng-rus |
.מָתֵי |
law of the rate of change of momentum of an object/a body |
закон изменения скорости тела (Второй закон Ньютона: Newton's Second Law.
The rate of change of momentum of an object is directly proportional to the resultant force applied and is in the direction of the resultant force.) |
Dinara Makarova |
260 |
9:30:19 |
rus-ger |
.לא רש |
рюкзакинг |
Backpacking |
marinik |
261 |
9:27:39 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Acral lentiginous melanoma |
дистальная веснушчатоподобная меланома |
Timpoll |
262 |
9:22:59 |
rus-ger |
.לִנְס |
бэкпекинг |
Rucksacktourismus |
marinik |
263 |
9:22:33 |
eng-rus |
.ביולו |
molecular docking |
молекулярный докинг (метод молекулярного моделирования) |
dimock |
264 |
9:20:33 |
rus-ger |
.טֶכנו |
заправочное соединение |
Füllanschluss |
Александр Рыжов |
265 |
9:08:18 |
eng-rus |
כלל. |
bar breath |
запах алкоголя (изо рта) |
Ремедиос_П |
266 |
8:57:30 |
rus-ita |
.רְפוּ |
начало заболевания |
insorgenza della malattia |
Sergei Aprelikov |
267 |
8:56:47 |
eng-rus |
|
tracking technologies |
технологии отслеживания действий пользователя |
sankozh |
268 |
8:55:56 |
rus-ger |
כלל. |
м/ж/иное |
m/w/d (про пол) |
levmoris |
269 |
8:55:31 |
eng-rus |
|
be in receipt of |
получить (This is to confirm that we are in receipt of the report. – мы получили ваш отчёт) |
ART Vancouver |
270 |
8:53:54 |
eng-rus |
.לְעַצ |
wrong expectations |
ложные ожидания, нереалистичные ожидания, невыполнимые обещания |
Иван Ш. |
271 |
8:53:19 |
rus-spa |
.רְפוּ |
начало заболевания |
comienzo de la enfermedad |
Sergei Aprelikov |
272 |
8:51:08 |
rus-fre |
.רְפוּ |
начало заболевания |
début de la maladie |
Sergei Aprelikov |
273 |
8:50:21 |
eng-rus |
כלל. |
put in place |
ввести (1) The community-based program was put in place in 2007. – была введена • 2) As part of its $5-billion COVID-19 Action Plan, the B.C. government has put in place temporary emergency measures. – временно ввело чрезвычайные меры) |
ART Vancouver |
274 |
8:39:07 |
rus-ita |
כלל. |
заросли |
cespugli |
gorbulenko |
275 |
8:37:15 |
rus-ita |
.בּוֹט |
шелковица |
rovo |
gorbulenko |
276 |
8:26:41 |
eng-rus |
כלל. |
cunning rascal |
прохвост ("Oh, the cunning rascal! This is how he gave me the slip the other night." (Sir Arthur Conan Doyle) – Ах, прохвост! Так вот каким образом он ускользнул от меня) |
ART Vancouver |
277 |
8:26:28 |
eng-rus |
כלל. |
cunning rascal |
прощелыга ("Oh, the cunning rascal! This is how he gave me the slip the other night." (Sir Arthur Conan Doyle) – Ах, прощелыга! Так вот каким образом он ускользнул от меня) |
ART Vancouver |
278 |
8:25:57 |
eng-rus |
כלל. |
cunning rascal |
пройдоха ("Oh, the cunning rascal! This is how he gave me the slip the other night." (Sir Arthur Conan Doyle) – Ах, пройдоха! Так вот каким образом он ускользнул от меня) |
ART Vancouver |
279 |
8:24:36 |
eng-rus |
כלל. |
cunning rascal |
прохиндей ("Oh, the cunning rascal! This is how he gave me the slip the other night." (Sir Arthur Conan Doyle) – Ах, прохиндей! Так вот каким образом он ускользнул от меня) |
ART Vancouver |
280 |
8:18:55 |
rus-ger |
כלל. |
"стрелка" |
Laufmasche (на колготках, чулках) |
kildym |
281 |
8:14:07 |
rus-spa |
.טכנול |
цифровая неграмотность |
analfabetismo digital |
Sergei Aprelikov |
282 |
8:12:11 |
rus-fre |
.טכנול |
цифровая неграмотность |
illettrisme numérique |
Sergei Aprelikov |
283 |
8:10:52 |
rus-fre |
.טכנול |
цифровая неграмотность |
analphabétisme numérique |
Sergei Aprelikov |
284 |
8:08:47 |
eng-ukr |
כלל. |
campfire |
ватра (Гуртуйтеся навколо ватри!) |
Rafale_Vatra |
285 |
8:08:26 |
rus-ger |
.טכנול |
цифровая неграмотность |
digitaler Analphabetismus |
Sergei Aprelikov |
286 |
8:08:18 |
eng-rus |
|
enable a cookie |
разрешить использование файла cookie |
sankozh |
287 |
8:07:04 |
eng-rus |
.טכנול |
digital illiteracy |
цифровая неграмотность |
Sergei Aprelikov |
288 |
8:04:06 |
eng-rus |
|
members-only |
только для зарегистрированных пользователей |
sankozh |
289 |
8:03:01 |
rus-ita |
.טכנול |
компьютерная грамотность |
alfabetizzazione digitale |
Sergei Aprelikov |
290 |
8:01:22 |
rus-spa |
.טכנול |
цифровая грамотность |
competencia numérica |
Sergei Aprelikov |
291 |
8:00:02 |
rus-spa |
.טכנול |
компьютерная грамотность |
alfabetización digital |
Sergei Aprelikov |
292 |
7:58:47 |
rus-fre |
.טכנול |
компьютерная грамотность |
littératie numérique |
Sergei Aprelikov |
293 |
7:57:31 |
rus-fre |
.טכנול |
цифровая грамотность |
alphabétisation numérique |
Sergei Aprelikov |
294 |
7:56:18 |
rus-ger |
.טכנול |
компьютерная грамотность |
digitale Kompetenz |
Sergei Aprelikov |
295 |
7:41:51 |
rus-ger |
.לא רש |
пакетник |
Pauschaltourist (турист-пакетник) |
marinik |
296 |
7:39:39 |
rus-ita |
כלל. |
сказать пару ласковых |
dirne quattro (обругать) |
gorbulenko |
297 |
7:39:02 |
rus-ger |
.לִנְס |
пакетный турист |
Pauschaltourist |
marinik |
298 |
7:36:18 |
rus-ger |
.לִנְס |
пакетный туризм |
Pauschaltourismus |
marinik |
299 |
7:36:09 |
eng-rus |
.הַלחָ |
qualification for: qualified by |
распространение на (Groove weld qualification for fillet weld/
Fillet weld qualified for groove weld tests – Распространение аттестации на сварку швов с разделкой на сварку угловых швов
) |
H.Trager |
300 |
7:36:04 |
rus-ger |
.לִנְס |
организованный туризм |
Pauschaltourismus |
marinik |
301 |
7:28:50 |
rus-ger |
.לִנְס |
рюкзакинг |
Rucksacktourismus (бэкпэкинг/бэкпекинг) |
marinik |
302 |
7:27:54 |
rus-ger |
.לִנְס |
бэкпэкинг |
Rucksacktourismus (бэкпэкер-туризм) |
marinik |
303 |
7:10:58 |
rus-ita |
כלל. |
парадный вход |
portale |
gorbulenko |
304 |
7:00:28 |
rus-ita |
כלל. |
упакованные ланчи |
pranzo al sacco (для обеда на природе) |
gorbulenko |
305 |
6:55:25 |
eng-rus |
.מָתֵי |
binary |
дихотомический (binary variable) |
Ellisa |
306 |
6:50:01 |
eng-rus |
.רְפוּ |
flattening of the curve |
плато (пандемии или заболеваемости) |
Ivan Pisarev |
307 |
6:39:49 |
rus-spa |
כלל. |
углепластик |
polímero reforzado con fibra de carbono |
Tatian7 |
308 |
4:24:51 |
rus-ger |
.רְפוּ |
проспективный |
prospektiv (об исследовании) |
Лорина |
309 |
4:07:51 |
eng-rus |
.הִיסט |
Zulu Empire |
Зулусская империя |
collegia |
310 |
4:07:33 |
eng-rus |
.הִיסט |
Wari Empire |
Империя Уари (государство на территории нынешнего Перу) |
collegia |
311 |
4:06:38 |
eng-rus |
.הִיסט |
Vijayanagara Empire |
Виджаянагарская империя (государство на территории нынешней Южной Индии) |
collegia |
312 |
4:06:01 |
eng-rus |
.הִיסט |
Uyghur Khaganate |
Уйгурский каганат |
collegia |
313 |
4:05:50 |
eng-rus |
.הִיסט |
Umayyad Caliphate |
Омейядский халифат (государство на территории нынешней Сирии) |
collegia |
314 |
4:05:25 |
eng-rus |
.הִיסט |
Turgesh Khaganate |
Тюргешский каганат |
collegia |
315 |
4:05:10 |
eng-rus |
.הִיסט |
Tu'i Tonga Empire |
Тонганская империя (государство в Океании) |
collegia |
316 |
4:04:40 |
rus-ger |
.פַרמָ |
липосомный состав |
liposomale Formulierung |
Лорина |
317 |
4:04:35 |
eng-rus |
.הִיסט |
Timurid Empire |
Империя Тимуридов |
collegia |
318 |
4:04:21 |
eng-rus |
.הִיסט |
Empire of Thessalonica |
Фессалоникская империя |
collegia |
319 |
4:03:56 |
eng-rus |
.הִיסט |
Srivijaya Empire |
Империя Шривиджайя (государство на территории нынешней Индонезии) |
collegia |
320 |
4:03:30 |
eng-rus |
.הִיסט |
Rouran Khaganate |
Жужаньский каганат (государство во Внутреннем Китае) |
collegia |
321 |
4:03:00 |
eng-rus |
.הִיסט |
Palmyrene Empire |
Пальмирское царство (государство в Сирии) |
collegia |
322 |
4:02:41 |
eng-rus |
.הִיסט |
Pagan Empire |
Паганское царство (государство на территории нынешней Мьянмы) |
collegia |
323 |
4:02:04 |
eng-rus |
.הִיסט |
Omani Empire |
Оманская империя (не путать с Османской!) |
collegia |
324 |
4:01:45 |
eng-rus |
.הִיסט |
Empire of Nicaea |
Никейская империя (государство в Вифинии) |
collegia |
325 |
4:01:14 |
eng-rus |
.הִיסט |
North Sea Empire |
Империя Северного Моря |
collegia |
326 |
4:00:51 |
eng-rus |
.הִיסט |
Neo-Babylonian Empire |
Нововавилонское царство |
collegia |
327 |
4:00:07 |
eng-rus |
.הִיסט |
Maratha Empire |
Маратхская империя (государство в Индии) |
collegia |
328 |
3:59:40 |
eng-rus |
.הִיסט |
Latin Empire |
Латинская империя |
collegia |
329 |
3:59:17 |
eng-rus |
.הִיסט |
Kushite Empire |
Куш |
collegia |
330 |
3:58:23 |
eng-rus |
.הִיסט |
Ilkhanate |
Государство Хулагуидов |
collegia |
331 |
3:57:59 |
eng-rus |
.הִיסט |
Hunnic Empire |
Империя гуннов |
collegia |
332 |
3:56:55 |
rus-ger |
.פַרמָ |
данные исследований |
Studiendaten |
Лорина |
333 |
3:52:33 |
eng-rus |
.הִיסט |
Hittite Empire |
Хеттское царство |
collegia |
334 |
3:52:06 |
eng-rus |
.הִיסט |
Gupta Empire |
Государство Гуптов (Индия) |
collegia |
335 |
3:51:38 |
eng-rus |
.הִיסט |
Ethiopian Empire |
Эфиопское царство |
collegia |
336 |
3:51:23 |
eng-rus |
.הִיסט |
Elamite Empire |
Элам (государство на юго-западе нынешнего Ирана) |
collegia |
337 |
3:50:14 |
eng-rus |
.הִיסט |
Dacian Empire |
Дакийское царство |
collegia |
338 |
3:49:39 |
eng-rus |
.הִיסט |
Caliphate of Cordoba |
Кордовский халифат |
collegia |
339 |
3:49:17 |
eng-rus |
.הִיסט |
Balhae |
Бохай (древнее государство на территории Северной Кореи и Манчжурии) |
collegia |
340 |
3:23:38 |
eng-rus |
.ממשל |
web reputation |
сетевая репутация |
sheetikoff |
341 |
3:23:21 |
eng-rus |
כלל. |
come forward |
объявиться ("(...) there was enough in the papers to make the owner come forward, if it had been stolen. And the owner never did." (R. Chandler)) |
ART Vancouver |
342 |
3:20:19 |
rus-ger |
|
факты обстоятельства, отрицательно влияющие на развитие или ставящие под угрозу существование предприятия |
entwicklungsbeeinträchtigende oder bestandsgefährdende Tatsachen |
viktorlion |
343 |
3:19:50 |
rus-ger |
|
обстоятельства, которые могут поставить под угрозу развитие или существование |
entwicklungsbeeinträchtigende oder bestandsgefährdende Tatsachen (предприятия) |
viktorlion |
344 |
3:16:17 |
eng-rus |
.הִיסט |
Kara-Khanid Khanate |
Караханидское ханство |
collegia |
345 |
3:15:42 |
eng-rus |
.הִיסט |
Hephthalite Empire |
Эфталитское царство (на территории нынешнего Афганистана) |
collegia |
346 |
3:09:44 |
rus-ger |
כלל. |
развивать идею |
eine Idee weiterspinnen |
ichplatzgleich |
347 |
3:07:57 |
rus-ger |
.אנגלי |
Европейский комитет по тестированию антимикробной чувствительности |
European Committee on Antimicrobial Susceptibility Testing |
Лорина |
348 |
3:07:48 |
ger |
.נוֹטָ .אנגלי |
EUCAST |
European Committee on Antimicrobial Susceptibility Testing |
Лорина |
349 |
3:07:20 |
rus-ger |
.אנגלי |
Европейский комитет по тестированию антимикробной чувствительности |
EUCAST |
Лорина |
350 |
3:00:18 |
rus-ger |
.פַרמָ |
основной механизм |
Grundmechanismus |
Лорина |
351 |
2:47:18 |
rus-ger |
.כִּימ |
ланостерол 14 альфа-деметилаза |
Lanosterol-14a-Demethylase |
Лорина |
352 |
2:10:07 |
rus-ger |
.רְפוּ |
уровень фосфора в крови |
Phosphorspiegel im Blut |
Лорина |
353 |
2:06:04 |
rus-ger |
.רְפוּ |
отек языка |
Zungenödem |
Лорина |
354 |
2:01:55 |
rus-ger |
.רְפוּ |
дискомфорт в груди |
Brustkorbbeschwerden |
Лорина |
355 |
2:01:01 |
eng-rus |
.מָתֵי |
proeutectoid ferrite |
проэвтектоидный феррит |
вовка |
356 |
1:50:21 |
rus-ger |
.נפרול |
почечный тубулярный ацидоз |
renal-tubuläre Azidose |
Лорина |
357 |
1:32:32 |
rus-ger |
.רְפוּ |
язва рта |
Mundulzera |
Лорина |
358 |
1:32:13 |
rus-ger |
.רְפוּ |
язва рта |
Mundgeschwür |
Лорина |
359 |
1:31:20 |
eng-rus |
.מכשיר |
ageing protocol |
протокол износа |
Olga47 |
360 |
1:03:21 |
rus-fre |
כלל. |
сбалансированная диета |
alimentation équilibrée |
fluggegecheimen |
361 |
0:53:19 |
eng-rus |
.פִּרס |
Intended Audience |
целевая аудитория |
Raz_Sv |
362 |
0:47:58 |
rus-ita |
.בּוֹט |
клоповник посевной |
crescione (Lepidium sativum) |
Avenarius |
363 |
0:47:15 |
rus-ita |
.בּוֹט |
кресс-салат |
crescione |
Avenarius |
364 |
0:41:57 |
rus-ger |
כלל. |
выразить степень сравнения |
relativieren (Die doppelte Verneinung ist ein Stilmittel zur Bejahung und wird oft gebraucht, um etwas besonders zu betonen oder auch zu relativieren: Er ist relativ gut ausgebildet.
) |
levmoris |
365 |
0:39:19 |
rus-heb |
כלל. |
праправнук |
חימֵש |
Баян |
366 |
0:39:06 |
rus-ita |
.ספרות |
побить |
contundere |
Avenarius |
367 |
0:39:05 |
rus-heb |
.עברית |
праправнук |
רִיבֵּעַ |
Баян |
368 |
0:38:02 |
rus-ger |
.טֶכנו |
зона работы привода |
Antriebsraum |
Александр Рыжов |
369 |
0:37:51 |
rus-ger |
כלל. |
сравнивать взглянуть с другой стороны |
relativieren |
levmoris |
370 |
0:36:08 |
rus-heb |
כלל. |
внучатый племянник |
נֶכְדָּן |
Баян |
371 |
0:33:48 |
rus-heb |
.גֵנֵא |
прабабка |
סבתא גדולה |
Баян |
372 |
0:32:18 |
rus-heb |
כלל. |
правнук |
נין |
Баян |
373 |
0:23:06 |
rus-ita |
|
юридический афоризм |
brocardo (как правило, на латыни: In dubio pro reo (В случае сомнения — в пользу обвиняемого)) |
Avenarius |
374 |
0:22:24 |
rus-ger |
.רְפוּ |
холестатический гепатит |
cholestatische Hepatitis |
Лорина |
375 |
0:21:28 |
eng-rus |
.קרדיו |
wearable defibrillator |
носимый кардиовертер-дефибриллятор |
medtran.ru |
376 |
0:19:14 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ventilator dyssynchrony |
десинхронизация с аппаратом ИВЛ |
medtran.ru |
377 |
0:18:45 |
rus-ger |
.רְפוּ |
гепатотоксичность |
hepatische Toxizität |
Лорина |
378 |
0:18:12 |
rus-ita |
|
юридический афоризм |
broccardo (как правило, на латыни: Fatētur facĭnus, qui judicium fugit - Кто избегает суда, тот сознаётся в преступлении) |
Avenarius |
379 |
0:17:50 |
rus-ger |
כלל. |
порядок слов |
Satzstellung |
levmoris |
380 |
0:16:52 |
eng-rus |
.רְפוּ |
TRALI |
ТРАЛИ (Совет Российской ассоциации трансфузиологов предлагает пользоваться аббревиатурой ТРАЛИ
transfusion.ru) |
medtran.ru |
381 |
0:16:22 |
rus-ger |
.רְפוּ |
повреждение клеток печени |
Leberzellschädigung |
Лорина |
382 |
0:14:50 |
eng-rus |
.רְפוּ |
transfusion-related acute lung injury |
острое трансфузионное поражение лёгких |
medtran.ru |
383 |
0:13:08 |
rus-ger |
כלל. |
актант |
handelnde Person |
levmoris |
384 |
0:11:38 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
TACO |
transfusion-associated circulatory overload |
medtran.ru |
385 |
0:10:52 |
eng-rus |
.רְפוּ |
transfusion-associated circulatory overload |
трансфузионная циркуляторная перегрузка |
medtran.ru |
386 |
0:10:04 |
rus-ita |
כלל. |
краткое изречение |
aforisma |
Avenarius |
387 |
0:08:41 |
eng-rus |
.קרדיו |
synchronized cardioversion |
синхронизированная кардиоверсия |
medtran.ru |
388 |
0:05:36 |
eng-rus |
.קרדיו |
synchronized DC shock |
синхронизированная кардиоверсия |
medtran.ru |
389 |
0:03:13 |
eng-rus |
.קרדיו |
pre-excited AF |
ФП с предвозбуждением желудочков |
medtran.ru |
390 |
0:03:11 |
eng-rus |
|
case management |
кейс-менеджмент |
maximrrrr |
391 |
0:02:48 |
rus-ger |
.רְפוּ |
желудочно-кишечное кровотечение |
Magen-Darm-Blutung |
Лорина |
392 |
0:02:04 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ill effect |
отрицательные последствия (Mild alcohol intake resumed after 6 months with no ill effect. – без отрицательных последствий) |
ART Vancouver |
393 |
0:01:49 |
rus-ger |
.רְפוּ |
отек в области рта |
Ödem des Mundes |
Лорина |
394 |
0:01:11 |
eng-rus |
.קרדיו |
PM-dependent patient |
ЭКС-зависимый пациент |
medtran.ru |