1 |
23:55:00 |
eng-rus |
.שדות |
skid |
блок-вагончик на санях или просто сани (обычно с оборудованием) |
Yeldar Azanbayev |
2 |
23:54:00 |
eng-rus |
.שדות |
sign something off to |
передать что-либо на чей-либо баланс (someone) |
Yeldar Azanbayev |
3 |
23:51:02 |
eng-rus |
.שדות |
Alan wrench |
шестигранный ключ для винта с потайной головкой |
Yeldar Azanbayev |
4 |
23:50:13 |
eng-rus |
.שדות |
extend the derrick |
полностью раздвинуть мачту станка |
Yeldar Azanbayev |
5 |
23:49:35 |
eng-rus |
.נפט ו |
scope out derrick |
полностью раздвинуть мачту станка |
Yeldar Azanbayev |
6 |
23:47:36 |
eng-rus |
.נפט ו |
side-truck |
бортовой грузовик |
Yeldar Azanbayev |
7 |
23:46:56 |
eng-rus |
.נפט ו |
sealing teflon tape |
лента "фумка" (тефлоновая лента) |
Yeldar Azanbayev |
8 |
23:46:04 |
eng-rus |
.נפט ו |
steel buckle |
застёжка |
Yeldar Azanbayev |
9 |
23:44:35 |
eng-rus |
.נפט ו |
strip lining |
полосовое покрытие |
Yeldar Azanbayev |
10 |
23:43:41 |
eng |
.נוֹטָ |
central Aksai store and restaurant |
Tarnava |
Yeldar Azanbayev |
11 |
23:42:53 |
eng-rus |
כלל. |
tip a truck over |
опрокинуть машину (особенно в кювет) |
Yeldar Azanbayev |
12 |
23:42:20 |
eng-rus |
כלל. |
tip over a truck |
опрокинуть машину (особенно в кювет) |
Yeldar Azanbayev |
13 |
23:41:31 |
eng-rus |
.נפט ו |
keep supplies at designated places |
хранить в определённом месте |
Yeldar Azanbayev |
14 |
23:40:48 |
eng-rus |
.נפט ו |
three-way plug |
тройник (электрический) |
Yeldar Azanbayev |
15 |
23:39:44 |
eng-rus |
.נפט ו |
table saw |
циркулярка |
Yeldar Azanbayev |
16 |
23:39:15 |
eng-rus |
.נפט ו |
squeezing of cement |
закачка цемента |
Yeldar Azanbayev |
17 |
23:37:18 |
eng-rus |
.נפט ו |
universal goniometer |
универсальный угломер |
Yeldar Azanbayev |
18 |
23:36:30 |
eng-rus |
.נפט ו |
unsteady-state flow |
неустановившийся приток |
Yeldar Azanbayev |
19 |
23:35:09 |
eng-rus |
.נפט ו |
venture of flow-nozzle |
измерительное расходомерное сопло |
Yeldar Azanbayev |
20 |
23:34:50 |
eng-rus |
כלל. |
department of naturalization and residency |
Департамент по предоставлению прав гражданства (в ОАЭ) |
misha180688 |
21 |
23:34:07 |
eng-rus |
.שדות |
V-slide door |
буровой козырёк (для затаскивания труб) |
Yeldar Azanbayev |
22 |
23:33:16 |
eng-rus |
.שדות |
volume of stroke |
объём закачки |
Yeldar Azanbayev |
23 |
23:32:09 |
eng-rus |
.שדות |
wall thickness test |
толщинометрия |
Yeldar Azanbayev |
24 |
23:31:23 |
eng-rus |
.שדות |
waste-water well |
скважина закачки промстоков (поглощающая) |
Yeldar Azanbayev |
25 |
23:30:15 |
eng-rus |
.שדות |
water intake area |
водозабор |
Yeldar Azanbayev |
26 |
23:29:48 |
eng-rus |
.שדות |
water and methanol disposal system |
УППС |
Yeldar Azanbayev |
27 |
23:28:46 |
eng-rus |
.נפט ו |
water and methanol |
промстоки УППС |
Yeldar Azanbayev |
28 |
23:27:20 |
eng-rus |
כלל. |
kissogram |
"киссограмма" |
Anglophile |
29 |
23:26:46 |
eng-rus |
כלל. |
termination of employment |
прекращение контракта |
Yeldar Azanbayev |
30 |
23:26:03 |
eng-rus |
.נפט ו |
test to full rating pressure |
опрессовать на максимальное давление |
Yeldar Azanbayev |
31 |
23:25:12 |
eng-rus |
.נפט ו |
throw-hammer wrench |
молотковый накидной ключ |
Yeldar Azanbayev |
32 |
23:24:31 |
eng-rus |
.נפט ו |
throw a switch |
дать нагрузку в сеть |
Yeldar Azanbayev |
33 |
23:23:49 |
eng-rus |
.נפט ו |
three-way solenoid valve |
трёх-ходовой электромагнитный клапан |
Yeldar Azanbayev |
34 |
23:22:49 |
eng-rus |
.נפט ו |
tie-in point |
точка соединения двух и более трубопроводов |
Yeldar Azanbayev |
35 |
23:22:11 |
rus-lav |
כלל. |
жительница города Цесис |
cēsiniece |
Anglophile |
36 |
23:22:09 |
eng-rus |
.נפט ו |
tie in the wellhead |
обвязать устье скважины |
Yeldar Azanbayev |
37 |
23:21:38 |
eng-rus |
.נפט ו |
tooth mill |
ловильный паук |
Yeldar Azanbayev |
38 |
23:21:32 |
rus-lav |
כלל. |
житель города Цесис |
cēsinieks |
Anglophile |
39 |
23:20:57 |
eng-rus |
.נפט ו |
tong dies |
сухари для ключей |
Yeldar Azanbayev |
40 |
23:19:58 |
eng-rus |
.נפט ו |
turning bottle |
оттяжка (применяют для натяжения тросов) |
Yeldar Azanbayev |
41 |
23:18:59 |
rus-lav |
כלל. |
резекненка |
rēzekniete |
Anglophile |
42 |
23:18:00 |
rus-lav |
כלל. |
житель города Резекне |
rēzeknietis |
Anglophile |
43 |
23:17:35 |
rus-lav |
כלל. |
резекненец |
rēzeknietis |
Anglophile |
44 |
23:17:32 |
eng-rus |
.נפט ו |
Top of Packer |
кровля пакера |
Yeldar Azanbayev |
45 |
23:15:40 |
rus-lav |
כלל. |
житель г. Лиепая |
liepājnieks |
Anglophile |
46 |
23:15:10 |
rus-lav |
כלל. |
лиепайчанин |
liepājnieks |
Anglophile |
47 |
23:13:31 |
rus-lav |
כלל. |
лиепайчанка |
liepājniece |
Anglophile |
48 |
23:12:50 |
rus-ger |
.עיבוד |
мясокомбинат |
Fleischwerk |
lehrermeister |
49 |
23:11:23 |
eng-rus |
.לא רש |
that was the end |
это была последняя капля |
Yeldar Azanbayev |
50 |
23:11:16 |
rus-lav |
כלל. |
валмиерчанин |
valmierietis |
Anglophile |
51 |
23:10:44 |
rus-ger |
.עיבוד |
мясная лавка |
Fleischwarengeschäft |
lehrermeister |
52 |
23:10:24 |
eng-rus |
.לא רש |
I've skunked them |
я их перехитрил |
Yeldar Azanbayev |
53 |
23:09:52 |
rus-lav |
כלל. |
жительница города Валмиера |
valmieriete |
Anglophile |
54 |
23:09:25 |
rus-lav |
כלל. |
валмиерчанка |
valmieriete |
Anglophile |
55 |
23:08:55 |
eng-rus |
.לא רש |
I try to be tolerant |
я стараюсь уважать чужое мнение |
Yeldar Azanbayev |
56 |
23:08:26 |
rus-ger |
.רוקחו |
ампула для инъекций |
Durchstechampulle |
Malligan |
57 |
23:08:01 |
eng-rus |
.לא רש |
yes, that rings the bell |
да-да, теперь я кое что припоминаю |
Yeldar Azanbayev |
58 |
23:07:11 |
eng-rus |
.לא רש |
don't put dirty linen in public |
не надо выяснять отношения при посторонних |
Yeldar Azanbayev |
59 |
23:06:18 |
eng-rus |
.לא רש |
that was a capper |
это был гвоздь программы |
Yeldar Azanbayev |
60 |
23:04:39 |
eng-rus |
.לא רש |
Ok, let's call it a deal |
ладно, договорились |
Yeldar Azanbayev |
61 |
23:03:26 |
rus-lav |
כלל. |
даугавпилчанка |
daugavpiliete |
Anglophile |
62 |
23:02:45 |
eng-rus |
.לא רש |
I haven't the slightest idea |
понятия не имею |
Yeldar Azanbayev |
63 |
23:02:39 |
rus-lav |
כלל. |
житель г. Даугавпилс |
daugavpilietis |
Anglophile |
64 |
23:02:03 |
rus-lav |
כלל. |
даугавпилчанин |
daugavpilietis |
Anglophile |
65 |
23:01:23 |
rus-lav |
כלל. |
жительница Илуксте |
ilūkstiete |
Anglophile |
66 |
23:00:50 |
rus-lav |
כלל. |
уроженец города Илуксте |
ilūkstietis |
Anglophile |
67 |
23:00:29 |
eng-rus |
.לא רש |
I'm all for it |
я всей душой |
Yeldar Azanbayev |
68 |
23:00:24 |
rus-lav |
כלל. |
житель Илуксте |
ilūkstietis |
Anglophile |
69 |
23:00:00 |
eng-rus |
.לא רש |
you can't buy me like this |
меня на это не купишь |
Yeldar Azanbayev |
70 |
22:48:29 |
eng-rus |
.נפט ו |
mask up |
надеть дыхательный аппарат |
Yeldar Azanbayev |
71 |
22:48:04 |
rus-lav |
כלל. |
жительница города Бауска |
baušķeniece |
Anglophile |
72 |
22:47:57 |
eng-rus |
.נפט ו |
modules of rupture |
усилие на разрыв |
Yeldar Azanbayev |
73 |
22:47:24 |
eng-rus |
.נפט ו |
molded |
опрессованный |
Yeldar Azanbayev |
74 |
22:46:46 |
eng-rus |
.נפט ו |
MFCT |
многощупальцевый профилемер |
Yeldar Azanbayev |
75 |
22:46:23 |
eng-rus |
.נפט ו |
multifinger caliper |
многощупальцевый профилемер |
Yeldar Azanbayev |
76 |
22:44:37 |
eng-rus |
.נפט ו |
muss-gas cut mud |
разгазированный раствор |
Yeldar Azanbayev |
77 |
22:43:56 |
eng-rus |
.נפט ו |
manual choke |
угловик |
Yeldar Azanbayev |
78 |
22:43:41 |
eng |
כלל. |
Tarnava |
central Aksai store and restaurant |
Yeldar Azanbayev |
79 |
22:43:15 |
rus-lav |
כלל. |
житель города Бауска |
baušķenieks |
Anglophile |
80 |
22:41:45 |
eng-rus |
.נפט ו |
millout extension |
разбуривающее удлинение |
Yeldar Azanbayev |
81 |
22:40:55 |
eng-rus |
.נפט ו |
monitor the well |
поставить скважину на техотстой |
Yeldar Azanbayev |
82 |
22:39:13 |
eng-rus |
.נפט ו |
pipe tally |
книга регистрации труб |
Yeldar Azanbayev |
83 |
22:38:17 |
eng-rus |
.לא רש |
sheer |
несусветный |
Anglophile |
84 |
22:38:13 |
rus |
.נוֹטָ .נפט ו |
ГП |
газо-промысел (также офис) |
Yeldar Azanbayev |
85 |
22:37:28 |
eng-rus |
.נפט ו |
plug-gate |
пробка "калибр" |
Yeldar Azanbayev |
86 |
22:35:59 |
eng-rus |
.שדות |
Orenburg Gas Treatment Plant |
газзавод в Оренбурге |
Yeldar Azanbayev |
87 |
22:34:41 |
eng-rus |
.שדות |
packer retriever |
ловильная муфта |
Yeldar Azanbayev |
88 |
22:34:07 |
eng-rus |
.שדות |
pad eye |
серьга (на обрудовании для подъема краном) |
Yeldar Azanbayev |
89 |
22:32:43 |
eng |
.נוֹטָ |
VR plug |
valve removing plug |
Yeldar Azanbayev |
90 |
22:32:28 |
eng-rus |
.שדות |
packing element |
уплотнительный материал |
Yeldar Azanbayev |
91 |
22:31:53 |
eng-rus |
.שדות |
pick-up weight |
исходный вес рабочей колонны (при подъеме) |
Yeldar Azanbayev |
92 |
22:30:56 |
eng-rus |
.נפט ו |
make up BHA |
собрать компоновку |
Yeldar Azanbayev |
93 |
22:30:31 |
eng-rus |
.נפט ו |
pick up BHA |
собрать компоновку |
Yeldar Azanbayev |
94 |
22:29:56 |
eng-rus |
.נפט ו |
pick up pipes |
собрать инструмент |
Yeldar Azanbayev |
95 |
22:29:28 |
eng-rus |
.נפט ו |
pick up weight |
нагрузка на крюке при подъёме |
Yeldar Azanbayev |
96 |
22:28:32 |
eng-rus |
.נפט ו |
pick up kelly |
установить посадочную трубу |
Yeldar Azanbayev |
97 |
22:28:05 |
eng-rus |
.נפט ו |
permain wells |
пермские скважины |
Yeldar Azanbayev |
98 |
22:27:24 |
eng-rus |
.נפט ו |
percolation |
просачивание, прохождение пузырьков газа через рассол снизу вверх |
Yeldar Azanbayev |
99 |
22:25:40 |
eng-rus |
.בְּנִ |
pencil grinder |
рассверловка |
Yeldar Azanbayev |
100 |
22:25:15 |
eng-rus |
.בְּנִ |
peg stake |
разбивочный колышек |
Yeldar Azanbayev |
101 |
22:23:25 |
eng-rus |
.נפט ו |
PBTD |
отбитый забой |
Yeldar Azanbayev |
102 |
22:22:54 |
eng-rus |
.רְפוּ |
community-based study |
исследование компактно проживающей группы лиц |
Pustelga |
103 |
22:22:22 |
eng-rus |
.טֶכנו |
compact |
уплотнять грунт катком |
Yeldar Azanbayev |
104 |
22:17:55 |
eng |
.נוֹטָ .נפט ו |
TOP |
Top of Packer |
Yeldar Azanbayev |
105 |
22:12:15 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Rules for Operation of Customers' Electrical Installations |
правила технической эксплуатации электроустановок потребителей |
Yeldar Azanbayev |
106 |
22:09:27 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Rules on Electric Power Usage |
правила пользования электрической энергией |
Yeldar Azanbayev |
107 |
22:07:51 |
eng-rus |
|
Specification for Pipeline Induction Bends |
технические условия по индукционным отводам трубопровода |
Yeldar Azanbayev |
108 |
22:06:16 |
eng-rus |
|
Specification for Linepipe |
технические условия по трубопроводам |
Yeldar Azanbayev |
109 |
22:05:21 |
eng-rus |
|
Model Regulations on Safety Knowledge Assessment Procedure for Company Managers and Specialists |
типовое положение о порядке проверки знаний по охране труда у руководителей и специалистов |
Yeldar Azanbayev |
110 |
22:02:57 |
eng-rus |
|
Federal Ore and Non-Ore Mining Industry Safety Act |
федеральный закон о технике безопасности в рудной и нерудной промышленности |
Yeldar Azanbayev |
111 |
22:01:14 |
eng-rus |
|
Federal Mining Safety and Health Act |
федеральный закон о технике безопасности и охраны здоровья работающих в горном производстве |
Yeldar Azanbayev |
112 |
21:59:59 |
eng-rus |
|
Federal Mining Coal Safety and Health Act |
федеральный закон о технике безопасности и охраны здоровья работающих в горной отрасли (в угольной промышленности) |
Yeldar Azanbayev |
113 |
21:57:49 |
rus-ger |
.נַצְר |
епископская кафедра |
erzbischöfliche Kathedrale |
AlexandraM |
114 |
21:57:04 |
eng-rus |
|
Procedure for Setting Limits on Production Waste Generation and Disposal |
порядок нормирования образования т размещения отходов производства |
Yeldar Azanbayev |
115 |
21:55:19 |
eng-rus |
|
Guidelines on Arrangement and Implementation of Oil and Gas Blowout Prevention within RoK |
инструкция по организации о проведении профилактической работы по предупреждению газонефтеводопроявлений и открытых газовых и нефтяных фонтанов на территории РК |
Yeldar Azanbayev |
116 |
21:48:59 |
eng-rus |
|
Regulations on the Procedure of Well Suspension in Oil and Gas Fields |
положение о порядке консервации скважин на нефтяных и газовых месторождениях |
Yeldar Azanbayev |
117 |
21:47:29 |
eng-rus |
|
Commissioning of Completed Facilities |
приёмка в эксплуатацию законченных строительством объектов |
Yeldar Azanbayev |
118 |
21:46:06 |
eng-rus |
|
on ensuring uniformity of measurements |
об обеспечении единства измерений |
Yeldar Azanbayev |
119 |
21:44:39 |
eng-rus |
כלל. |
Model Regulations on Enterprise's Safety Service approved by Resolution of the Ministry of Labor of the RoK |
типовое положение о службе охраны труда предприятия, утверждённое постановлением Министерства Труда РК |
Yeldar Azanbayev |
120 |
21:43:23 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
bush clearing |
вырубка кустарников |
derex |
121 |
21:33:40 |
eng-rus |
|
shipped date |
дата отгрузки |
translator911 |
122 |
21:25:28 |
eng-rus |
כלל. |
be in trouble |
сделать что-либо достойное наказания |
LeoBlume |
123 |
21:11:23 |
rus |
.נוֹטָ .טֶכנו |
ПТЭЭП |
правила технической эксплуатации электроустановок потребителей |
Yeldar Azanbayev |
124 |
21:05:57 |
rus-fre |
.בְּנִ |
плекси гравировка |
plexigravure (современный тип гравировки) |
Юлия translator |
125 |
21:04:19 |
rus-ita |
.טֶכנו |
буртик |
spallamento |
V.Safronov |
126 |
21:04:14 |
rus-spa |
.טֶכנו |
экзотермическая сварка |
suelda exotérmica |
Linn |
127 |
21:03:27 |
rus-ger |
.טֶכנו |
разметочная малка |
Anreißlehre |
je_le_na |
128 |
21:03:03 |
rus-spa |
.טֶכנו |
ввод в эксплуатацию |
comisionamiento |
Linn |
129 |
20:52:12 |
eng-rus |
כלל. |
macroregion |
макрорегион |
Pothead |
130 |
20:51:18 |
eng-rus |
כלל. |
carriage and insurance paid |
доставка и страховка оплачены до |
Yeldar Azanbayev |
131 |
20:50:05 |
eng-rus |
כלל. |
be to |
быть должным |
Demihalf |
132 |
20:48:03 |
eng-rus |
.כַּלְ |
extraordinary deal |
крупная сделка |
Altv |
133 |
20:44:09 |
eng-rus |
|
give redirection |
делать замечание (к примеру в школе во время урока: Johnny was given redirection a number of times, but still wouldn't behave) |
LeoBlume |
134 |
20:41:03 |
eng-rus |
|
redirection |
замечание (напр., во время урока в школе: Johnny was given redirection a number of times, but still wouldn't behave.) |
LeoBlume |
135 |
20:40:04 |
eng-rus |
.כְּרִ |
high grade concentrate |
богатый концентрат |
wendy2001 |
136 |
20:31:00 |
eng-rus |
.כַּלְ |
network marketing industry |
индустрия сетевого маркетинга |
vanross |
137 |
20:29:54 |
eng-rus |
.הִתעַ |
production of a bore |
строительство скважины (The directional drill is designed for the production of a bore under the earth.) |
VPK |
138 |
20:24:16 |
eng-rus |
|
early intervention |
вмешательство на ранней стадии (напр., о процессе помощи неуспевающему ученику по обнаружении ранних симптомов проблемы) |
LeoBlume |
139 |
20:23:02 |
rus-fre |
.בְּנִ |
настольная лампа |
lampe à poser |
kananykina |
140 |
20:19:43 |
eng-rus |
.נַוָט |
transit sailing |
транзитное плавание |
Pothead |
141 |
20:07:45 |
rus-ger |
.רְפוּ |
эндоскопический мешок |
Lappsack |
Niakrice |
142 |
20:06:21 |
rus-ger |
.הַלבּ |
застёжка липучка |
Klettriegel |
Niakrice |
143 |
19:58:20 |
rus-ger |
כלל. |
допрос |
Besprechung (в полицейском участке) |
Celesta |
144 |
19:50:59 |
rus-fre |
|
массажный обруч |
hula hoop |
kananykina |
145 |
19:48:18 |
eng-rus |
.רְפוּ |
early virologic response |
ранний вирологический ответ |
Dimpassy |
146 |
19:48:00 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
EVR |
early virologic response (ранний вирологический ответ) |
Dimpassy |
147 |
19:47:22 |
rus-fre |
.חומרי |
ротоформование |
rotomoulage |
kananykina |
148 |
19:46:55 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
mOsm |
мОсм (в ГФ12 часть 1 так пишут) |
masenda |
149 |
19:44:30 |
rus-fre |
.חומרי |
ротоформированный |
rotomoulé (созданный путем роторного формирования пластов) |
kananykina |
150 |
19:43:53 |
rus-ger |
.מִסְח |
Grauimport параллельный импорт "серый импорт" |
Parallelimport (wikipedia.org) |
ВВладимир |
151 |
19:41:46 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cerebrospinal fluid space |
ликворное пространство |
Dimpassy |
152 |
19:33:41 |
eng-rus |
מחש. |
Mirror Driver |
зеркальный драйвер |
darts |
153 |
19:26:49 |
rus-ger |
.תַחְב |
экспедиторская фирма |
Speditionsunternehmen |
ВВладимир |
154 |
19:11:38 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
SVR |
sustained virological response (стойкий вирологический ответ) |
Dimpassy |
155 |
19:08:38 |
eng-rus |
.רְפוּ |
quinine hydrochloride |
хинин гидрохлорид |
ya |
156 |
19:07:19 |
eng-rus |
כלל. |
DFP |
назначенный координатор (проекта ПСО в рамках РКИК ООН) |
4uzhoj |
157 |
19:04:05 |
eng |
.נוֹטָ |
Debt Forgiveness Program |
DFP |
4uzhoj |
158 |
18:49:12 |
eng-rus |
כלל. |
photo gallery |
фотобанк |
Alexander Demidov |
159 |
18:47:47 |
eng-rus |
כלל. |
boat propelled by oars |
верейка |
Alex Lilo |
160 |
18:41:53 |
eng-rus |
|
contravene public policy |
противоречить основам правопорядка и нравственности |
Leonid Dzhepko |
161 |
18:39:18 |
rus-ger |
.נַצְר |
Нечаянная радость |
Unerwartete Freude (икона) |
AlexandraM |
162 |
18:38:47 |
rus-ger |
.נַצְר |
Утоли моя печали |
Besänftige meinen Kummer (икона) |
AlexandraM |
163 |
18:37:48 |
rus-ger |
.נַצְר |
синодик |
Synodikon |
AlexandraM |
164 |
18:32:06 |
eng-rus |
.לא רש |
deets |
детали |
AMlingua |
165 |
18:31:38 |
eng-rus |
כלל. |
weight re-gain |
повторное набирание веса |
Anglophile |
166 |
18:25:00 |
eng-rus |
.הובלה |
train set |
поезд постоянного формирования |
millatce |
167 |
18:21:18 |
rus-ger |
.נַצְר |
День поминовения усопших |
Tag des Totengedenkens |
AlexandraM |
168 |
18:20:26 |
rus-ger |
.נַצְר |
мясопустная суббота |
Samstag des Fleischverzichts |
AlexandraM |
169 |
18:17:51 |
rus-ger |
|
оговорка о применимом праве оговорка в договоре, определяющая, право какого государства применяется к договору при его интерпретации и решении связанных с этим договором споров // англ.: choice-of-law clause |
Rechtswahlklausel |
ВВладимир |
170 |
18:14:19 |
eng-rus |
כלל. |
not allowed |
нельзя (e.g. parking is not allowed here) |
Maria Klavdieva |
171 |
18:09:53 |
rus-lav |
כלל. |
ломаться |
klīrēties |
Anglophile |
172 |
18:07:49 |
rus-lav |
כלל. |
совковый |
padomisks |
Anglophile |
173 |
18:07:16 |
rus-lav |
כלל. |
через не хочу |
bez iedvesmas |
Anglophile |
174 |
18:04:05 |
eng |
.נוֹטָ |
DFP |
Debt Forgiveness Program |
4uzhoj |
175 |
18:03:54 |
rus-lav |
כלל. |
от Бога |
Dieva dots (напр., талант) |
Anglophile |
176 |
18:02:22 |
eng-rus |
|
choice-of-law clause |
оговорка о применимом праве (оговорка в договоре, определяющая, право какого государства применяется к договору при его интерпретации и решении связанных с этим договором споров) |
ВВладимир |
177 |
18:02:12 |
rus-lav |
כלל. |
"жареный" |
karsts (напр., "жареные" факты) |
Anglophile |
178 |
17:58:59 |
rus-ger |
.שדות |
комбинированный перелёт |
Gabelflug (перелет из пункта А в пункт Б и из пункта В в пункт А, приобретаемый в одной авиакомпании по аналогии с перелетом "туда-обратно". из пункта Б в пункт В пассажир добирается самостоятельно по суше или по морю) |
q3mi4 |
179 |
17:53:38 |
eng-rus |
.מכשיר |
on-chip system |
система на кристалле |
Sheyko |
180 |
17:46:27 |
eng-rus |
כלל. |
nastygram |
отправить нелицеприятное письмо (nastygram somebody) |
Баян |
181 |
17:43:58 |
eng-rus |
רגון;.ז' |
mash up |
попурри |
lavagirl |
182 |
17:42:55 |
eng-rus |
כלל. |
outright |
не на шутку |
Alex Lilo |
183 |
17:41:17 |
eng-rus |
כלל. |
nastygram |
нелицеприятное письмо |
Баян |
184 |
17:34:07 |
eng-rus |
.בריטי |
notifiable occupation UK |
профессия высокого доверия |
Doronin |
185 |
17:32:36 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
installed |
inst'd |
User |
186 |
17:28:06 |
eng-rus |
.בַּנק |
summary expenditure |
суммарный расход |
scherfas |
187 |
17:27:26 |
eng-rus |
.קרדיו |
transitory bradycardia |
преходящая брадикардия |
Игорь_2006 |
188 |
17:25:58 |
eng-rus |
.טֶכנו |
fitting stud |
монтажная шпилька |
mnrov |
189 |
17:25:50 |
eng-rus |
.בַּנק |
summary receipts |
суммарный приход |
scherfas |
190 |
17:14:26 |
eng-rus |
.כַּלְ |
resource provision |
ресурсообеспечение |
mizgertina |
191 |
17:01:23 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
gate to grave |
при оценке жизненного цикла продукта стадия от завершения производства продукта до размещения образовавшихся отходов |
emmaus |
192 |
17:00:55 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
gate to grave |
ппри оценке жизненного цикла продукта стадия от завершения производства продукта до размещения образовавшихся отходов |
emmaus |
193 |
16:57:25 |
eng-rus |
|
travel insurance |
страхование ВЗР (страхование выезжающих за рубеж) |
Alamarime |
194 |
16:51:08 |
eng-rus |
כלל. |
determiner |
детерминатор (проекта ПСО в рамках РКИК ООН) |
4uzhoj |
195 |
16:47:01 |
eng-rus |
.רְפוּ |
clinical hold |
временный запрет на проведение исследований (A clinical hold is an order issued by FDA to the sponsor to delay a proposed clinical investigation or to suspend an ongoing investigation.) |
vidordure |
196 |
16:46:37 |
rus-spa |
.רְפוּ |
пиелонефрит |
pielonefritis |
Shenderyuk Oleg |
197 |
16:41:52 |
eng-rus |
כלל. |
low table |
журнальный стол |
gennier |
198 |
16:39:18 |
eng-rus |
מחש. |
printer cartridge |
картридж для принтера |
ВВладимир |
199 |
16:35:55 |
rus-ger |
מחש. |
картридж для принтера |
Druckerpatrone |
ВВладимир |
200 |
16:32:36 |
eng |
.טֶכנו |
inst'd |
installed |
User |
201 |
16:30:19 |
eng-rus |
.גיאופ |
user bias |
систематические погрешности пользователей |
Diamond82 |
202 |
16:28:30 |
eng-rus |
.גיאופ |
Multi-Resolution |
переменная разрешающая способность |
Diamond82 |
203 |
16:26:18 |
eng-rus |
.גיאופ |
NMR T2 distribution |
распределение времени поперечной релаксации Т2 по ЯМР |
Diamond82 |
204 |
16:24:55 |
eng-rus |
כלל. |
risk-based |
основанный на оценке рисков |
4uzhoj |
205 |
16:15:24 |
eng-rus |
כלל. |
come to your attention |
спохватиться |
Andrew Goff |
206 |
16:10:22 |
eng-rus |
כלל. |
rub |
надраивать |
Andrew Goff |
207 |
16:09:55 |
eng-rus |
כלל. |
shine |
надраивать |
Andrew Goff |
208 |
16:08:48 |
eng-rus |
כלל. |
polish |
надраивать |
Andrew Goff |
209 |
16:03:28 |
eng-rus |
.כרומט |
eluted |
элюированный (напр., вещества или пики веществ) |
masenda |
210 |
16:03:05 |
rus-ger |
.כַּלְ |
так получилось |
es hat sich so ergeben |
Antoschka |
211 |
16:02:46 |
eng |
.נוֹטָ |
Association of Credit Rating Agencies in Asia |
ACRAA |
Mag A |
212 |
16:02:12 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
ACRAA |
Ассоциация кредитных рейтинговых агентств Азии |
Mag A |
213 |
15:59:36 |
eng-rus |
|
Association of Credit Rating Agencies in Asia |
Ассоциация кредитных рейтинговых агентств Азии |
Mag A |
214 |
15:57:02 |
eng-rus |
.תְעוּ |
t/r |
права на перевозку (traffic rights) |
fefe |
215 |
15:49:47 |
rus-ger |
.הנדסת |
дополнительная манжета |
Sekundärmanschette |
Света М. |
216 |
15:48:57 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Triple DNA |
тройной ДНК |
nosorog |
217 |
15:47:20 |
eng-rus |
.לוֹגִ |
homogeneous pallet |
монопаллета (Монопаллета – паллета с одним наименованием (артикулом); homogeneous pallet – contains a standard number of identical trade units on one pallet (e.g. If a Pallet load consists of a single part number (homogeneous pallet),..)) |
'More |
218 |
15:46:55 |
rus-ger |
.הנדסת |
фильтрованный |
filterrein |
Света М. |
219 |
15:31:44 |
eng-rus |
כלל. |
meeting hall |
конференц-зал |
Notburga |
220 |
15:29:51 |
rus |
.נוֹטָ |
КонфОП |
Международная конфедерация обществ потребителей |
Altuntash |
221 |
15:28:51 |
rus |
.נוֹטָ |
РФБ |
Российская федерация баскетбола |
Altuntash |
222 |
15:27:54 |
rus-fre |
.מכוני |
натяжитель ремня |
tendeur de la courroie |
p381247 |
223 |
15:25:18 |
eng-rus |
.נַוָט |
kenter connecting link |
соединительное звено Кентера (moryak.biz) |
Nessel |
224 |
15:23:14 |
rus |
.נוֹטָ |
страны с формирующейся рыночной экономикой |
СФРЭ |
Mag A |
225 |
15:14:09 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Palm Islands |
Пальмовые острова (расположены в ОАЭ) |
misha180688 |
226 |
15:06:37 |
eng-rus |
כלל. |
cut off |
выходить |
Andrew Goff |
227 |
15:02:46 |
eng |
.נוֹטָ |
ACRAA |
Association of Credit Rating Agencies in Asia |
Mag A |
228 |
15:01:02 |
rus-ger |
.הנדסת |
гидравлический бортовой фрикцион |
Lamellenfederdruckbremse |
Света М. |
229 |
14:56:24 |
eng-rus |
.רְפוּ |
graphite furnace atomic absorption spectrophotometry |
спектрометрический метод атомной абсорбции с применением графитовой печи |
Игорь_2006 |
230 |
14:56:07 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
reefogenic |
рифогенный |
Халида Карим |
231 |
14:54:29 |
eng-rus |
.בִּיו |
NGNA |
Neu5Gc-N-гликольнейраминовая кислота |
masenda |
232 |
14:50:05 |
eng-rus |
כלל. |
prehistoric |
престарый |
Andrew Goff |
233 |
14:45:22 |
eng-rus |
.מוּסִ |
skin drum |
барабан с кожаной мембраной (чаще всего этнический барабан) |
КиноМузыка Online |
234 |
14:41:10 |
rus-ger |
.הנדסת |
РТП |
Netztransformatorenstation |
berlinmoskau |
235 |
14:33:51 |
eng-rus |
.ביולו |
Marine Census |
"Перепись морской жизни" (Census of Marine Life) |
Dmitrarka |
236 |
14:33:18 |
eng-rus |
.בִּיו |
NANA |
NeuAc-N-ацетилнейраминовая или сиаловая кислота (biochemistry.ru) |
masenda |
237 |
14:27:48 |
eng-rus |
.ציוד |
scope of delivery |
комплект поставки (товара, прибора) |
MORaTi |
238 |
14:26:51 |
rus-ita |
.חשבונ |
нераспределённая прибыль |
utili portati a nuovo |
olga_NO |
239 |
14:25:30 |
rus-fre |
|
основной производственный показатель |
KPI |
Пума |
240 |
14:24:37 |
rus-fre |
|
основной производственный показатель |
indicateur clé de performance |
Пума |
241 |
14:23:58 |
fre |
|
indicateur clé de performance |
KPI |
Пума |
242 |
14:23:43 |
eng-rus |
כלל. |
CCS-TCH |
НСАВ-ТКП (Наблюдательный совет авиапредприятий по взаиморасчётам – Транспортная клиринговая палата (в шапке авиабилета)) |
twinkie |
243 |
14:23:14 |
rus |
.נוֹטָ |
СФРЭ |
страны с формирующейся рыночной экономикой |
Mag A |
244 |
14:20:25 |
eng-rus |
.תעשיי |
Rigilene |
ригилен |
Barbos |
245 |
14:07:08 |
eng-rus |
.רְפוּ |
neurogenetic circuit |
нейрогенетический контур (например: THE NEUROGENETIC CIRCUIT is located anatomically within the neuron, mediating communication between the nucleus of the cell (D.N.A.) and the memory-synthesizing structures of the nerve cell. – Нейрогенетический контур анатомически локализован в нейроне, отвечая за взаимодействие между ядром клетки (ДНК) и структурами синтеза памяти в нервной клетке.) |
Игорь_2006 |
246 |
14:01:14 |
rus-ita |
.חשבונ |
резервный капитал |
riserva legale ((обычно применяется слово "капитал", а не "фонд", когда речь идет о балансе предприятия) |
olga_NO |
247 |
14:00:01 |
eng-rus |
.רְפוּ |
neurogenetic |
нейрогенетический (напр., см. neurogenetic disease) |
Игорь_2006 |
248 |
13:59:10 |
eng-rus |
.רְפוּ |
neurogenetic disease |
нейрогенетическое заболевание (наследственное нарушение функции ЦНС) |
Игорь_2006 |
249 |
13:58:05 |
eng |
.נוֹטָ .כִּימ |
FAA |
graphite furnace atomic absorption spectrophotometry |
Игорь_2006 |
250 |
13:57:06 |
rus-ita |
כלל. |
иметь преимущество |
prevalere |
tavolaccia |
251 |
13:53:47 |
eng-rus |
כלל. |
material |
сырьё |
alemaster |
252 |
13:51:34 |
eng-rus |
כלל. |
processing trade |
давальческая торговля |
yo |
253 |
13:46:35 |
rus-ita |
.חשבונ |
эмиссионный доход |
riserva da sovrapprezzo delle azioni (разница между продажной и номинальной ценой акции) |
olga_NO |
254 |
13:46:27 |
rus-fre |
.לא רש |
легко отделаться |
l'échapper belle |
Lucile |
255 |
13:43:33 |
eng-rus |
.קוסמט |
bio-cellular |
биоклеточный |
nosorog |
256 |
13:42:29 |
eng-rus |
.רְפוּ |
neurogenic dependence |
неврогенная зависимость (зависимость результатов при некоторых видах обучения от роста и развития нервной ткани) |
Игорь_2006 |
257 |
13:37:25 |
rus-fre |
.אלרגו |
ангиоэдема |
angio-oedème |
Koshka na okoshke |
258 |
13:35:38 |
eng-rus |
.ביוטכ |
Retinal Imaging Display/RID |
дисплей изображения в сетчатке глаза (World first technology developed by the Brother Industries of Japan which relies on afterimages; first showcased at EXPO 2005, Aichi, Japan) |
Raxwell |
259 |
13:34:14 |
eng-rus |
.כַּלְ |
non-kin manager |
менеджер, который не является родственником (на семейных фирмах) |
mizgertina |
260 |
13:27:31 |
rus-spa |
כלל. |
пляжный бар-ресторан |
chiringuito |
Alexander Matytsin |
261 |
13:26:54 |
eng-rus |
.רְפוּ |
coronary artery resistance |
сопротивление коронарных артерий |
lytochka |
262 |
13:24:45 |
eng-rus |
כלל. |
genetic capital |
генетический ресурс |
nosorog |
263 |
13:23:00 |
eng-rus |
.רְפוּ |
anti-arrhythmic |
антиаритмический |
lytochka |
264 |
13:19:04 |
eng-rus |
כלל. |
mehndi |
менди |
myrinx |
265 |
13:08:48 |
rus-spa |
.הנדסת |
отношение напряжений |
relación de tensiones |
Linn |
266 |
13:08:18 |
eng-rus |
כלל. |
digital library |
цифровая библиотека |
Lelik'84 |
267 |
13:05:35 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Budkovce |
Будковице (Словения) |
Pothead |
268 |
13:03:42 |
eng-rus |
.נפט/נ |
Adria |
Адрия (oil pipeline) |
Pothead |
269 |
13:03:06 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Feneshlitke |
Фенешлитке |
Pothead |
270 |
13:01:41 |
eng-rus |
.פוליג |
unique press edition |
оригинальная авторская гравюра |
Stella70 |
271 |
12:57:34 |
eng-rus |
.נַוָט |
power endorsement |
удостоверение на право управления моторным судном |
K48 |
272 |
12:55:12 |
eng-rus |
כלל. |
mehendi |
мехенди |
myrinx |
273 |
12:53:31 |
eng-rus |
כלל. |
through a red tape |
в момент кризиса |
Lelik'84 |
274 |
12:52:39 |
eng-rus |
.רְפוּ |
neuroectodermal progenitors |
нейроэктодермальные клетки-предшественники |
Игорь_2006 |
275 |
12:51:29 |
eng-rus |
.כַּלְ |
family wealth management |
управление семейными финансами |
YelenaPestereva |
276 |
12:49:47 |
eng-rus |
.רְפוּ |
neuroectodermal cells |
нейроэктодермальные клетки |
Игорь_2006 |
277 |
12:48:41 |
rus-spa |
.טֶכנו |
щиток с предостерегающей надписью или знаком |
placa de precaución |
Linn |
278 |
12:36:25 |
eng-rus |
.נפט/נ |
Zapolyarnoye-Purpe |
Заполярное Пур-Пе |
Pothead |
279 |
12:34:13 |
eng-rus |
.נפט/נ |
Purpe-Samotlor |
Пур-Пе Самотлор |
Pothead |
280 |
12:30:26 |
rus-ger |
כלל. |
вариться на слабом огне |
köcheln |
vit45 |
281 |
12:24:53 |
eng-rus |
.תְעוּ |
turboprop plane |
турбовинтовой самолёт |
Novoross |
282 |
12:22:39 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Prolastin |
проластин |
fav |
283 |
12:22:19 |
eng-rus |
כלל. |
periwinkle |
фиолетово-голубой (цвет) |
Franka_LV |
284 |
12:16:40 |
eng-rus |
.בְּנִ |
roof footprint |
проекция крыши на землю (используется для определения границ здания) |
Karavaykina |
285 |
12:10:02 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
Bonn Convention |
Боннская конвенция |
derex |
286 |
12:09:03 |
eng-rus |
.תַחְב |
ro-ro |
транспортировка накатных грузов |
x-translator |
287 |
12:09:00 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Yuzhnaya Ozereyka |
Южная Озерейка |
Pothead |
288 |
12:08:36 |
rus-fre |
.אלרגו |
аллергенность |
allergénicité |
Koshka na okoshke |
289 |
11:55:55 |
eng-rus |
.אֲקוּ |
sonic |
находящийся в пределах слышимого диапазона |
mr_mariner |
290 |
11:53:23 |
rus-ger |
.בְּנִ |
подступёнок |
Seitenstufe |
labai |
291 |
11:51:23 |
eng-rus |
.נפט ו |
transshipment capacity |
перевалочная мощность |
Pothead |
292 |
11:50:39 |
eng-rus |
|
queue-less waiting system |
система ожидания без очереди |
Victorian |
293 |
11:50:37 |
eng-rus |
|
queue-less waiting system |
система ожидания без простаивания в очереди (The idea was announced for the upgraded Dumbo attraction that will be part of the Magic Kingdom Fantasyland Attraction. It has been tested recently at Disney's Hollywood Studios on Rock-n-Roller Coaster with Aerosmith. Rather than feed guests into either a fastpass or standby queue, they hand the standby guests a boarding pass with a number on it. Fastpass guests proceed as normal and standby guests are herded into a holding area. The guest can't leave the holding area during the wait, but there are games to play or other forms of entertainment to make the time fly by. Then when the time to board comes near their boarding pass number is flashed on a board and the guest has five minutes to report for their loading opportunity. This system doesn't reduce waiting time for standby guests, but it does give Disney another opportunity to provide total guest satisfaction instead of a stressful wait.) |
Victorian |
294 |
11:49:23 |
eng-rus |
.נפט ו |
shuttle tanker |
танкер-челнок |
Pothead |
295 |
11:46:06 |
eng-rus |
.רְפוּ |
naturopathic approach |
натуропатический подход (к лечению того или иного заболевания) |
Игорь_2006 |
296 |
11:44:01 |
eng-rus |
.רְפוּ |
naturopathic medicine |
натуропатическая медицина (самоизлечение с помощью методов народной медицины, фитотерапии и нутрициологии) |
Игорь_2006 |
297 |
11:39:56 |
eng-rus |
.אנרגי |
Concentrated solar power plants |
электростанции, работающие на концентрированной солнечной энергии |
Dark_Elena |
298 |
11:38:53 |
eng-rus |
.הַנהָ |
departmentalize |
департаментализироваться (делить что-либо на отделы, подразделения, округа и т. п., напр., разбивать организацию на функциональные отделы, магазин – на отделы, представляющие разные виды продукции, и т. д.) |
amaruk |
299 |
11:37:52 |
rus-lav |
כלל. |
полезный для здоровья |
labs veselībai |
Hiema |
300 |
11:36:28 |
eng-rus |
.פַרמָ |
telbivudine |
телбивудин (противовирусное средство) |
Dimpassy |
301 |
11:24:00 |
eng-rus |
כלל. |
if and when discovered |
по мере обнаружения |
Alexander Demidov |
302 |
11:19:37 |
eng-rus |
.רְפוּ |
nasopharyngeal |
назофарингеальный |
Игорь_2006 |
303 |
11:17:14 |
eng-rus |
.רְפוּ |
nasolabial reflex |
назолабиальный рефлекс (физиологический рефлекс у детей до 1 года, сокращение круговой мышцы рта (сосательное движение) при легком постукивании у основания носа) |
Игорь_2006 |
304 |
11:17:04 |
eng-rus |
.כְּרִ |
U-ventilation |
возвратоточная схема вентиляции |
alann |
305 |
11:16:44 |
eng |
.נוֹטָ |
Liquefied Flammable Gas |
LFG |
4uzhoj |
306 |
11:11:31 |
eng-rus |
.רְפוּ |
nasociliary nerve |
назоцилиарный нерв |
Игорь_2006 |
307 |
11:11:13 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
sustainable goods and services |
устойчивые товары и услуги (товары и услуги, которые производятся и оказываются без негативного воздействия на окружающую среду, общество и будущие поколения) |
emmaus |
308 |
11:10:55 |
eng-rus |
.רְפוּ |
nasociliary |
назоцилиарный |
Игорь_2006 |
309 |
11:03:55 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
biotechnological hazard |
биотехнологическая угроза |
derex |
310 |
11:02:44 |
eng-rus |
כלל. |
ask of |
требовать (It is not too much to ask of you, to clean your own shoes) |
Юрий Павленко |
311 |
10:56:23 |
eng-rus |
.כִּימ |
automatic phase transition |
автоматический фазовый переход (метод определения характеристик топлива) |
Lelik'84 |
312 |
10:54:39 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
biosafety |
биобезопасность |
derex |
313 |
10:19:43 |
eng-rus |
.טֶכנו |
flexible boroscope |
гибкий бороскоп, фиброскоп |
Mifta |
314 |
10:16:44 |
eng |
.נוֹטָ |
LFG |
Landfill Gas |
4uzhoj |
315 |
10:08:16 |
eng-rus |
.טֶכנו |
drag hose |
буксируемый шланг |
Ksu_small |
316 |
9:50:50 |
rus-ita |
|
памятная записка |
memoria |
Lantra |
317 |
9:46:01 |
eng-rus |
.רְפוּ |
mylohyoid |
челюстно-подъязычный |
Игорь_2006 |
318 |
9:44:42 |
eng-rus |
.רְפוּ |
mylohyoid |
милогиоидный |
Игорь_2006 |
319 |
9:42:10 |
eng-rus |
.רְפוּ |
myenteric |
мышечно-кишечный |
Игорь_2006 |
320 |
9:40:08 |
rus-ger |
.טֶכנו |
нанесение распылением |
Spritzanwendung |
Nilov |
321 |
9:40:06 |
eng-rus |
.רְפוּ |
myenteric plexus |
миэнтерическое сплетение (сплетение нервных клеток, регулирующее моторику кишечника) |
Игорь_2006 |
322 |
9:39:48 |
rus-ita |
כלל. |
разбиться |
schiantarsi (о самолете) |
Avenarius |
323 |
9:39:05 |
eng |
.נוֹטָ |
AENOR |
Spanish association of standartization and certification |
4uzhoj |
324 |
9:37:48 |
eng-rus |
.רְפוּ |
myenteric |
миэнтерический |
Игорь_2006 |
325 |
9:35:02 |
rus-fre |
כלל. |
дуга |
douga |
Asha |
326 |
9:31:52 |
eng-rus |
.טֶכנו |
support office |
центр технической поддержки |
ssfatima |
327 |
9:31:29 |
eng-rus |
כלל. |
recalcitrant |
строптивец |
DC |
328 |
9:30:13 |
rus-ita |
.אֲנָט |
тестикул |
testicolo |
Avenarius |
329 |
9:24:02 |
eng-rus |
.כִּימ |
crownophane |
краунофан |
LapinaF |
330 |
9:20:00 |
eng-rus |
.רְפוּ |
musculoskeletal |
мышечно-скелетный |
Игорь_2006 |
331 |
9:13:26 |
rus-spa |
כלל. |
отличительный признак |
seña de identidad |
Alexander Matytsin |
332 |
9:07:03 |
rus-spa |
.שמות |
Тутанхамон |
Tutankamon |
Alexander Matytsin |
333 |
8:53:32 |
eng-rus |
כלל. |
potential |
предполагаемый |
DTO |
334 |
8:46:21 |
rus-ita |
|
домицилий по выбору |
elezione di domicilio |
Lantra |
335 |
8:19:45 |
rus-ita |
.חשבונ |
по промежуточному расчёту |
in partita provvisoria |
Lantra |
336 |
8:07:05 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cutaneomucosal infections |
слизисто-кожные инфекции |
Игорь_2006 |
337 |
8:05:32 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cutaneomucosal |
кожно-слизистый (относящийся к слизистой оболочке и коже, поражающий кожу и слизистые оболочки) |
Игорь_2006 |
338 |
8:04:19 |
eng-rus |
כלל. |
Pumping&Filtration Plant |
НФС (насосно-фильтровальная станция) |
SAKHstasia |
339 |
8:02:22 |
eng-rus |
.מכשיר |
start screen |
начальное окно |
Boris54 |
340 |
8:00:48 |
rus-ita |
כלל. |
памятники культуры |
tesori culturali |
Soulbringer |
341 |
8:00:15 |
rus-ita |
כלל. |
исторические памятники |
tesori storici |
Soulbringer |
342 |
7:59:05 |
rus-ita |
כלל. |
природные богатства |
tesori naturali |
Soulbringer |
343 |
7:50:01 |
rus-ita |
כלל. |
полумаска |
mascherina |
Avenarius |
344 |
6:02:41 |
eng-rus |
.כְּרִ |
upgrading |
доводка |
wendy2001 |
345 |
5:33:16 |
eng-rus |
|
uniliteral contract |
односторонний договор, реальный договор (т.е. не концессуальный |
Malanushka |
346 |
5:05:24 |
eng-rus |
כלל. |
capture |
заполонять |
Andrew Goff |
347 |
5:05:11 |
eng-rus |
כלל. |
take captive |
заполонять |
Andrew Goff |
348 |
5:05:00 |
eng-rus |
כלל. |
captivate |
заполонять |
Andrew Goff |
349 |
5:04:33 |
eng-rus |
כלל. |
take captive |
заполонить |
Andrew Goff |
350 |
5:04:15 |
eng-rus |
כלל. |
capture |
заполонить |
Andrew Goff |
351 |
5:04:02 |
eng-rus |
כלל. |
captivate |
заполонить |
Andrew Goff |
352 |
4:34:17 |
eng-rus |
כלל. |
criminal associate |
сообщник |
Andrew Goff |
353 |
4:33:38 |
eng-rus |
כלל. |
brothers in crime |
сообщник |
Andrew Goff |
354 |
4:33:19 |
eng-rus |
כלל. |
co-conspirators |
сообщник |
Andrew Goff |
355 |
4:33:16 |
eng-rus |
|
uniliteral contract |
односторонний договор (т.е. не концессуальный) |
Malanushka |
356 |
4:32:55 |
eng-rus |
כלל. |
conspirator |
сообщник |
Andrew Goff |
357 |
4:25:07 |
eng-rus |
.בריאו |
quick-drenchshower facilities |
Душ высокого напора с быстрым запуском (предназначен для быстрого смывания вредных веществ на химических предприятиях, в биологических лабораториях и т.д.) |
Vyap |
358 |
4:20:21 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Jabal |
гора (часто транслитерируемое без перевода арабское слово, обозначающее гору, холм, возвышенность. Вслед за Jabal или Джабаль обычно идёт собственно название горы.) |
shergilov |
359 |
4:19:43 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Jabal |
джабаль |
shergilov |
360 |
4:15:06 |
eng-rus |
כלל. |
frighten off |
отваживать |
Andrew Goff |
361 |
4:14:56 |
eng-rus |
כלל. |
scare away |
отваживать |
Andrew Goff |
362 |
4:11:29 |
eng-rus |
כלל. |
drive off |
отвадить |
Andrew Goff |
363 |
4:11:11 |
eng-rus |
כלל. |
frighten off |
отвадить |
Andrew Goff |
364 |
4:10:57 |
eng-rus |
כלל. |
scare away |
отвадить |
Andrew Goff |
365 |
2:57:14 |
eng-rus |
כלל. |
State bank of digital geological information |
Государственный банк цифровой геологической информации (E&Y) |
ABelonogov |
366 |
2:54:45 |
eng-rus |
כלל. |
observation networks |
наблюдательные сети |
ABelonogov |
367 |
2:53:22 |
eng-rus |
כלל. |
facility-level |
объектный (уровень мониторинга) |
ABelonogov |
368 |
2:48:30 |
eng-rus |
כלל. |
facility level |
объектный уровень |
ABelonogov |
369 |
2:46:03 |
eng-rus |
כלל. |
Federal Inspectorate of Russia for Nuclear and Radiation Safety |
Федеральный надзор России по ядерной и радиационной безопасности (E&Y) |
ABelonogov |
370 |
2:44:29 |
eng-rus |
כלל. |
monitoring of land surface waters, the marine environment, the atmosphere and soils |
мониторинг поверхностных вод суши, морской среды, атмосферы и почв |
ABelonogov |
371 |
2:42:55 |
eng-rus |
כלל. |
State monitoring of lands |
государственный мониторинг земель |
ABelonogov |
372 |
2:41:31 |
eng-rus |
כלל. |
social-hygienic monitoring |
социально-гигиенический мониторинг |
ABelonogov |
373 |
2:40:01 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
yocal |
Деревенщина |
molten |
374 |
2:38:55 |
eng-rus |
כלל. |
bed deposits |
донные отложения |
ABelonogov |
375 |
2:33:51 |
eng-rus |
כלל. |
facilities used for economic activities |
объекты хозяйственной деятельности |
ABelonogov |
376 |
2:30:44 |
eng-rus |
כלל. |
deep underground layers |
глубокие подземные горизонты |
ABelonogov |
377 |
2:28:25 |
eng-rus |
כלל. |
hard commercial minerals |
твёрдые полезные ископаемые |
ABelonogov |
378 |
2:27:20 |
eng-rus |
כלל. |
deformations of the land surface |
деформации земной поверхности |
ABelonogov |
379 |
2:26:31 |
eng-rus |
כלל. |
rock massif |
массив горных пород |
ABelonogov |
380 |
2:25:29 |
eng-rus |
כלל. |
pollution of the subsurface with oil products |
загрязнение недр нефтепродуктами |
ABelonogov |
381 |
2:24:03 |
eng-rus |
כלל. |
system of seismic observations and earthquake prediction |
система сейсмических наблюдений и прогноза землетрясений |
ABelonogov |
382 |
2:20:36 |
eng-rus |
כלל. |
day-to-day control |
оперативный контроль |
ABelonogov |
383 |
2:19:57 |
eng-rus |
כלל. |
seismically active zone |
сейсмоактивная зона |
ABelonogov |
384 |
2:18:57 |
eng-rus |
כלל. |
stress-deformed state of the rocks |
напряжённо-деформированное состояние горных пород |
ABelonogov |
385 |
2:16:36 |
eng-rus |
כלל. |
Russian Automated Information Management System for Emergency Situations |
Российская автоматизированная информационно-управляющая система по чрезвычайным ситуациям (E&Y) |
ABelonogov |
386 |
2:11:27 |
eng-rus |
כלל. |
exploitation reserves of underground waters |
эксплуатационные запасы подземных вод |
ABelonogov |
387 |
2:03:05 |
eng-rus |
|
basic asset |
базовый актив |
anton_c |
388 |
1:59:11 |
eng-rus |
כלל. |
underground bodies of water |
подземные водные объекты |
ABelonogov |
389 |
1:57:58 |
eng-rus |
כלל. |
monitoring of subsurface sites |
мониторинг участков недр |
ABelonogov |
390 |
1:57:11 |
eng-rus |
כלל. |
monitoring of the geological environment of the continental shelf |
мониторинг геологической среды континентального шельфа |
ABelonogov |
391 |
1:55:47 |
eng-rus |
כלל. |
monitoring of deposits of hard commercial minerals |
мониторинг месторождений твёрдых полезных ископаемых |
ABelonogov |
392 |
1:55:24 |
eng-rus |
כלל. |
monitoring of hydrocarbon deposits |
мониторинг месторождений углеводородов |
ABelonogov |
393 |
1:55:05 |
eng-rus |
כלל. |
monitoring of dangerous endogenic geological processes |
мониторинг опасных эндогенных геологических процессов |
ABelonogov |
394 |
1:54:31 |
eng-rus |
כלל. |
monitoring of dangerous exogenic geological processes |
мониторинг опасных экзогенных геологических процессов |
ABelonogov |
395 |
1:53:09 |
eng-rus |
כלל. |
monitoring of underground waters |
мониторинг подземных вод |
ABelonogov |
396 |
1:52:47 |
eng-rus |
כלל. |
system of State monitoring of the state of the subsurface |
система государственного мониторинга состояния недр |
ABelonogov |
397 |
1:51:06 |
eng-rus |
כלל. |
ecologically safe nature use |
экологически безопасное природопользование |
ABelonogov |
398 |
1:50:22 |
eng-rus |
כלל. |
interdepartmental interaction |
межведомственное взаимодействие |
ABelonogov |
399 |
1:49:20 |
eng-rus |
כלל. |
dangerous geological processes |
опасные геологические процессы |
ABelonogov |
400 |
1:47:18 |
eng-rus |
כלל. |
overall system of monitoring of the natural environment |
комплексная система мониторинга окружающей природной среды |
ABelonogov |
401 |
1:45:24 |
eng-rus |
כלל. |
State monitoring of the state of the subsurface or the geological environment |
государственный мониторинг состояния недр или геологической среды |
ABelonogov |
402 |
1:43:04 |
eng-rus |
כלל. |
Statute Concerning the Procedure for Carrying Out State Monitoring of the State of the Subsurface |
Положение о порядке осуществления государственного мониторинга состояния недр (E&Y) |
ABelonogov |
403 |
1:39:17 |
eng-rus |
כלל. |
extinction of fires |
тушение пожаров |
ABelonogov |
404 |
1:38:38 |
eng-rus |
כלל. |
activities involving the extinction of fires |
деятельность по тушению пожаров |
ABelonogov |
405 |
1:37:09 |
eng-rus |
.מערכת |
interconnected system |
ОЭС (объёдинённая энергосистема) |
Bre |
406 |
1:37:02 |
eng-rus |
כלל. |
Statute Concerning the Licensing of Activities Involving the Prevention and Extinction of Fires |
Положение о лицензировании деятельности по предупреждению и тушению пожаров (E&Y) |
ABelonogov |
407 |
1:33:13 |
eng-rus |
כלל. |
Concerning the Organization of the Licensing of Certain Types of Activity |
Об организации лицензирования отдельных видов деятельности (E&Y) |
ABelonogov |
408 |
1:25:21 |
eng-rus |
כלל. |
according to the generally established procedure |
в общеустановленном порядке |
ABelonogov |
409 |
1:20:59 |
eng-rus |
כלל. |
non-commercial organization |
некоммерческая организация |
ABelonogov |
410 |
1:20:35 |
eng-rus |
כלל. |
non-commercial organizations |
некоммерческие организации |
ABelonogov |
411 |
1:19:40 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Acteonellidae |
Актеонелиды (Вымершее семейство брюхогногих моллюсков – Acteonellidae) |
shergilov |
412 |
1:18:51 |
eng-rus |
כלל. |
special-purpose financing resources |
средства целевого финансирования |
ABelonogov |
413 |
1:17:10 |
eng-rus |
כלל. |
tax declaration for |
налоговая декларация по |
ABelonogov |
414 |
1:10:51 |
rus-dut |
.הנדסת |
резистор |
elektrische weerstand |
narska |
415 |
1:10:25 |
eng-rus |
.אינסט |
lockshield valve |
запорно-регулирующий клапан |
vadim_shubin |
416 |
1:06:34 |
rus-lav |
כלל. |
слоган |
sauklis (reklāmas sauklis - рекламный слоган) |
vovazl |
417 |
0:44:51 |
rus |
.נוֹטָ |
ГМСН |
государственный мониторинг состояния недр или геологической среды |
ABelonogov |