1 |
23:37:57 |
eng-rus |
כלל. |
ongoing activity |
сквозная деятельность |
olga.greenwood |
2 |
23:35:24 |
eng-rus |
כלל. |
severed connections |
нарушенные связи |
olga.greenwood |
3 |
23:29:39 |
eng-rus |
.בִּיו |
GGT |
гамма-глутамилтрансфераза (Gamma-Glutamyltransferase) |
yegorij |
4 |
23:23:36 |
eng-rus |
כלל. |
levelling-off |
выравнивание (различий, уровня) |
olga.greenwood |
5 |
23:03:17 |
eng-rus |
כלל. |
discrimination against one's citizenship |
дискриминация по признаку гражданства |
olga.greenwood |
6 |
23:01:51 |
eng-rus |
כלל. |
legally recruited |
принятый на работу на законных основаниях |
olga.greenwood |
7 |
23:01:06 |
eng-rus |
כלל. |
along all the lines of activity |
по всем направлениям деятельности |
olga.greenwood |
8 |
22:55:27 |
eng-rus |
.ציוד |
door contact |
контакт открытия двери |
uar |
9 |
22:54:10 |
eng-rus |
כלל. |
realize one's true potential |
проявить весь свой потенциал |
andrew_egroups |
10 |
22:50:26 |
eng-rus |
כלל. |
Instructional Systems Design |
Система разработки инструкций |
iigor |
11 |
22:47:30 |
eng-rus |
כלל. |
bring into line with |
приводить в соответствие |
olga.greenwood |
12 |
22:34:48 |
rus-est |
כלל. |
куплет |
salm |
ВВладимир |
13 |
22:33:48 |
rus-est |
כלל. |
laulusalm стих |
salm |
ВВладимир |
14 |
22:33:22 |
eng-rus |
כלל. |
most noticeable |
особенно заметный |
olga.greenwood |
15 |
22:30:04 |
eng-rus |
כלל. |
roads with proper facilities |
обустроенные дороги |
olga.greenwood |
16 |
22:20:44 |
eng-rus |
.פִּרס |
endorse |
рекламировать (о знаменитостях, публичных личностях и т.п., "рекомендующих" какую-либо продукцию или услуги) |
Сузи |
17 |
22:17:37 |
eng-rus |
.רְפוּ |
vital status |
информация о том, жив человек или нет |
Maxxicum |
18 |
22:15:53 |
eng-rus |
.רְפוּ |
fatal bleeding |
смертельное кровотечение |
Maxxicum |
19 |
22:14:03 |
rus-ger |
רגון;.ז' |
то же, что "красная карточка" на футболе выражение возникло во времена чёрно-белого телевидения, когда зрители не могли различить, какую карточку показывает судья проштрафившемуся футболисту. Тогда жёлтые карточки судьи стали хранить в нагрудном кармане, а красные карточки – в заднем кармане штанов. Выражение постепенно перешло на все проблемные события жизни людей. Нечто вроде русскоязычного "облом" |
Arschkarte |
ВВладимир |
20 |
22:12:24 |
eng-rus |
.רְפוּ |
compartment syndrome |
синдром сдавления (так переведено в МКБ) |
Maxxicum |
21 |
22:09:34 |
eng-rus |
כלל. |
demand that can be paid for |
платёжеспособный спрос |
olga.greenwood |
22 |
22:06:23 |
eng-rus |
.תַחְב |
round trip |
кругорейс |
olga.greenwood |
23 |
22:04:07 |
eng-rus |
כלל. |
level out |
выравнивать (различия) |
olga.greenwood |
24 |
21:49:55 |
eng-rus |
כלל. |
lyrical digression |
лирическое отступление |
andrew_egroups |
25 |
21:41:53 |
eng-rus |
כלל. |
robustly |
здраво |
SvetlanaC |
26 |
21:33:50 |
eng-rus |
.סטָטִ |
multivariate Cox regression model |
многофакторная регрессионная модель Кокса |
dr_denver |
27 |
21:20:23 |
eng-rus |
.הִתעַ |
PDHPG – Permanent Down Hole Pressure Gauges |
Датчики давления при постоянном забое скважины |
LuckyDucky |
28 |
21:18:16 |
rus-ita |
כלל. |
проектное бюро |
ufficio tecnico |
SkorpiLenka |
29 |
21:12:33 |
eng-rus |
.רדיול |
contrast dye |
контрастное вещество |
Maxxicum |
30 |
21:10:08 |
eng-rus |
.כִּימ |
mouse micronucleus assay |
микроядерный тест на мышах |
Marina_Onishchenko |
31 |
21:07:39 |
eng-rus |
.רְפוּ |
post phlebitic syndrome |
постфлебитический синдром |
Maxxicum |
32 |
21:06:06 |
eng-rus |
.רְפוּ |
post phlebitic syndrome |
посттромбофлебитический синдром |
Maxxicum |
33 |
20:59:27 |
eng-rus |
כלל. |
breezily |
беззаботно |
SvetlanaC |
34 |
20:58:11 |
eng-rus |
כלל. |
come out of the shadow |
выйти из тени |
bookworm |
35 |
20:54:27 |
rus-ita |
|
производственные мощности |
capacità produttiva |
SkorpiLenka |
36 |
20:44:12 |
eng-rus |
.רְפוּ |
autopsy report |
протокол патологоанатомического исследования (форма ¹013/у) |
Maxxicum |
37 |
20:41:04 |
rus-fre |
.לא רש |
трепаться |
tailler une bavette |
Iricha |
38 |
20:39:55 |
eng-rus |
כלל. |
case of mistaken identity |
следственная ошибка (при опознании преступника) |
Anglophile |
39 |
20:39:28 |
rus-fre |
.לא רש |
трепаться |
discuter le bout de gras |
Iricha |
40 |
20:37:41 |
rus-fre |
.לא רש |
болтать |
discuter le bout de gras |
Iricha |
41 |
20:32:58 |
eng-rus |
כלל. |
act on a hunch |
действовать интуитивно |
Anglophile |
42 |
20:27:39 |
eng-rus |
כלל. |
it wouldn't hurt to try it |
попытка – не пытка |
Anglophile |
43 |
20:26:41 |
eng-rus |
.טֶכנו |
spoked handwheel |
стопорный маховик |
millatce |
44 |
20:05:15 |
eng-rus |
.גנטיק |
tray position А, В ... |
окно (проём, место введения планшета и т.д.) автосемплера (в позиции А, В и т.д.) |
Alex Lilo |
45 |
19:46:15 |
eng-rus |
.גנטיק |
tray position |
отделение для планшета (одна из позиций в автосамплере, куда помещается кассета) |
Alex Lilo |
46 |
19:40:37 |
rus-ita |
.פלסטי |
ротоформованный |
rotostampato |
SkorpiLenka |
47 |
19:39:06 |
eng-rus |
.רְפוּ |
loco-regional |
локорегионарный (вид местной терапии) |
Adrax |
48 |
19:39:01 |
eng-rus |
.משחקי |
videogame-crazy |
помешанный на видеоиграх |
Амбарцумян |
49 |
18:59:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
UKCCCR |
Координационная комиссия Соединённого Королевства по исследованиям в области онкологии (United Kingdom Coordinating Committee on Cancer Research) |
Adrax |
50 |
18:59:02 |
eng-rus |
.רְפוּ |
pulmonary angiography |
ангиография лёгочных сосудов |
Maxxicum |
51 |
18:58:27 |
eng-rus |
.רְפוּ |
pulmonary angiography |
лёгочная ангиография |
Maxxicum |
52 |
18:55:44 |
eng-rus |
.רְפוּ |
non-serious adverse event |
не являющееся серьёзным нежелательное явление |
Maxxicum |
53 |
18:53:24 |
rus-ger |
כלל. |
могущий быть отменённым |
aufhebbar |
snyder |
54 |
18:51:43 |
rus-ger |
כלל. |
использовать |
instrumentalisieren |
snyder |
55 |
18:47:12 |
rus-ger |
כלל. |
Немецкий совет по аккредитации |
DAR (Deutscher Akkreditierungsrat) |
Roten |
56 |
18:46:31 |
eng-rus |
כלל. |
reasonable satisfaction |
разумное доказательство |
Only |
57 |
18:44:59 |
rus-ger |
כלל. |
Центральный орган земель по технике безопасности |
ZLS (Zentralstelle der Länder für Sicherheitstechnik) |
Roten |
58 |
18:43:12 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ventilation/perfusion lung scan |
вентиляционно-перфузионное сканирование лёгких |
Maxxicum |
59 |
18:42:10 |
eng |
.נוֹטָ |
PPC |
private protector company |
gconnell |
60 |
18:40:07 |
eng-rus |
.רְפוּ |
compression ultrasonography |
компрессионное ультразвуковое исследование |
Maxxicum |
61 |
18:39:51 |
eng-rus |
.רְפוּ |
compression ultrasound |
компрессионное ультразвуковое исследование |
Maxxicum |
62 |
18:34:25 |
eng-rus |
.רוקחו |
pre-filled syringe |
предварительно заполненный шприц |
Maxxicum |
63 |
18:30:22 |
eng-rus |
|
careers officer |
консультант по профориентации |
transland |
64 |
18:25:53 |
eng-rus |
|
milk round |
посещение учебного заведения крупными компаниями для собеседования со студентами с целью подбора персонала |
transland |
65 |
18:25:14 |
eng-rus |
כלל. |
composite |
совокупность |
Maxxicum |
66 |
18:08:11 |
eng-rus |
.ביולו |
VA |
вирус-ассоциированный (напр., о РНК; virus-associated) |
GhostLibrarian |
67 |
17:59:56 |
eng-rus |
כלל. |
rest of the world |
остальные страны мира |
Maxxicum |
68 |
17:58:20 |
eng-rus |
.רְפוּ |
venous thromboembolic event |
венозное тромбоэмболическое осложнение |
Maxxicum |
69 |
17:56:56 |
eng-rus |
.כִּיר |
major abdominal surgery |
крупное хирургическое вмешательство на органах брюшной полости |
Maxxicum |
70 |
17:55:09 |
rus-est |
כלל. |
победившая работа |
võidutöö |
ВВладимир |
71 |
17:46:02 |
eng-rus |
.גנטיק |
heat denaturation |
термическая денатурация (ДНК; of DNA) |
Alex Lilo |
72 |
17:44:36 |
eng-rus |
.גנטיק |
heat denature |
подвергать термической денатурации |
Alex Lilo |
73 |
17:35:10 |
rus-dut |
כלל. |
зарядить телефон |
opladen (oplader - зарядка для телефона) |
Simlan |
74 |
16:21:17 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Equipment pressurisation |
герметизация оборудования |
WiseSnake |
75 |
16:17:21 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Equipment pressurization |
герметизация оборудования |
WiseSnake |
76 |
15:45:04 |
eng-rus |
כלל. |
creative |
изобретательный |
Щапов Андрей |
77 |
15:40:48 |
rus-ita |
כלל. |
компоненты |
SEMILAVORATI (для производства готового изделия) |
likaus |
78 |
15:40:29 |
eng-rus |
כלל. |
rain boots |
резиновые сапоги |
Трунов Влас |
79 |
15:33:44 |
eng-rus |
.אופטי |
luminous transmission |
светопроводимость |
WiseSnake |
80 |
14:56:37 |
eng-rus |
.תקשור |
line equipment room |
ЛАЗ (линейно-аппаратный зал) |
Quibbler |
81 |
14:50:54 |
eng-rus |
.תְעוּ |
visibility requirements |
требования к условиям видимости |
WiseSnake |
82 |
14:45:54 |
rus-fre |
כלל. |
преследовать |
harceler |
Astre |
83 |
14:44:57 |
rus-dut |
|
мера пресечения |
tuchtmaatregel |
Defaultuser1 |
84 |
14:28:44 |
eng-rus |
.הנדסת |
UPS |
ИБЭП (источник бесперебойного электропитания) |
Quibbler |
85 |
14:13:24 |
eng-rus |
.רְפוּ |
peripheral neuropathy |
периферическая невропатия |
Chita |
86 |
14:09:16 |
eng-rus |
.כִּתב |
First Chronicles |
Первая книга Паралипоме́нон |
denghu |
87 |
14:08:47 |
eng-rus |
.כִּתב |
the First Book of the Chronicles |
Первая книга Паралипоме́нон |
denghu |
88 |
14:07:47 |
eng-rus |
.כִּתב |
Second Chronicles |
Вторая книга Паралипоме́нон |
denghu |
89 |
14:07:27 |
eng-rus |
.כִּתב |
the Second Book of the Chronicles |
Вторая книга Паралипоме́нон |
denghu |
90 |
14:05:42 |
eng-rus |
|
Digital magnetic receiver unit |
цифровое телефонное устройство |
WiseSnake |
91 |
14:04:21 |
eng-rus |
.כִּתב |
the valley of the children of Hinnom |
долина сынов Еннома |
denghu |
92 |
14:02:52 |
eng-rus |
.כִּתב |
the valley of the children of Hinnom |
долина сыновей Енномовых |
denghu |
93 |
13:57:51 |
eng-rus |
.כִּתב |
the valley of Ben-hinnom |
долина сына Енномова |
denghu |
94 |
13:55:29 |
eng-rus |
.רְפוּ |
HDR afterloader |
установка удалённого управления введением источника радиоактивного препарата с высокой мощностью дозы |
sanalex |
95 |
13:53:13 |
rus-ger |
כלל. |
чашеобразный |
kelchförmig |
mirelamoru |
96 |
13:50:59 |
eng-rus |
.כִּתב |
the valley of the son of Hinnom |
долина сына Енномова |
denghu |
97 |
13:50:41 |
rus-ger |
.אומנו |
чашеобразный кратер тип древнегреческой вазы |
Kelchkrater |
mirelamoru |
98 |
13:49:53 |
rus-ger |
.הַלבּ |
отложной воротничок со стойкой |
Kelchkragen |
mirelamoru |
99 |
13:48:09 |
eng-rus |
.כִּתב |
the Salt Sea |
море Солёное |
denghu |
100 |
13:46:25 |
eng-rus |
.כִּתב |
the stone of Bohan the son of Reuben |
камень Богана, сына Рувимова |
denghu |
101 |
13:45:35 |
rus-ger |
.ארכיט |
розас |
Katharinenfenster |
mirelamoru |
102 |
13:44:52 |
eng-rus |
.כִּתב |
Adummim |
Адуммим |
denghu |
103 |
13:44:01 |
eng-rus |
.כִּתב |
En-shemesh |
Ен-Шемеш |
denghu |
104 |
13:43:22 |
eng-rus |
.כִּתב |
En-rogel |
Ен-Рогел |
denghu |
105 |
13:41:28 |
eng-rus |
.כִּתב |
the valley of Rephaim |
долина Рефаимов |
denghu |
106 |
13:36:26 |
eng-rus |
כלל. |
water-tight stratum |
водоупор |
vbadalov |
107 |
13:36:21 |
eng-rus |
.כִּתב |
the valley of the children of Hinnom |
долина сыновей Еннома |
denghu |
108 |
13:36:05 |
rus-ger |
.אומנו |
рельефный |
skulpiert |
mirelamoru |
109 |
13:33:41 |
rus-est |
כלל. |
очень нужно, сильно необходимо |
marjaks kuluma |
unstud |
110 |
13:31:55 |
eng-rus |
.כִּתב |
the children of Judah |
сыны Иудины |
denghu |
111 |
13:31:10 |
eng-rus |
.כִּתב |
Nephtoah |
Нефтоах |
denghu |
112 |
13:29:10 |
eng-rus |
.כִּתב |
Kirjath-jearim |
Кириаф-Ваал (тж. Кириаф-Ваал / that is, Kirjath-baal) |
denghu |
113 |
13:27:57 |
rus-ger |
.צִיוּ |
Пантократор |
Pantokrator |
mirelamoru |
114 |
13:27:49 |
eng-rus |
.כִּתב |
Kiriath-baal |
Кириаф-Ваал |
denghu |
115 |
13:27:34 |
eng-rus |
.כִּתב |
Kirjath-baal |
Кириаф-Ваал |
denghu |
116 |
13:26:10 |
eng-rus |
.כִּתב |
Beth-horon |
Беф-Орон |
denghu |
117 |
13:25:16 |
eng-rus |
.כִּתב |
Ataroth-adar |
Атароф-Адар |
denghu |
118 |
13:25:14 |
rus-ger |
כלל. |
вызывать |
evozieren |
snyder |
119 |
13:24:30 |
eng-rus |
.כִּתב |
Luz |
Луз (тж. Вефиль / that is, Bethel) |
denghu |
120 |
13:22:39 |
eng-rus |
.כִּתב |
the wilderness of Beth-aven |
пустыня Бефавен |
denghu |
121 |
13:21:19 |
eng-rus |
.כִּתב |
inheritance |
удел (as of parts of the land given to the Israelites) |
denghu |
122 |
13:17:30 |
eng-rus |
.כִּתב |
the tribe of Manasseh |
колено Манассиино |
denghu |
123 |
13:13:23 |
eng-rus |
.כִּתב |
Shiloh |
Силом |
denghu |
124 |
13:12:35 |
eng-rus |
.כִּתב |
Kiriath |
г. Кириаф |
denghu |
125 |
13:11:56 |
eng-rus |
.כִּתב |
Gibeath |
г. Гивеаф |
denghu |
126 |
13:10:30 |
eng-rus |
.כִּתב |
Jebusi |
г. Иевус (Иерусалим / Jerusalem) |
denghu |
127 |
13:10:19 |
eng-rus |
כלל. |
cachet |
престиж (enjoys a special cachet among touristsTMT) |
Alexander Demidov |
128 |
13:08:47 |
eng-rus |
.כִּתב |
Eleph |
г. Елеф |
denghu |
129 |
13:07:13 |
eng-rus |
.כִּתב |
Taralah |
г. Фарала |
denghu |
130 |
13:06:36 |
eng-rus |
.כִּתב |
Irpeel |
г. Ирфеил |
denghu |
131 |
13:05:59 |
eng-rus |
.כִּתב |
Rekem |
г. Рекем |
denghu |
132 |
13:05:28 |
eng-rus |
.כִּתב |
Mozah |
г. Моца |
denghu |
133 |
13:04:54 |
eng-rus |
.כִּתב |
Chephirah |
г. Кефира |
denghu |
134 |
13:04:16 |
eng-rus |
.כִּתב |
Mizpeh |
г. Мицфе |
denghu |
135 |
13:03:41 |
eng-rus |
.כִּתב |
Beeroth |
г. Бероф |
denghu |
136 |
13:02:54 |
eng-rus |
.כִּתב |
Ramah |
г. Рама |
denghu |
137 |
13:02:19 |
eng-rus |
.כִּתב |
Gibeon |
г. Гаваон |
denghu |
138 |
13:01:11 |
eng-rus |
.כִּתב |
Gaba |
г. Гева |
denghu |
139 |
12:59:36 |
eng-rus |
.כִּתב |
Ophni |
г. Афни |
denghu |
140 |
12:57:02 |
eng-rus |
.כִּתב |
Chephar-haammonai |
г. Кефар-Аммонай |
denghu |
141 |
12:53:33 |
eng-rus |
.כִּתב |
Ophrah |
г. Офра |
denghu |
142 |
12:52:54 |
eng-rus |
.כִּתב |
Parah |
г. Фара |
denghu |
143 |
12:52:44 |
eng-rus |
.רְהִי |
cam fittings |
эксцентриковая фурнитура |
taboon |
144 |
12:52:11 |
eng-rus |
.כִּתב |
Bethel |
г. Вефиль |
denghu |
145 |
12:51:30 |
eng-rus |
.כִּתב |
Zemaraim |
г. Цемараим |
denghu |
146 |
12:49:33 |
eng-rus |
.כִּתב |
Beth-arabah |
г. Беф-Арава |
denghu |
147 |
12:48:29 |
eng-rus |
.כִּתב |
the valley of Keziz |
Емек-Кециц |
denghu |
148 |
12:45:18 |
eng-rus |
.כִּתב |
Beth-hoglah |
г. Беф-Хогла |
denghu |
149 |
12:42:17 |
eng-rus |
.כִּתב |
Avim |
г. Аввим |
denghu |
150 |
12:37:07 |
eng-rus |
.כִּתב |
for meat |
в пищу |
denghu |
151 |
12:31:37 |
eng-rus |
.כִּתב |
the fowl of the air |
птицы небесные |
denghu |
152 |
12:26:52 |
eng-rus |
כלל. |
have dominion |
владычествовать (over; над) |
denghu |
153 |
12:19:40 |
eng-rus |
.כִּתב |
creeping thing |
гады |
denghu |
154 |
12:13:58 |
eng-rus |
.כִּתב |
be fruitful |
плодиться |
denghu |
155 |
12:11:56 |
rus-ger |
כלל. |
не остановиться на достигнутом |
beim Erreichten nicht stehen bleiben (bei dem bisher Erreichten) |
Abete |
156 |
11:56:03 |
eng-rus |
.הנדסת |
contractor |
переключатель |
millatce |
157 |
11:53:54 |
eng-rus |
.כִּתב |
firmament |
твердь |
denghu |
158 |
11:50:18 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
HSSL |
High speed signalling link |
aharin |
159 |
11:49:44 |
rus-ger |
כלל. |
заставить о себе говорить |
von sich reden machen |
Abete |
160 |
11:36:37 |
rus-ger |
כלל. |
перейти |
wechseln (комп.) |
Inna_K |
161 |
11:13:30 |
eng-rus |
כלל. |
is not realistic |
не представляется возможным (Пример: It was not realistic to have team meetings as often as might have been desirable) |
segu |
162 |
11:10:17 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
HNI |
Нормальный человеческий иммуноглобулин |
rbekzent |
163 |
10:56:17 |
eng-rus |
|
Retail Measurement Service |
Аудит розничной торговли (ACNielsen) |
А.Черковский |
164 |
10:54:19 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
increase with depth |
увеличение с глубиной |
vbadalov |
165 |
10:52:03 |
eng-rus |
כלל. |
purchase and sale agreements |
договоры купли-продажи (The Purchase and Sale Agreement (PSA) is the agreement that finalizes all terms and conditions in the buying/selling of a company as originally stipulated in the letter of intent (LOI). When the shares of a company are bought/sold, the PSA is a Share Purchase Agreement (SPA). When only the assets of a company are bought/sold, then the PSA is an Asset Purchase Agreement (APA). This final document is binding, and is usually completed after all buyer and seller due diligence has been finalized, as neither side can turn back once the agreement is finalized and executed. divestopedia.com) |
Alexander Demidov |
166 |
10:36:38 |
eng-rus |
כלל. |
go the whole hog |
довести дело до конца |
Anglophile |
167 |
10:35:30 |
eng-rus |
כלל. |
hobnailed boots |
шиповки |
Anglophile |
168 |
10:34:04 |
eng-rus |
כלל. |
history is silent on that point |
история об этом умалчивает |
Anglophile |
169 |
10:25:55 |
eng-rus |
כלל. |
what do you measure round the hips? |
какой у тебя объём бёдер? |
Anglophile |
170 |
10:21:32 |
eng-rus |
כלל. |
go into hiding |
уйти в подполье |
Anglophile |
171 |
10:17:05 |
eng-rus |
.משחקי |
high score |
рекорд (в аркадных и др. играх) |
Щапов Андрей |
172 |
10:14:00 |
eng-rus |
כלל. |
home-lover |
домосед |
Anglophile |
173 |
10:13:19 |
eng-rus |
כלל. |
home-bird |
домосед |
Anglophile |
174 |
9:33:27 |
eng-rus |
מחש. |
high security |
высокобезопасный |
Netta |
175 |
8:03:20 |
eng-rus |
כלל. |
rally the troops |
воодушевлять коллектив |
stefirta |
176 |
6:47:56 |
eng-rus |
.הנדסת |
advance time |
время опережения |
pochty |
177 |
5:53:47 |
rus-fre |
כלל. |
фотоомоложение |
photorajeunissement |
Marussia |
178 |
4:43:34 |
eng-rus |
.כַּלְ |
DLC |
товарный аккредитив, оплачиваемый при предъявлении отгрузочных документов (documentary letter of credit) |
helen_ar |
179 |
4:06:23 |
rus-ger |
.פִּרס |
потребитель рекламы |
Werbeempfänger |
Kusenjka |
180 |
3:53:29 |
rus-ger |
.פִּרס |
рекламораспространитель |
Werbeträger |
Kusenjka |
181 |
3:23:47 |
rus-ger |
כלל. |
рекламопроизводитель |
Werbungdurchführende |
Kusenjka |
182 |
3:01:14 |
eng-rus |
.כִּתב |
Hormah |
Хорма |
denghu |
183 |
2:53:35 |
eng-rus |
.כִּתב |
Red sea |
Чермное море (the north-east arm of the Red Sea) |
denghu |
184 |
2:49:44 |
eng-rus |
.כִּתב |
Joshua the son of Nun |
Иисус сын Навина |
denghu |
185 |
2:42:46 |
eng-rus |
.כִּתב |
Jephunneh |
Иефонния |
denghu |
186 |
2:38:25 |
eng-rus |
.כִּתב |
the sons of the Anakims |
сыны Енаковы |
denghu |
187 |
2:34:47 |
eng-rus |
כלל. |
residential place |
населённый пункт |
ambw |
188 |
2:32:21 |
eng-rus |
כלל. |
determination of dimensions |
определение размеров |
ABelonogov |
189 |
2:29:20 |
eng-rus |
כלל. |
plastics components |
пластмассовые элементы |
ABelonogov |
190 |
2:26:37 |
eng-rus |
כלל. |
plastics piping systems |
трубопроводы из пластмасс |
ABelonogov |
191 |
2:24:22 |
eng-rus |
כלל. |
unfired pressure vessels |
сосуды, работающие под давлением без огневого подвода теплоты |
ABelonogov |
192 |
2:22:21 |
eng-rus |
כלל. |
set foot |
ступать (e.g. on dry land / напр., на сушу) |
denghu |
193 |
2:22:10 |
eng-rus |
כלל. |
set foot |
ступить (e.g. on dry land / напр., на сушу) |
denghu |
194 |
2:18:20 |
eng-rus |
כלל. |
stand together |
держаться вместе |
denghu |
195 |
2:15:27 |
eng-rus |
כלל. |
deliver someone into the hands of the enemy |
отдать (кого-либо) в руки (врагов) |
denghu |
196 |
2:08:26 |
eng-rus |
כלל. |
notwithstanding |
но (несмотря на это) |
denghu |
197 |
2:07:00 |
eng-rus |
.כִּתב |
the fruit of the land |
плоды земли |
denghu |
198 |
2:05:03 |
eng-rus |
.כִּתב |
bring word |
принести известие |
denghu |
199 |
2:02:52 |
eng-rus |
.כִּתב |
bring word |
приносить известие |
denghu |
200 |
2:02:04 |
eng-rus |
.כִּתב |
search out |
исследовать (местность) |
denghu |
201 |
1:55:42 |
eng-rus |
.כִּתב |
command |
повелевать (someone – кому-либо) |
denghu |
202 |
1:55:02 |
eng-rus |
.כִּתב |
command |
повелеть (someone – кому-либо) |
denghu |
203 |
1:46:30 |
eng-rus |
.כִּתב |
command something |
давать повеление (о чём-либо) |
denghu |
204 |
1:45:39 |
eng-rus |
.כִּתב |
command something |
дать повеление (о чём-либо) |
denghu |
205 |
1:42:50 |
eng-rus |
.כִּתב |
Eshcol |
Есхол |
denghu |
206 |
1:38:19 |
eng-rus |
.כִּתב |
the Canaanites |
хананеи |
denghu |
207 |
1:28:46 |
eng-rus |
.כִּתב |
leader of ten |
десятиначальник (Am.E.) |
denghu |
208 |
1:28:13 |
eng-rus |
.כִּתב |
captain over ten |
десятиначальник |
denghu |
209 |
1:26:28 |
eng-rus |
.כִּתב |
leader of hundred |
стоначальник (Am.E.) |
denghu |
210 |
1:25:56 |
eng-rus |
.כִּתב |
captain over hundred |
стоначальник |
denghu |
211 |
1:25:20 |
eng-rus |
.כִּתב |
leader of thousand |
тысяченачальник (Am.E.) |
denghu |
212 |
1:24:34 |
eng-rus |
.כִּתב |
captain over thousand |
тысяченачальник |
denghu |
213 |
1:20:27 |
eng-rus |
.כִּתב |
load |
тягости |
denghu |
214 |
1:19:51 |
eng-rus |
.כִּתב |
cumbrance |
тягости |
denghu |
215 |
1:16:43 |
eng-rus |
כלל. |
a thousand-fold |
в тысячу крат |
denghu |
216 |
1:10:57 |
eng-rus |
.כִּתב |
their seed after them |
потомство их |
denghu |
217 |
1:06:37 |
eng-rus |
.כִּתב |
Canaanite |
ханаанский язык |
denghu |
218 |
1:05:45 |
eng-rus |
.כִּתב |
the Canaanites |
хананиты |
denghu |
219 |
0:56:42 |
eng-rus |
.כִּתב |
Amorite |
аморрей (member of Semitic people) |
denghu |
220 |
0:55:35 |
eng-rus |
.כִּתב |
of the Amorites |
аморрейский |
denghu |
221 |
0:51:22 |
eng-rus |
.כִּתב |
declare law |
изъяснять закон |
denghu |
222 |
0:50:15 |
eng-rus |
.כִּתב |
of Moab |
моавитский |
denghu |
223 |
0:48:46 |
eng-rus |
.כִּתב |
Edrei |
Едреи |
denghu |
224 |
0:47:03 |
eng-rus |
.כִּתב |
Astaroth |
Аштероф |
denghu |
225 |
0:46:33 |
eng-rus |
.כִּתב |
Bashan |
Васан |
denghu |
226 |
0:45:42 |
eng-rus |
.כִּתב |
Heshbon |
Есевон |
denghu |
227 |
0:44:53 |
eng-rus |
.כִּתב |
the Amorites |
аморреи (редко) |
denghu |
228 |
0:42:08 |
eng-rus |
.כִּתב |
give in commandment |
заповедать |
denghu |
229 |
0:39:12 |
eng-rus |
.כִּתב |
Kadesh-barnea |
Кадес-Варни |
denghu |
230 |
0:37:49 |
eng-rus |
.כִּתב |
mount Seir |
гора Сеир |
denghu |
231 |
0:36:41 |
eng-rus |
.כִּתב |
Horeb |
Хорив |
denghu |
232 |
0:35:51 |
eng-rus |
.כִּתב |
Dizahab |
Дизагав |
denghu |
233 |
0:34:53 |
eng-rus |
.כִּתב |
Hazeroth |
Асироф |
denghu |
234 |
0:34:08 |
eng-rus |
.כִּתב |
Paran |
Фаран |
denghu |
235 |
0:32:32 |
eng-rus |
.כִּתב |
Tophel |
Тофел |
denghu |