1 |
23:59:47 |
rus-spa |
|
служащий районного городского муниципалитета, охраняющий покой и порядок |
serenazgo |
Marichay |
2 |
23:58:17 |
eng-rus |
.טֶכנו |
analog integrator |
моделирующий интегратор |
ssn |
3 |
23:57:36 |
eng-rus |
.טֶכנו |
analogue integrator |
моделирующий интегратор |
ssn |
4 |
23:57:02 |
rus-spa |
|
горячий напиток из овсяных хлопьев |
cuáquer |
Marichay |
5 |
23:56:00 |
rus-ita |
כלל. |
только строго в течение времени, необходимого для ... |
lo stretto tempo necessario per... (Tenete crostacei e molluschi sul tavolo di lavoro lo stretto tempo necessario per la preparazione.) |
I. Havkin |
6 |
23:51:12 |
rus-ita |
.צִיוּ |
мафия |
piovra |
I. Havkin |
7 |
23:50:59 |
rus-ita |
.טֶכנו |
неправильное действие/работа/срабатывание |
scorretto funzionamento |
Валерия 555 |
8 |
23:46:54 |
rus-ita |
.ביולו |
губки |
spugne (Porifera) |
I. Havkin |
9 |
23:44:39 |
rus-ita |
.ביולו |
фенотипический |
fenotipico |
I. Havkin |
10 |
23:43:41 |
rus-ita |
.ביולו |
филогенетический |
filogenetico |
I. Havkin |
11 |
23:42:26 |
rus-fre |
רגון;.ז' |
совершит аварийную посадку планера на коровьем поле |
se vacher |
z484z |
12 |
23:39:07 |
rus-ita |
|
морская десантная операция |
operazione anfibia |
I. Havkin |
13 |
23:36:24 |
eng-rus |
.תעשיי |
calrose |
сорт риса, разработанный в Калифорнии в 1948 году |
chernichka3333 |
14 |
23:36:21 |
rus-ita |
|
комбинированная операция с участием наземных ВС, ВМС и ВВС |
operazione anfibia |
I. Havkin |
15 |
23:33:01 |
rus-ita |
כלל. |
придумывать |
coniare |
I. Havkin |
16 |
23:31:31 |
rus-ita |
.ביולו |
беспозвоночные |
invertebrati |
I. Havkin |
17 |
23:29:33 |
rus-ger |
|
аварийное реагирование |
Eskalation |
Nikita S |
18 |
23:29:11 |
rus-ita |
.צִיוּ |
бесхребетный |
invertebrato |
I. Havkin |
19 |
23:26:32 |
eng-rus |
.תִכנו |
draftsmanship |
искусство выполнения чертежей |
ssn |
20 |
23:24:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
draft report |
предварительное поступление |
ssn |
21 |
23:24:05 |
rus-spa |
|
крупный бисер |
mostacillón |
Marichay |
22 |
23:17:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
database synchronization |
синхронизация баз данных |
ssn |
23 |
23:14:38 |
rus-ita |
כלל. |
похлопывать по чему-л. |
schiaffeggiare (La procedura consiste a schiaffeggiare i seni della donna per ingrandirli.) |
I. Havkin |
24 |
23:11:00 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
schema of database |
database scheme |
ssn |
25 |
23:09:58 |
eng-rus |
כלל. |
other than |
не иначе как |
nattaella |
26 |
23:05:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
database replication |
репликация баз данных |
ssn |
27 |
23:04:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
database replication |
репликация базы данных |
ssn |
28 |
23:04:09 |
rus-spa |
כלל. |
магазин швейной фурнитуры |
pasamanería (Перу) |
Marichay |
29 |
23:01:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
database processing |
обработка базы данных |
ssn |
30 |
22:59:48 |
eng-rus |
.מִסְח |
double marginalisation |
двойная маржинализация (двойная надбавка – последовательная – двойная – максимизации прибыли производителем промежуточной и конечной продукции) |
dsilin |
31 |
22:59:29 |
rus-spa |
כלל. |
куркума |
palillo (Перу) |
Marichay |
32 |
22:58:48 |
rus-ita |
כלל. |
размер имеет значение |
la dimensione conta (Ma la dimensione conta o no per voi ragazze?) |
I. Havkin |
33 |
22:58:43 |
eng |
.נוֹטָ |
analogue integrator |
analog integrator |
ssn |
34 |
22:58:31 |
eng |
.נוֹטָ |
analog integrator |
analogue integrator |
ssn |
35 |
22:56:16 |
eng-rus |
.תִכנו |
database management |
УБД |
ssn |
36 |
22:54:06 |
eng-rus |
.לא רש |
budget-friendly |
бюджетный (напр., бюджетный вариант) |
Pickman |
37 |
22:53:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
database machine |
сопроцессор базы данных |
ssn |
38 |
22:48:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
database inquiry |
запрос базы данных |
ssn |
39 |
22:47:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
database generator |
генератор базы данных |
ssn |
40 |
22:47:48 |
rus-spa |
.פִּתג |
с глаз долой-из сердца вон |
ojos que no ven, corazón que no siente |
Scarlett_dream |
41 |
22:43:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
database engine |
ядро системы управления базой данных |
ssn |
42 |
22:42:49 |
rus-spa |
כלל. |
зеленый горошек |
alverja (Перу) |
Marichay |
43 |
22:38:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
database computer |
компьютер баз данных |
ssn |
44 |
22:38:25 |
rus-est |
כלל. |
мымра |
krõhva |
anatoli rogov |
45 |
22:37:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
database computer |
компьютер базы данных |
ssn |
46 |
22:37:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
database computer |
ЭВМ базы данных |
ssn |
47 |
22:35:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
database capacity |
объём базы данных |
ssn |
48 |
22:31:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
database component |
компонент базы данных |
ssn |
49 |
22:28:49 |
eng-rus |
.טֶכנו |
carrier frequency |
частота конвейера |
Andy |
50 |
22:26:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
data take off |
разделение данных |
ssn |
51 |
22:25:16 |
rus-ita |
.ייצור |
деташёр |
disgregatore |
Lantra |
52 |
22:25:03 |
rus-spa |
כלל. |
имбирь |
quion (Перу) |
Marichay |
53 |
22:21:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
application development software |
ПО для разработки приложений |
ssn |
54 |
22:19:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
application development platform |
платформа разработки приложений |
ssn |
55 |
22:16:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
data striping array |
матрица с чередованием данных |
ssn |
56 |
22:14:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
data synchronization channel |
канал синхронизации данных |
ssn |
57 |
22:13:13 |
rus-ita |
.טֶכנו |
упреждающие мероприятия/меры |
misure di prevenzione |
Валерия 555 |
58 |
22:13:00 |
eng |
.נוֹטָ |
database schema |
schema of database |
ssn |
59 |
22:12:41 |
eng |
.נוֹטָ |
database schema |
database scheme |
ssn |
60 |
22:12:37 |
rus-ita |
.טֶכנו |
профилактические мероприятия/меры |
misure di prevenzione |
Валерия 555 |
61 |
22:12:13 |
rus-ita |
.טֶכנו |
превентивные мероприятия/меры |
misure di prevenzione |
Валерия 555 |
62 |
22:12:12 |
eng |
.נוֹטָ |
database scheme |
database schema |
ssn |
63 |
22:11:19 |
rus-ita |
.טֶכנו |
Общие понятия в области безопасности |
Nozioni preliminari di sicurezza |
Валерия 555 |
64 |
22:11:00 |
eng |
.תִכנו |
database scheme |
schema of database |
ssn |
65 |
22:09:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
data selection criteria |
критерии выбора данных |
ssn |
66 |
22:07:41 |
rus-ger |
כלל. |
посадочный совок |
Pflanzschaufel |
Kenobi88 |
67 |
22:06:12 |
rus-spa |
.אֲנָט |
черепные нервы |
nervios craneales |
shergilov |
68 |
22:05:38 |
rus-spa |
.אֲנָט |
черепномозговые нервы |
nervios craneales |
shergilov |
69 |
21:59:30 |
eng-rus |
.האיחו |
Alpine Convention |
Альпийская конвенция (Территориальный международный договор для устойчивого развития Альп, подписанный в 1991 г.) |
25banderlog |
70 |
21:58:40 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
DBMS |
database management system |
ssn |
71 |
21:53:14 |
eng |
.נוֹטָ |
database machine |
database computer |
ssn |
72 |
21:52:35 |
rus-ita |
.טֶכנו |
в отношении, применительно к, по |
in rispetto di |
Валерия 555 |
73 |
21:46:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
application environment |
среда приложения |
ssn |
74 |
21:40:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
application control and management |
контроль и администрирование приложений |
ssn |
75 |
21:39:25 |
eng |
.נוֹטָ |
database computer |
database machine |
ssn |
76 |
21:34:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
application builder |
разработчик приложений |
ssn |
77 |
21:29:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
application control block |
блок управления прикладной программы |
ssn |
78 |
21:28:29 |
eng-rus |
.פולימ |
Scott density |
плотность по Скотту |
bonly |
79 |
21:25:33 |
rus-ita |
.טֶכנו |
работы по техническому обслуживанию |
operazioni di manutenzione |
Валерия 555 |
80 |
21:24:35 |
rus-ita |
.טֶכנו |
ремонтные работы |
operazioni di riparazione |
Валерия 555 |
81 |
21:23:33 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
ADS |
application development system |
ssn |
82 |
21:20:10 |
rus-ita |
.טֶכנו |
закрываемый |
richiudibile |
Валерия 555 |
83 |
21:07:02 |
eng-rus |
.בריטי |
sharpish |
в темпе |
joyand |
84 |
21:03:43 |
rus-ger |
כלל. |
дачный сезон |
Gartensaison |
Kenobi88 |
85 |
21:03:30 |
eng-rus |
.מיקרו |
call on hold |
звонок в режим ожидания (Skype for Windows 5.10) |
Rori |
86 |
21:02:48 |
eng-rus |
.מיקרו |
Hold Reports |
отчёты об удержаниях (Office System 2010 SP1) |
Rori |
87 |
20:56:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
ACAMPS |
система автоматической связи и обработки сообщений |
ssn |
88 |
20:55:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
automatic communication and message processing system |
система автоматической связи и обработки сообщений |
ssn |
89 |
20:55:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
automatic communication and message processing |
автоматическая связь и обработка сообщений |
ssn |
90 |
20:50:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
ACAM |
ассоциативная память, адресуемая по содержанию (сокр. от associative content addressable memory) |
ssn |
91 |
20:47:05 |
eng-rus |
.טֶכנו |
сam coulisse |
кулачковая кулиса |
Andy |
92 |
20:45:20 |
eng-rus |
כלל. |
pit toilet |
туалет с выгребной ямой |
Nadezhda_1212 |
93 |
20:44:03 |
eng-rus |
.טֶכנו |
calibration oven |
калибровочная печь |
Andy |
94 |
20:42:06 |
rus-ger |
כלל. |
гиканье |
Geschrei |
ddrevs |
95 |
20:40:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
associative content addressable memory |
ассоциативная память, адресуемая по содержанию |
ssn |
96 |
20:39:57 |
eng-rus |
|
wheel curve |
изгиб конвейера |
Andy |
97 |
20:36:32 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
AC |
automatic computer (автоматическая вычислительная машина) |
ssn |
98 |
20:34:49 |
rus-ger |
כלל. |
вразнобой |
einzeln |
ddrevs |
99 |
20:33:38 |
rus |
.תִכנו |
абстрактный тип данных |
АТД |
ssn |
100 |
20:32:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
ADT |
абстрактный тип данных (сокр. от abstract data type) |
ssn |
101 |
20:31:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
abstract data type |
АТД |
ssn |
102 |
20:29:14 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
ACB |
application control block |
ssn |
103 |
20:23:20 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
DRAM |
dynamic random access memory (динамическое запоминающее устройство с произвольной выборкой) |
ssn |
104 |
20:20:06 |
rus-ger |
.הִיסט |
дреколье |
Keulen |
ddrevs |
105 |
20:17:12 |
eng-rus |
.טֶכנו |
cable lead-in plate |
панель кабельного ввода |
Andy |
106 |
20:11:03 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
demonstration model |
demo |
ssn |
107 |
20:07:49 |
eng-rus |
.רוקחו |
Incurred samples |
образцы из подвергнутых лечению субъектов (Study samples from dosed subjects or animals. europa.eu) |
aguane |
108 |
20:06:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
zip drive |
накопитель со сжатием данных |
ssn |
109 |
20:03:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
work environments that require hands free computing |
использование компьютера в рабочих условиях, которые требуют высвобождения рук |
ssn |
110 |
20:02:48 |
rus-ita |
.טֶכנו |
пульт управления |
PULPITO DI CONTROLLO |
Валерия 555 |
111 |
20:01:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
computing |
использование компьютера |
ssn |
112 |
20:00:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
work environments that require hands free |
рабочие условия, которые требуют высвобождения рук |
ssn |
113 |
19:55:59 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
ACAMPS |
automatic communication and message processing system |
ssn |
114 |
19:53:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
wireless capability |
поддержка беспроводной связи |
ssn |
115 |
19:52:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
wireless capabilities |
возможности дистанционного управления |
ssn |
116 |
19:51:48 |
eng-rus |
כלל. |
appropriate translation |
адекватный перевод |
Taras |
117 |
19:48:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
well grounded |
основательный |
ssn |
118 |
19:44:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
user friendly format |
формат удобный для пользователя |
ssn |
119 |
19:42:27 |
rus-ita |
.טֶכנו |
элементы обеспечения безопасности |
componenti di sicurezza |
Валерия 555 |
120 |
19:41:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
up to time |
современный |
ssn |
121 |
19:40:19 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
ACAM |
associative content addressable memory |
ssn |
122 |
19:36:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
tear-drop sized DNA computer |
ДНК-компьютер размером со слезинку |
ssn |
123 |
19:34:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
DNA computer |
ДНК-компьютер |
ssn |
124 |
19:33:38 |
rus |
.נוֹטָ .תִכנו |
АТД |
абстрактный тип данных |
ssn |
125 |
19:30:55 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
ADT |
abstract data type |
ssn |
126 |
19:28:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
staff writer |
штатный писатель |
ssn |
127 |
19:28:02 |
rus-fre |
כלל. |
наматрасник |
couvre-matelas |
Lyra |
128 |
19:27:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
spark plug timing |
управление временем включения |
ssn |
129 |
19:24:53 |
eng-rus |
.אַרְכ |
entring |
входящая, вступающая (причастие настоящего времени от entre) |
Zenikof |
130 |
19:18:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
search engine |
поисковая программа |
ssn |
131 |
19:11:03 |
eng |
.תִכנו |
demo |
demonstration model |
ssn |
132 |
19:09:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
real time events |
события в реальном времени |
ssn |
133 |
19:08:25 |
rus-ita |
.טֶכנו |
соответствующие квалифицированные специалисты |
persone adeguatamente preparate |
Валерия 555 |
134 |
19:06:53 |
rus-ger |
.מוּסִ |
табулатура |
Tabulatur |
Tatiana_Ushakova |
135 |
19:03:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
program authoring |
работа с программой |
ssn |
136 |
19:01:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
power button |
кнопка включения |
ssn |
137 |
18:58:32 |
eng-rus |
.תִכנו |
industrial-strength server |
сервер, обеспечивающий промышленные задачи |
ssn |
138 |
18:54:17 |
rus-fre |
|
запеканка |
casserole (рисовая, картофельная) |
I. Havkin |
139 |
18:53:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
human scale computer |
компьютер для обычного пользователя (человека) |
ssn |
140 |
18:45:17 |
eng-rus |
כלל. |
Budget projections |
бюджетные прогнозы |
tlumach |
141 |
18:41:34 |
eng-rus |
.מִסְח |
high ticket merchandise |
высокодоходный товар (приносящий большую прибыль при продаже; с большой наценкой) |
ssn |
142 |
18:40:21 |
eng-rus |
.מִסְח |
high-margin merchandise |
высокодоходный товар (приносящий большую прибыль при продаже; с большой наценкой) |
ssn |
143 |
18:38:38 |
eng-rus |
.מִסְח |
higher-margin merchandise |
высокодоходный товар (приносящий большую прибыль при продаже; с большой наценкой) |
ssn |
144 |
18:34:13 |
eng-rus |
.מִסְח |
high-margin product |
высокоприбыльный товар (приносящий большую прибыль при продаже; с большой наценкой) |
ssn |
145 |
18:29:46 |
eng-rus |
.לְהַת |
posting period |
отчётный период |
ptraci |
146 |
18:29:01 |
rus-spa |
.אֲנָט |
тройничный нерв |
nervio trigeminal |
shergilov |
147 |
18:24:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
heavy duty user |
серьёзный пользователь |
ssn |
148 |
18:18:43 |
eng-rus |
.מיקרו |
Fixed asset will be fully depreciated when service life remaining reaches 0. |
ОС будут полностью амортизированы, когда оставшийся срок службы составит 0. (Dynamics AX 2009 SP1) |
Rori |
149 |
18:18:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
head mounted display |
видеошлем (в системах виртуальной реальности) |
ssn |
150 |
18:18:01 |
eng-rus |
.מיקרו |
fully depreciated assets |
полностью амортизированные ОС (Dynamics AX 2009 SP1) |
Rori |
151 |
18:17:52 |
rus-fre |
.טֶכנו |
складывание накладывание друг на друга |
empilement |
I. Havkin |
152 |
18:17:46 |
eng-rus |
|
separate trading of registered interest and principal of securities |
отдельная торговля процентами и основной суммой ценных бумаг |
yerlan.n |
153 |
18:17:20 |
rus-fre |
.טֶכנו |
складывание накладывание друг на друга |
empilage |
I. Havkin |
154 |
18:16:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
head-mounted display |
шлем-дисплей |
ssn |
155 |
18:14:33 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
PIN |
Информационное сообщение для общественности (Public Information Notice; Международный валютный фонд) |
tlumach |
156 |
18:12:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
HMD |
портативный дисплей, который крепится к голове (сокр. от head mounted display) |
ssn |
157 |
18:12:25 |
rus-spa |
.אֲנָט |
отводящий нерв |
nervio abducens |
shergilov |
158 |
18:11:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
HMD |
шлем-дисплей (сокр. от head mounted display) |
ssn |
159 |
18:06:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
head mounted display |
портативный дисплей, который крепится к голове (шлем-дисплей) |
ssn |
160 |
18:04:21 |
rus-fre |
.כִּימ |
предшественник в синтезе |
précurseur |
I. Havkin |
161 |
18:04:00 |
rus-fre |
.כִּימ |
исходное вещество |
précurseur |
I. Havkin |
162 |
18:00:21 |
rus-fre |
.כִּימ |
полиэтиленгликоль |
polyéthylèneglycol |
I. Havkin |
163 |
17:53:44 |
eng-rus |
כלל. |
transman |
трансгендерный мужчина |
kann_sein |
164 |
17:53:13 |
eng-rus |
כלל. |
transwoman |
трансгендерная женщина |
kann_sein |
165 |
17:52:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
general purpose supercomputer |
суперкомпьютер общего назначения |
ssn |
166 |
17:48:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
electronic engine management |
электронное управление двигателем |
ssn |
167 |
17:47:02 |
eng-rus |
|
liquidity enhancer |
ликвидный усилитель |
yerlan.n |
168 |
17:46:56 |
eng |
.נוֹטָ |
New York State Association of Foreign Language Teachers |
NYSAFLT |
ННатальЯ |
169 |
17:45:38 |
rus-fre |
.כִּימ |
расширение |
étalement (струи) |
I. Havkin |
170 |
17:45:01 |
eng |
.נוֹטָ |
Foreign Language Association of Georgia |
FLAG |
ННатальЯ |
171 |
17:44:45 |
rus-fre |
.כִּימ |
намазывание тонким слоем |
étalement |
I. Havkin |
172 |
17:44:00 |
eng |
.נוֹטָ |
North American Montessori Teachers' Association |
NAMTA |
ННатальЯ |
173 |
17:41:34 |
eng |
.נוֹטָ |
high ticket merchandise |
high-margin merchandise |
ssn |
174 |
17:40:21 |
eng |
.נוֹטָ |
high-margin merchandise |
high ticket merchandise |
ssn |
175 |
17:39:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
dramatic improvements |
впечатляющие улучшения |
ssn |
176 |
17:38:38 |
eng |
.נוֹטָ |
higher-margin merchandise |
high ticket merchandise |
ssn |
177 |
17:37:48 |
rus-fre |
.כִּימ |
плёнкообразующее вещество |
agent filmogène |
I. Havkin |
178 |
17:37:23 |
rus-fre |
.כִּימ |
плёнкообразующее вещество |
filmogène |
I. Havkin |
179 |
17:37:12 |
eng-rus |
|
bond exchange |
биржа облигаций (понятие гипотетическое) |
yerlan.n |
180 |
17:36:44 |
rus-fre |
.כִּימ |
раствор нитроцеллюлозы в ацетоне |
filmogène |
I. Havkin |
181 |
17:36:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
distributed memory architecture |
архитектура распределённой памяти |
ssn |
182 |
17:35:58 |
eng |
.נוֹטָ |
high-margin product |
high ticket merchandise |
ssn |
183 |
17:35:33 |
eng |
.נוֹטָ |
high-margin product |
high-margin merchandise |
ssn |
184 |
17:33:44 |
eng |
.נוֹטָ |
high-margin product |
higher-margin merchandise |
ssn |
185 |
17:32:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
distributed computer environment |
распределённая компьютерная среда |
ssn |
186 |
17:31:52 |
eng |
.נוֹטָ |
high margin product |
high-margin product |
ssn |
187 |
17:31:37 |
eng |
.נוֹטָ |
high-margin product |
high margin product |
ssn |
188 |
17:31:06 |
eng-rus |
|
unbridled growth |
неудержимый рост |
yerlan.n |
189 |
17:21:17 |
eng-rus |
כלל. |
only recently |
совсем недавно |
alexghost |
190 |
17:21:02 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
VR HMD |
virtual reality head mounted display |
ssn |
191 |
17:20:25 |
eng-rus |
.טֶכנו |
sample wording |
примерный текст (Можно перевести и как "пример", но хотелось сохранить стиль документа.) |
-=sAm=- |
192 |
17:19:53 |
eng-rus |
כלל. |
only recently |
только недавно |
alexghost |
193 |
17:17:32 |
eng |
.נוֹטָ |
head mounted display |
head-mounted display |
ssn |
194 |
17:17:13 |
eng |
.נוֹטָ |
head-mounted display |
head mounted display |
ssn |
195 |
17:16:49 |
rus-ger |
|
блокадный |
belagert (город) |
Хёльцель Елена |
196 |
17:15:49 |
rus-spa |
.תוֹכנ |
диспетчер устройств |
administrador de dispositivos |
adri |
197 |
17:14:33 |
rus-spa |
כלל. |
точечный |
puntiforme |
dabaska |
198 |
17:09:12 |
rus-ger |
.תַעֲש |
песчаный карьер |
Sandwerk |
lora_p_b |
199 |
17:08:00 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
HMD |
head mounted display |
ssn |
200 |
17:05:20 |
rus-spa |
.אֲנָט |
Варолиев мост |
puente troncoencefálico |
shergilov |
201 |
17:04:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
be accessed in random order |
быть доступным в случайном порядке |
ssn |
202 |
16:59:21 |
rus-ger |
.חשבונ |
задолженность в иностранной валюте |
Fremdwährungsforderungen |
lora_p_b |
203 |
16:56:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
ambitions computer |
компьютер, соответствующий требованиям времени |
ssn |
204 |
16:55:22 |
eng-rus |
כלל. |
forced entry |
вход с применением силы |
Taras |
205 |
16:54:09 |
rus-spa |
.אֲנָט |
микроскопическое строение |
estructura microscópica |
shergilov |
206 |
16:52:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
a series of on and off patterns |
последовательность включений и выключений |
ssn |
207 |
16:52:09 |
eng-rus |
|
nominal wealth |
номинальное благосостояние |
yerlan.n |
208 |
16:51:44 |
eng-rus |
|
real wealth |
реальное благосостояние |
yerlan.n |
209 |
16:50:52 |
eng-rus |
כלל. |
include an entry |
добавлять статью |
Taras |
210 |
16:49:07 |
eng |
.נוֹטָ .אֵקוֹ |
Energy Saving Initiative in the Building sector |
ESIB (Инициатива энергосбережения в строительном секторе Восточной Европы и Центральной Азии, сроки выполнения проекта: 01/2010 — 12/2013, общий бюджет: 4,5 млн евро) |
crockodile |
211 |
16:46:56 |
eng |
.נוֹטָ |
NYSAFLT |
New York State Association of Foreign Language Teachers |
ННатальЯ |
212 |
16:45:01 |
eng |
.נוֹטָ |
FLAG |
Foreign Language Association of Georgia |
ННатальЯ |
213 |
16:44:00 |
eng |
.נוֹטָ |
NAMTA |
North American Montessori Teachers' Association |
ННатальЯ |
214 |
16:40:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
synthesized speech output |
выход синтезированной речи |
ssn |
215 |
16:35:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
voice output |
устройство речевого вывода данных |
ssn |
216 |
16:34:17 |
rus-ger |
.חשבונ |
представительские расходы |
Bewirtung |
lora_p_b |
217 |
16:32:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
speech output |
выход речи |
ssn |
218 |
16:30:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
speech output |
речевой вывод данных |
ssn |
219 |
16:29:57 |
eng-rus |
כלל. |
Get off your moral high horse! |
не зазнавайтесь! (тж. Get off your high horse!; e.g.: Get (down) off your (moral) high horse and apologize!; Definition: In medieval times, knights (nobility) rode horses while peasants (commoners) did not. So the knights could literally look down upon the common folk, considering them to be inferior and therefore beneath their notice. The sentiment survives today in the expression "on a high horse", meaning those who think they're better than the people around them: more devout or pious, less likely to be dishonest, always in the right (or at least, in the wrong far less often). The reality is that very few people are that saintly; and the ones that are usually have a healthy dose of humility to keep them grounded. So, to tell someone to get off their moral high horse is a not-so-polite way of reminding them that they're really no better than the rest of us, no matter how much they might want to believe otherwise) |
Taras |
220 |
16:28:21 |
eng |
.נוֹטָ |
Get off your moral high horse! |
Get off your high horse! |
Taras |
221 |
16:25:28 |
eng-rus |
כלל. |
transgender |
трансгендерный |
kann_sein |
222 |
16:24:56 |
rus-ger |
.אַרכֵ |
восьмилистник |
Achtblatt |
diana *!* |
223 |
16:21:52 |
eng-rus |
.לא רש |
trademark |
коронный номер |
Pickman |
224 |
15:56:40 |
eng-rus |
.סלילת |
recycling agent |
агент, применяемый при вторичной переработке асфальта |
Pilot_Idiot |
225 |
15:49:07 |
eng |
.נוֹטָ .אֵקוֹ |
ESIB |
Energy Saving Initiative in the Building sector (Инициатива энергосбережения в строительном секторе Восточной Европы и Центральной Азии, сроки выполнения проекта: 01/2010 12/2013, общий бюджет: 4,5 млн евро) |
crockodile |
226 |
15:42:38 |
eng-rus |
כלל. |
He's on his high horse again bossing people around |
он опять выделывается. Тоже мне начальник |
Taras |
227 |
15:39:30 |
eng |
.נוֹטָ |
synthetic speech |
synthesized speech (синтезированная речь) |
ssn |
228 |
15:38:53 |
eng-rus |
.פַרמָ |
itoprid hydrochloride |
Итоприда гидрохлорид |
Constantin |
229 |
15:35:05 |
eng |
.נוֹטָ |
voice output |
speech output |
ssn |
230 |
15:32:18 |
rus-ger |
כלל. |
обида |
Gekränktsein |
Tatiana_Ushakova |
231 |
15:30:56 |
eng |
.נוֹטָ |
speech output |
voice output |
ssn |
232 |
15:28:21 |
eng |
כלל. |
Get off your high horse! |
Get off your moral high horse! |
Taras |
233 |
15:25:42 |
eng-rus |
.פולימ |
medium-share profile |
см. medium-share screw profile |
bonly |
234 |
15:24:51 |
eng-rus |
.פולימ |
high-share profile |
см. medium-share profile |
bonly |
235 |
15:24:24 |
eng-rus |
.פולימ |
high-share screw profile |
см. medium-share screw profile |
bonly |
236 |
15:24:01 |
eng-rus |
.פולימ |
low-share screw profile |
см. medium-share screw profile |
bonly |
237 |
15:23:22 |
eng-rus |
.פולימ |
low-share profile |
см. medium-share profile |
bonly |
238 |
15:22:35 |
eng-rus |
.פולימ |
medium-share screw profile |
профиль шнека со средним усилием сдвига |
bonly |
239 |
15:22:12 |
eng-rus |
.פולימ |
medium-share screw profile |
профиль шнека среднего сдвига (предпочт.) |
bonly |
240 |
15:01:02 |
eng-rus |
.סחר ב |
reverse resource transfer |
обратное перемещение ресурсов |
yerlan.n |
241 |
15:00:14 |
rus-fre |
.כִּימ |
полиалкоксилат |
polyalcoxylate |
I. Havkin |
242 |
15:00:00 |
eng-rus |
.כִּימ |
polyalcoxylate |
полиалкоксилат |
I. Havkin |
243 |
14:58:26 |
eng-rus |
כלל. |
stable family standards |
прочные семейные устои |
Taras |
244 |
14:55:39 |
eng-rus |
.סחר ב |
capital repatriation |
репатриация капитала |
yerlan.n |
245 |
14:51:04 |
eng-rus |
.רווחה |
Western Health and Social Services Board |
Западный комитет по здравоохранению и социальному обеспечению |
Calisto |
246 |
14:50:06 |
rus-fre |
|
стойкость к царапанию |
résistance à la rayure |
I. Havkin |
247 |
14:38:24 |
eng-rus |
.מערכת |
weak networks |
слабые сети |
boggler |
248 |
14:25:42 |
eng |
.פולימ |
medium-share profile |
medium-share screw profile |
bonly |
249 |
14:24:51 |
eng |
.פולימ |
high-share profile |
medium-share profile |
bonly |
250 |
14:24:24 |
eng |
.פולימ |
high-share screw profile |
medium-share screw profile |
bonly |
251 |
14:24:01 |
eng |
.פולימ |
low-share screw profile |
medium-share screw profile |
bonly |
252 |
14:23:22 |
eng |
.פולימ |
low-share profile |
medium-share profile |
bonly |
253 |
14:19:34 |
eng-rus |
.טֶכנו |
variable template |
изменяемое лекало (eurosnab-ural.ru) |
owant |
254 |
14:10:17 |
eng-rus |
.איגוד |
preparation document |
основной документ о подготовке (conference preparation document = основной документ о подготовке конференции) |
Кунделев |
255 |
14:06:32 |
rus-ger |
.סוֹצִ |
политическая повестка |
politische Agenda |
kann_sein |
256 |
14:06:25 |
eng |
.נוֹטָ .אמריק |
Administrative Rules of the State of Montana |
Mont. Admin. R. |
naiva |
257 |
13:58:06 |
eng-rus |
כלל. |
economically inconvenient |
экономически нецелесообразный |
Taras |
258 |
13:44:17 |
eng-rus |
כלל. |
leadership |
инициативность |
bookworm |
259 |
13:36:08 |
rus-ita |
.צִיוּ |
препоны |
paletti (в отрицательном значении) |
Assiolo |
260 |
13:28:04 |
rus-ita |
.צִיוּ |
провоцировать |
innescare (например, негативную реакцию или ряд событий) |
Assiolo |
261 |
13:27:43 |
rus-fre |
|
удовлетворительно |
passable (из алжирского диплома) |
Morning93 |
262 |
13:26:29 |
rus-ita |
.צִיוּ |
запускать |
innescare |
Assiolo |
263 |
13:25:39 |
rus-ita |
.צִיוּ |
давать толчок |
innescare |
Assiolo |
264 |
13:24:34 |
rus-fre |
|
специальность |
filière (в алжирском дипломе) |
Morning93 |
265 |
13:22:36 |
eng-rus |
.פִּרס |
promotional game |
промоакция в игровой форме |
naiva |
266 |
13:19:52 |
fre |
|
P.V. |
procès verbal |
Morning93 |
267 |
13:19:31 |
fre |
|
P.V. |
procès-verbal |
Morning93 |
268 |
13:12:52 |
eng-rus |
.מָתֵי |
soul theorem |
теорема о душе (дифференциальная геометрия) |
BFRZ |
269 |
13:08:43 |
rus-fre |
|
Гербовый сбор взыскан в пользу государственного казначейства |
taxe du Timbre au profit du Trésor (из алжирского диплома) |
Morning93 |
270 |
13:06:25 |
eng |
.ארצות |
Mont. Admin. R. |
Administrative Rules of the State of Montana |
naiva |
271 |
13:04:16 |
eng-rus |
.מֵכָנ |
home input |
ввод исходного положения |
makhno |
272 |
12:31:47 |
eng-rus |
כלל. |
and now this |
а теперь ещё и это |
Supernova |
273 |
12:28:28 |
eng-rus |
כלל. |
pin-sharp picture |
очень чёткая фотография |
Supernova |
274 |
12:27:00 |
rus-ger |
.הַעפּ |
перила |
Fixseil |
KunBayun |
275 |
12:25:05 |
eng-rus |
.פולימ |
d90 |
диаметр 90 % частиц (н-р, графита) |
bonly |
276 |
12:15:45 |
rus-spa |
.אֲנָט |
мозговой ствол |
tronco del encéfalo |
shergilov |
277 |
12:14:20 |
rus-spa |
.אֲנָט |
ствол мозга |
tronco encefálico |
shergilov |
278 |
12:05:38 |
rus-spa |
.אֲנָט |
пластинка четверохолмия |
lámina cuadrigémina |
shergilov |
279 |
12:03:26 |
eng-rus |
.פולימ |
oil absorption number of compressed sample |
число абсорбции масла сжатого образца |
bonly |
280 |
11:59:42 |
eng-rus |
.פולימ |
oil absorption number |
число абсорбции масла |
bonly |
281 |
11:38:37 |
eng-rus |
כלל. |
fabric cable |
текстильный кабель |
WiseSnake |
282 |
11:37:41 |
eng-rus |
כלל. |
fabric cable |
текстильный провод |
WiseSnake |
283 |
11:28:34 |
rus-spa |
.אֲנָט |
Сильвиев водопровод |
acueducto de Silvio |
shergilov |
284 |
11:27:52 |
eng-rus |
.האומו |
Protracted Relief and Recovery Operation |
Долгосрочная операция по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению |
AMlingua |
285 |
11:24:44 |
eng-rus |
כלל. |
beggarman |
попрошайка |
driven |
286 |
11:03:06 |
eng |
.נוֹטָ .פולימ |
COAN |
oil absorption number of compressed sample |
bonly |
287 |
11:01:55 |
eng-rus |
כלל. |
panning for gold |
вымывать золото |
driven |
288 |
11:01:48 |
eng-rus |
.שדות |
PIMS |
система управления производственной информацией (production information management system (система сбора данных о добыче и производстве на объекте)) |
MacMurphy |
289 |
10:59:46 |
eng-rus |
כלל. |
without you knowing |
без вашего ведома |
Supernova |
290 |
10:42:31 |
eng |
.נוֹטָ .פולימ |
PPH |
polypropylene homopolymer |
bonly |
291 |
10:29:13 |
rus-ger |
כלל. |
то, к чему более всего нужно стремиться |
Erstrebenswerteste |
Сергей Крапивин |
292 |
10:09:34 |
rus-ger |
.עיבוד |
шиповое соединение ласточкин хвост |
Schwalbenschwanzzinken |
marinik |
293 |
9:42:05 |
eng-rus |
.חַקלָ |
mound-building mouse, steppe mouse |
курганчиковая мышь |
Desdichado |
294 |
9:29:34 |
eng-rus |
כלל. |
wild-eyed |
дикошарый |
driven |
295 |
8:16:25 |
rus-ger |
.עיבוד |
трёхлопастный о форме листа |
dreilappig (vierlappige bzw. fünflappige Blätter соответственно четырёх- и пятилопастные) |
marinik |
296 |
8:04:18 |
rus-ger |
.עיבוד |
верхняя граница произрастания деревьев |
Baumgrenze |
marinik |
297 |
7:09:54 |
rus-fre |
כלל. |
российский рубль |
Le rouble russe |
ich_bin |
298 |
7:05:35 |
eng-rus |
כלל. |
bumfuzzle |
озадачивать (искаж. dumbfound) |
Fifis |
299 |
7:01:39 |
rus-fre |
כלל. |
УВД |
Département de Milice |
ich_bin |
300 |
6:55:16 |
rus-fre |
כלל. |
внутреннее структурное подразделение банка |
unité structurelle interne (ВСП (банка)) |
ich_bin |
301 |
5:48:13 |
rus-fre |
כלל. |
ЦАО |
circonscription administrative centrale |
ich_bin |
302 |
5:11:25 |
eng-rus |
.פְּסִ |
Psychology for Special Needs |
специальная психология |
Zen1 |
303 |
5:10:24 |
eng-rus |
.פְּסִ |
Psychology of Communication |
психология общения |
Zen1 |
304 |
4:56:12 |
eng-rus |
כלל. |
annual report |
ежегодник |
HarryWharton&Co |
305 |
4:27:20 |
eng-rus |
.תקשור |
earpad |
подушечка для наушников |
lufu |
306 |
4:15:42 |
eng-rus |
כלל. |
moral health of a nation |
нравственное здоровье нации |
Taras |
307 |
4:08:45 |
rus-fre |
כלל. |
правительства, подписавшие настоящую |
gouvernements signataires |
Augure-Maitre du monde |
308 |
3:01:07 |
eng-rus |
כלל. |
autograph signing |
автограф-сессия (google.ru) |
Phyloneer |
309 |
2:56:53 |
eng-rus |
.כִּימ |
under nitrogen |
в токе азота |
Min$draV |
310 |
2:48:33 |
eng-rus |
.פִילו |
deconstructionism |
деконструктивизм |
algenserene |
311 |
2:45:27 |
eng-rus |
כלל. |
plethora of |
обилие |
Liv Bliss |
312 |
2:43:35 |
eng-rus |
.לְהַת |
nonperpetual inventory |
периодический учёт запасов |
ptraci |
313 |
2:32:42 |
eng-rus |
.אמריק |
days away |
до ... остаётся ... дней (Chrismas was only two days away.) |
Val_Ships |
314 |
2:27:10 |
eng-rus |
.אמריק |
lay at anchor |
стоять на якоре (We lay at anchor overnight, waiting for the tide.) |
Val_Ships |
315 |
2:18:43 |
rus-fre |
כלל. |
любая машина стоит лишь столько, сколько стоит человек, который на ней работает |
équipement et la formule sont seulement aussi importants que l'homme qui le manie et l'applique |
Augure-Maitre du monde |
316 |
1:58:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
geometric data base |
база геометрических данных |
ssn |
317 |
1:56:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
graphics design |
графический дизайн |
ssn |
318 |
1:56:06 |
eng-rus |
.ווּלג |
do a blow job |
отсосать |
Andrey Truhachev |
319 |
1:55:32 |
rus-ger |
.ווּלג |
отсосать |
jemandem einen Blowjob geben |
Andrey Truhachev |
320 |
1:54:53 |
eng-rus |
.טֶכנו |
IGDS |
интерактивные программные средства системы автоматизации проектирования (сокр. от interactive graphics design software) |
ssn |
321 |
1:52:58 |
eng-rus |
.כִּימ |
THF |
ТГФ (тетрагидрофуран – аналогичная аббревиатура на русском языке) |
Min$draV |
322 |
1:52:53 |
eng-rus |
.טֶכנו |
graphics design software |
программные средства системы автоматизации проектирования |
ssn |
323 |
1:51:18 |
eng-rus |
.ווּלג |
blowjob |
делать минет |
Andrey Truhachev |
324 |
1:50:25 |
rus-ger |
.ווּלג |
делать минет |
jemandem einen Blowjob geben |
Andrey Truhachev |
325 |
1:49:47 |
rus-ger |
.ווּלג |
брать в рот |
fellieren |
Andrey Truhachev |
326 |
1:49:12 |
eng-rus |
.טֶכנו |
IGOSS |
комплексная система станций наблюдения за акваторией Мирового океана (сокр. от integrated global ocean station system) |
ssn |
327 |
1:49:10 |
rus-ger |
.ווּלג |
брать в рот |
flöten |
Andrey Truhachev |
328 |
1:48:46 |
rus-ger |
.ווּלג |
брать в рот |
einen blasen |
Andrey Truhachev |
329 |
1:48:19 |
eng-rus |
.ווּלג |
do a blow job |
брать в рот |
Andrey Truhachev |
330 |
1:47:22 |
eng-rus |
.ווּלג |
fellate |
делать минет |
Andrey Truhachev |
331 |
1:47:02 |
eng-rus |
כלל. |
split-second decision |
мгновенное решение |
Taras |
332 |
1:45:26 |
eng-rus |
כלל. |
split-second decision |
моментальное решение |
Taras |
333 |
1:43:44 |
eng-rus |
.טֶכנו |
SYSIND |
индикатор системы (сокр. от system indicator) |
ssn |
334 |
1:42:11 |
eng-rus |
כלל. |
split-second decision |
молниеносное решение |
Taras |
335 |
1:41:08 |
eng-rus |
.טֶכנו |
SYSOUT |
выходной поток системы (сокр. от system output stream) |
ssn |
336 |
1:38:27 |
rus-ger |
.לא רש |
повернутый на танцах |
tanzlustig |
Andrey Truhachev |
337 |
1:38:12 |
rus-ger |
.לא רש |
повернутый на танцах |
tanzfreudig |
Andrey Truhachev |
338 |
1:37:54 |
eng-rus |
.טֶכנו |
SYSIN |
вход системы (сокр. от system input) |
ssn |
339 |
1:37:48 |
eng-rus |
.לא רש |
dance-crazy |
повернутый на танцах |
Andrey Truhachev |
340 |
1:37:11 |
eng-rus |
.לא רש |
dance-crazy |
охочий до танцев |
Andrey Truhachev |
341 |
1:37:02 |
eng-rus |
.טֶכנו |
SYSIN |
входной поток системы (сокр. от system input stream) |
ssn |
342 |
1:36:10 |
rus-ger |
.לא רש |
охочий до танцев |
tanzfreudig |
Andrey Truhachev |
343 |
1:34:42 |
rus-ger |
כלל. |
увлечённый танцами |
tanzlustig |
Andrey Truhachev |
344 |
1:34:26 |
rus-ger |
כלל. |
увлечённый танцами |
tanzfreudig |
Andrey Truhachev |
345 |
1:33:56 |
eng-rus |
כלל. |
dance-crazy |
увлечённый танцами |
Andrey Truhachev |
346 |
1:33:21 |
eng-rus |
כלל. |
dance-crazy |
любящий потанцевать |
Andrey Truhachev |
347 |
1:32:44 |
eng-rus |
כלל. |
dance-crazy |
любящий танцевать |
Andrey Truhachev |
348 |
1:29:50 |
eng-rus |
.טֶכנו |
SYSGEN |
генерация системы (сокр. от system generation) |
ssn |
349 |
1:28:33 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
SYSGEN |
system generation (генерация системы) |
ssn |
350 |
1:23:51 |
eng-rus |
.טֶכנו |
SYSCAP |
система программ для анализа схем (сокр. от system of circuit analysis program) |
ssn |
351 |
1:22:40 |
rus-dut |
כלל. |
реветь, завывать, завыть, визжать, завизжать, выть, свистеть, хохотать, ржать, удобрить навозной жижей |
gieren |
taty43 |
352 |
1:20:29 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
sys |
system |
ssn |
353 |
1:19:38 |
eng-rus |
כלל. |
ultimately |
наконец |
Min$draV |
354 |
1:18:09 |
eng-rus |
.טֶכנו |
sys |
система (сокр. от system) |
ssn |
355 |
1:14:21 |
eng-rus |
.אמריק |
Jewish Alps |
"Еврейские Альпы" (Название местности в Катскильских горах, шт. Нью-Йорк, США, где евреи-переселенцы из Российской империи и позднее, из СССР открыли сеть гостиниц.) |
$nakeeye |
356 |
1:12:47 |
eng-rus |
.אמריק |
Borscht Belt |
"Борщовый пояс" (Сеть отелей в Катскильских горах (также наз. "Еврейские Альпы"(Jewish Alps), в шт. Нью-Йорк, США, открытая евреями-переселенцами из Российской империи и позднее, из СССР.) |
$nakeeye |
357 |
1:09:45 |
eng-rus |
.רְפוּ |
irregular |
работающий с перебоями (irregular heartbeat) |
Val_Ships |
358 |
1:08:42 |
eng-rus |
.טֶכנו |
SPST |
однополюсная группа замыкающих контактов (сокр. от single-pole single-throw, single pole single throw switch) |
ssn |
359 |
0:56:02 |
eng-rus |
כלל. |
satisfactory |
адекватный (напр., These will be interesting effects to study when a satisfactory three-dimensional model of the 5-HT2A receptor is ultimately developed. – С построением адекватной трёхмерной модели 5-HT2A-рецептора, наконец, откроется интересная возможность изучить рассмотренные свойства.) |
Min$draV |
360 |
0:54:15 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
IGDS |
interactive graphics design software |
ssn |
361 |
0:50:40 |
eng-rus |
.בּוֹט |
Subabool |
Леуцена светлоголовчатая (инд.) |
mangoo |
362 |
0:49:39 |
eng |
.נוֹטָ .מִשׁט |
BOLO |
Be On the Lookout (a search bulletin) |
Val_Ships |
363 |
0:47:25 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
IGOSS |
integrated global ocean station system |
ssn |
364 |
0:43:16 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
SYSIND |
system indicator |
ssn |
365 |
0:40:37 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
SYSOUT |
system output stream |
ssn |
366 |
0:36:59 |
rus-dut |
כלל. |
пароочиститель |
stoomreiniger |
KsenX |
367 |
0:36:27 |
rus-dut |
כלל. |
жратва, жрачка, шамовка, кормёжка |
vreten |
taty43 |
368 |
0:36:08 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
SYSIN |
system input stream |
ssn |
369 |
0:35:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
selective action |
селективное действие |
ssn |
370 |
0:34:21 |
rus-dut |
כלל. |
vreten-vraten-gevreten жрать, пожирать |
vreten |
taty43 |
371 |
0:34:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
non-local action |
нелокальное действие |
ssn |
372 |
0:31:26 |
eng-rus |
.ווּלג |
do a blow job |
сосать |
Andrey Truhachev |
373 |
0:30:58 |
rus-ger |
.ווּלג |
сосать |
flöten |
Andrey Truhachev |
374 |
0:29:36 |
eng-rus |
.טֶכנו |
bellow coupling |
сильфонная муфта |
Andy |
375 |
0:29:16 |
rus-ger |
.ווּלג |
делать минет |
fellationieren |
Andrey Truhachev |
376 |
0:28:47 |
rus-ger |
.ווּלג |
делать минет |
fellieren |
Andrey Truhachev |
377 |
0:28:30 |
rus-ger |
.ווּלג |
делать минет |
flöten |
Andrey Truhachev |
378 |
0:27:45 |
eng-rus |
.ווּלג |
do a blow job |
делать минет |
Andrey Truhachev |
379 |
0:24:20 |
ger |
כלל. |
fellieren |
fellationieren |
Andrey Truhachev |
380 |
0:23:02 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
SYSCAP |
system of circuit analysis program |
ssn |
381 |
0:21:37 |
eng-rus |
.טֶכנו |
self-contained refrigerating system |
автономный холодильный агрегат |
ssn |
382 |
0:20:51 |
ger |
.לא רש |
flöten |
fellieren |
Andrey Truhachev |
383 |
0:20:29 |
eng |
.טֶכנו |
system |
sys |
ssn |
384 |
0:17:47 |
eng-rus |
.טֶכנו |
bearing hub |
ступица подшипника |
Andy |
385 |
0:12:10 |
eng-rus |
כלל. |
anticipation |
гипотеза (напр., Our anticipation that receptor isoform selectivity might arise in these series has not been borne out... – Наша гипотеза о возможном наличии среди рассмотренных соединений селективности по отношению к изоформе рецептора не подтвердилась...) |
Min$draV |
386 |
0:09:41 |
rus-dut |
כלל. |
тряпка, размазня |
slappeling |
taty43 |
387 |
0:02:12 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
SPST |
single pole single throw switch |
ssn |
388 |
0:00:49 |
rus-fre |
כלל. |
конечная остановка поезда метро или трамвая |
terminus en tiroir (поезд переезжает на другой путь, машинист переходит в другой конец поезда, который поедет в обратном направлении) |
z484z |
389 |
0:00:28 |
eng-rus |
.אמריק |
satellite lot |
удалённая автостоянка |
Lilyanthe |