1 |
23:50:49 |
eng-rus |
.לא רש |
so there is that |
так что вот так |
VLZ_58 |
2 |
23:46:57 |
eng-rus |
כלל. |
it is what it is |
такие вот дела |
VLZ_58 |
3 |
23:46:08 |
eng-rus |
.לא רש |
it is what it is |
такова жизнь |
VLZ_58 |
4 |
23:44:51 |
eng-rus |
.לא רש |
bag of muscles |
гора мышц (Bag(s) of muscles on him.) |
VLZ_58 |
5 |
23:42:41 |
eng-rus |
.לא רש |
buff guy |
качок |
VLZ_58 |
6 |
23:30:16 |
eng-rus |
.לא רש |
smug |
пафосный |
VLZ_58 |
7 |
23:27:00 |
eng-rus |
.לא רש |
get one's blood going |
разогнать кровь |
VLZ_58 |
8 |
23:26:56 |
eng-rus |
|
acknowledge |
подтверждать своё согласие |
4uzhoj |
9 |
23:25:26 |
rus-fre |
.תַקִי |
оставить во мне полное опустошение, абсолютное бесчувствие, всё выжато напрочь |
laisser un grand vide en moi (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:20:48 |
rus-fre |
.פשוטו |
оставить во мне огромную пустоту |
laisser un grand vide en moi |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:20:06 |
eng-rus |
כלל. |
fellow creative thinker |
единомышленник |
Soulbringer |
12 |
23:19:46 |
rus-fre |
.תַקִי |
жить теперь, как просто оболочка, внутри меня нет ничего, только огромная пустота |
laisser un grand vide en moi (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:15:20 |
eng-rus |
.אידיו |
seek inspiration |
черпать вдохновение |
antipon4ik |
14 |
23:03:58 |
eng-rus |
.כַּלְ |
cost to income ratio |
коэффициент эффективности затрат (МИБ) |
Yakov F. |
15 |
23:00:57 |
eng-rus |
.לא רש |
never mind |
не то что (With this knee I can hardly walk, never mind run. – С этим коленом я и ходить не могу, не то что бегать.) |
VLZ_58 |
16 |
22:58:19 |
rus-fre |
|
ущерб, причинённый заливом квартиры |
dégâts des eaux (dégâts des eaux dans la copropriété - ущерб, причинённый заливом квартиры в многоквартирном доме) |
Alex_Odeychuk |
17 |
22:56:58 |
rus-fre |
|
ущерб, причинённый заливом квартиры в многоквартирном доме |
dégâts des eaux dans la copropriété |
Alex_Odeychuk |
18 |
22:56:24 |
rus-fre |
|
возмещение ущерба, причинённого заливом квартиры в многоквартирном доме |
indemnisation des dégâts des eaux dans la copropriété |
Alex_Odeychuk |
19 |
22:42:47 |
rus-ger |
.בַּנק |
зачисление дивидендов |
Dividendengutschrift |
Лорина |
20 |
22:41:23 |
rus-fre |
ן;.נדל&q |
в многоквартирном доме |
dans la copropriété |
Alex_Odeychuk |
21 |
22:41:08 |
rus-fre |
ן;.נדל&q |
многоквартирный дом |
copropriété (dans la copropriété - в многоквартирном доме) |
Alex_Odeychuk |
22 |
22:38:31 |
eng-rus |
.לא רש |
refrigerator |
холодос (холодильник) |
Alex_Odeychuk |
23 |
22:35:48 |
eng-rus |
.לא רש |
no great shakes |
обычный |
VLZ_58 |
24 |
22:34:04 |
ger |
.נוֹטָ .רְפוּ |
LPA |
Arteria pulmonalis sinistra (https://www.dict.cc/?s=right pulmonary artery [Arteria pulmonalis dexter]) |
carmen-passenger |
25 |
22:33:45 |
eng-rus |
.לא רש |
not up to much |
обыкновенный |
VLZ_58 |
26 |
22:32:42 |
ger |
.נוֹטָ .רְפוּ |
LPA |
linke Lungenarterie |
carmen-passenger |
27 |
22:31:35 |
eng-rus |
כלל. |
plain vanilla |
так себе |
VLZ_58 |
28 |
22:31:31 |
ger |
.נוֹטָ |
linke Pulmonalarterie |
LPA |
carmen-passenger |
29 |
22:30:59 |
eng-rus |
כלל. |
plain vanilla |
обыкновенный |
VLZ_58 |
30 |
22:30:37 |
eng-rus |
.אונקו |
volumetric imaging |
волюметрическая визуализация |
Liolichka |
31 |
22:22:10 |
ger |
.נוֹטָ .קרדיו |
RPA |
rechte Arteria pulmonalis |
carmen-passenger |
32 |
22:20:13 |
ger |
.נוֹטָ .קרדיו |
RPA |
rechte Pulmonalarterie |
carmen-passenger |
33 |
22:19:40 |
eng-rus |
.משמעו |
run-of-the-mill |
так себе |
VLZ_58 |
34 |
22:19:36 |
ger |
.נוֹטָ .קרדיו |
RPA |
rechte Lungenarterie |
carmen-passenger |
35 |
22:17:37 |
rus-ger |
.רְפוּ |
доктор медицины |
MUdr. |
Midnight_Lady |
36 |
22:12:12 |
rus-spa |
|
фарцовщик |
jinetero (кто занимается нелегальным бизнесом с иностранцами на Кубе, в т.ч. проституцией) |
m1911 |
37 |
22:02:47 |
eng-rus |
.משמעו |
run-of-the-mill |
малоприметный |
VLZ_58 |
38 |
21:54:36 |
eng-rus |
.משמעו |
run-of-the-mill |
бесцветный |
VLZ_58 |
39 |
21:50:15 |
eng-rus |
.אידיו |
be over the moon |
быть без ума от счастья |
VLZ_58 |
40 |
21:32:58 |
rus-fre |
כלל. |
с лёгкостью |
sans effort |
75alex75 |
41 |
20:56:24 |
rus-spa |
.מָתֵי |
сумма |
resultante de sumar (+ acc. при сложении) |
ulkomaalainen |
42 |
20:39:38 |
eng-rus |
.תעשיי |
DDCMIS |
распредёленная цифровая система управления, контроля и информационного обеспечения |
Borys Vishevnyk |
43 |
20:35:19 |
eng-rus |
.כוח ג |
monitoring and information system |
система контроля и информационного обеспечения |
Alex_Odeychuk |
44 |
20:31:55 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
put the freeze on |
убить |
Odnodoom |
45 |
20:28:09 |
rus-fre |
כלל. |
закрасить |
repeindre |
z484z |
46 |
20:07:58 |
eng-rus |
.ציוד |
sprocket |
транспортирующий барабан |
Andrey Truhachev |
47 |
20:07:52 |
eng-rus |
.אידיו |
persuade somebody that the moon is made of green cheese |
доказывать кому-либо явную нелепость |
Vita_skyline |
48 |
20:07:20 |
eng-rus |
.ציוד |
sprocket |
подающий барабан |
Andrey Truhachev |
49 |
19:58:48 |
eng-rus |
.לא רש |
it's past history |
дело прошлое |
VLZ_58 |
50 |
19:57:12 |
rus-ger |
.טֶכנו |
зуб шестерни |
Zahnradzahn |
Andrey Truhachev |
51 |
19:53:22 |
eng-rus |
.לא רש |
ancient history |
всё это уже в прошлом |
VLZ_58 |
52 |
19:52:08 |
eng-rus |
כלל. |
signed acknowledgement of travel restrictions |
подписка о невыезде (длинно, зато понятно) |
Tanya Gesse |
53 |
19:51:14 |
rus-ger |
כלל. |
поношение |
Schmähung |
Andrey Truhachev |
54 |
19:50:34 |
eng-rus |
כלל. |
invective |
оскорбление |
Andrey Truhachev |
55 |
19:48:57 |
eng-rus |
כלל. |
invective |
резкий выпад |
Andrey Truhachev |
56 |
19:45:03 |
eng-rus |
כלל. |
invective |
нападка |
Kosarar |
57 |
19:40:05 |
rus-ger |
כלל. |
стекаться |
zusammenkommen |
Andrey Truhachev |
58 |
19:37:21 |
eng-rus |
כלל. |
bandage |
пластырь |
Lemono |
59 |
19:29:53 |
eng-rus |
.ניתוח |
cubic plane |
плоскость куба |
вовка |
60 |
19:15:24 |
eng-rus |
.עיבוד |
cloud storage |
облачное хранилище данных (Данные в облачном хранилище данных хранятся на многочисленных распределённых в сети серверах, предоставляемых в пользование клиентам третьей стороной. В отличие от модели хранения данных на собственных выделенных серверах, приобретаемых или арендуемых специально для подобных целей, количество или какая-либо внутренняя структура серверов клиенту, в общем случае, не видна. Данные хранятся и обрабатываются в "облаке", которое представляет собой, с точки зрения клиента, один большой виртуальный сервер. Физически же такие серверы могут располагаться географически удалённо друг от друга.) |
voronxxi |
61 |
19:04:09 |
rus-ger |
.בַּלש |
кодовое переключение |
Code-Switching |
SauleShunk |
62 |
19:01:51 |
rus-fre |
.מערכו |
осведомитель |
lanceur d alerte (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
63 |
18:51:09 |
rus-ger |
כלל. |
скапливаться |
zusammenkommen |
Andrey Truhachev |
64 |
18:50:55 |
rus-fre |
.פּוֹל |
докладчик текста законопроекта |
rapporteur du texte (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
65 |
18:50:00 |
rus-fre |
כלל. |
за несколько дней до того, как |
quelques jours avant que (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
66 |
18:49:17 |
rus-fre |
כלל. |
несколько часов спустя |
plusieurs heures après (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
67 |
18:47:33 |
rus-fre |
כלל. |
из дома |
depuis son domicile (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
68 |
18:46:52 |
rus-fre |
.תקשור |
быть слитым |
être siphonné (par des lobbies - в адрес лоббистов // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
69 |
18:46:10 |
rus-fre |
.פּוֹל |
быть слитым лоббистам |
être siphonné par des lobbies (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
70 |
18:44:57 |
rus-ger |
כלל. |
смыкание |
Aufeinandertreffen |
Andrey Truhachev |
71 |
18:44:14 |
eng-rus |
כלל. |
coming together |
смыкание |
Andrey Truhachev |
72 |
18:42:36 |
rus-fre |
.פּוֹל |
все средства |
toutes les méthodes (Toutes les méthodes sont bonnes pour parvenir à leurs fins - Для достижения своих целей все средства хороши. // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
73 |
18:42:02 |
rus-fre |
.פּוֹל |
все способы |
toutes les méthodes (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
74 |
18:41:40 |
rus-fre |
.פּוֹל |
все средства хороши |
toutes les méthodes sont bonnes (pour parvenir à leurs fins - для достижения своих целей // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
75 |
18:41:12 |
rus-fre |
.פּוֹל |
для достижения своих целей все средства хороши |
toutes les méthodes sont bonnes pour parvenir à leurs fins |
Alex_Odeychuk |
76 |
18:41:03 |
rus-fre |
.פּוֹל |
для достижения своих целей все средства хороши |
toutes les méthodes sont bonnes pour parvenir à leurs fins (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
77 |
18:40:25 |
rus-fre |
.פּוֹל |
поправки "под ключ" |
amendements clés en main (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
78 |
18:39:52 |
rus-fre |
כלל. |
скромные подарки |
petits cadeaux (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
79 |
18:39:40 |
rus-fre |
כלל. |
небольшие подарки |
petits cadeaux (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
80 |
18:39:02 |
rus-fre |
.פּוֹל |
оказывать влияние на принятие, изменение и отмену законов |
influer sur les lois (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
81 |
18:38:09 |
rus-fre |
.פּוֹל |
в коридорах власти |
dans les couloirs du pouvoir (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
82 |
18:37:46 |
rus-fre |
.ארכיט |
в коридорах |
dans les couloirs |
Alex_Odeychuk |
83 |
18:36:22 |
rus-fre |
כלל. |
даже не зная об этом |
sans même le savoir (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
84 |
18:33:30 |
rus-xal |
כלל. |
сквозное шифрование |
ивтркІ тїлкїрлл (словарь "ѕгин эрк", Җи№Ін Эрднь-Байр, 1995) |
Arsalang |
85 |
18:31:38 |
rus-xal |
כלל. |
пакет |
боодл |
Arsalang |
86 |
18:23:45 |
eng-rus |
|
business continuity |
непрерывность технологических процессов |
financial-engineer |
87 |
18:23:05 |
rus-xal |
כלל. |
шифрование |
түлкүрлл |
Arsalang |
88 |
18:22:41 |
rus-xal |
כלל. |
шифровать |
тїлкїрлх |
Arsalang |
89 |
18:20:00 |
rus-ger |
כלל. |
группа продлённого дня |
Ganztageseinrichtung |
pemax |
90 |
18:19:35 |
rus-ger |
כלל. |
продлёнка |
Ganztageseinrichtung (общий термин, обозначает и школьные и до-школьные учреждения) |
pemax |
91 |
18:15:31 |
rus-ger |
כלל. |
группа продлённого дня |
Schülerhort |
pemax |
92 |
18:13:23 |
rus-ger |
כלל. |
продлёнка |
Kinderhort (группа продлённого дня) |
pemax |
93 |
18:12:25 |
rus-ger |
כלל. |
продлёнка |
Schülerhort |
pemax |
94 |
18:11:40 |
rus-ger |
.לא רש |
продлёнка |
Hort (группа продлённого дня) |
pemax |
95 |
17:59:41 |
eng-rus |
כלל. |
proverbial |
хрестоматийный |
VLZ_58 |
96 |
17:59:00 |
eng-rus |
כלל. |
familiar example |
хрестоматийный пример |
VLZ_58 |
97 |
17:53:14 |
eng-rus |
.טֶכנו |
fluid properties |
гидравлические свойства |
Мирослав9999 |
98 |
17:37:18 |
rus-fre |
.המשפט |
орган, выдавший свидетельство |
autorité émettrice |
inn |
99 |
17:33:31 |
rus-xal |
כלל. |
в наличии |
аһулхд |
Arsalang |
100 |
17:33:12 |
rus-fre |
כלל. |
неохотно |
à contre-cœur |
ROGER YOUNG |
101 |
17:18:43 |
eng-rus |
.רְפוּ |
maximum expiratory flow |
МОС (мгновенная объёмная скорость) |
pkat89 |
102 |
17:15:44 |
eng-rus |
.טֶכנו |
depletion |
убыль |
Мирослав9999 |
103 |
17:14:41 |
eng-rus |
|
local data residency |
требование хранить и обрабатывать данные на территории страны |
financial-engineer |
104 |
17:04:56 |
eng-rus |
.הַשׁק |
circle of competence |
круг компетенции (термин инвесторов Уоррена Баффета и Чарльза Мангера (детальнее см., к примеру, здесь: wikipedia.org) |
Андрей Уманец |
105 |
17:04:11 |
rus-ger |
.הַשׁק |
круг компетенции |
Kompetenzkreis (термин инвесторов Уоррена Баффета и Чарльза Мангера (детальнее см., к примеру, здесь: wikipedia.org) |
Андрей Уманец |
106 |
17:01:26 |
eng-rus |
.אסטרו |
HP |
теплоанализатор (heat probe) |
AllaR |
107 |
17:00:19 |
rus-xal |
כלל. |
корзина |
арг (словарь "ѕгин эрк", Җи№Ін Эрднь-Байр, 1995) |
Arsalang |
108 |
17:00:06 |
rus-xal |
כלל. |
корзинка |
арг (словарь "ѕгин эрк", Җи№Ін Эрднь-Байр, 1995) |
Arsalang |
109 |
16:59:45 |
rus-xal |
כלל. |
корзина |
сагсн (словарь "ѕгин эрк", Җи№Ін Эрднь-Байр, 1995) |
Arsalang |
110 |
16:56:40 |
rus-xal |
כלל. |
шт. |
зс. |
Arsalang |
111 |
16:54:16 |
rus-xal |
כלל. |
недоразумение |
эндїрл |
Arsalang |
112 |
16:51:29 |
rus-xal |
כלל. |
статус |
бІІдл |
Arsalang |
113 |
16:50:46 |
rus-ger |
.תַחְב |
разворотная петля |
Wendeschleife (тупик) |
OLGA P. |
114 |
16:47:08 |
rus-ger |
.תַחְב |
разворотный карман |
Wendestelle (или разворотный тупик) |
OLGA P. |
115 |
16:45:17 |
rus-ger |
.תַחְב |
разворотный тупик |
Wendehammer |
OLGA P. |
116 |
16:44:15 |
eng-rus |
.חַשְׁ |
Peak rate |
дневной тариф |
abolshakov |
117 |
16:43:59 |
rus-xal |
כלל. |
лейтенант |
деслгч (словарь "ѕгин эрк", Җи№Ін Эрднь-Байр, 1995) |
Arsalang |
118 |
16:39:54 |
rus-xal |
כלל. |
заказывать |
закалх |
Arsalang |
119 |
16:39:27 |
rus-xal |
כלל. |
заказать |
закалх |
Arsalang |
120 |
16:39:17 |
rus-xal |
כלל. |
заказ |
закалһ |
Arsalang |
121 |
16:37:50 |
rus-fre |
.תַחְב |
курсировать |
circuler |
elenajouja |
122 |
16:32:33 |
rus-spa |
.מָתֵי |
где |
siendo (в формулах, например, "где Х = 5" X siendo 5) |
ulkomaalainen |
123 |
16:16:12 |
rus-xal |
כלל. |
текст |
бичвр |
Arsalang |
124 |
16:08:12 |
eng-rus |
|
break through the noise |
пробиваться сквозь шум (завладеть вниманием покупателей или сотрудников) |
antipon4ik |
125 |
16:02:15 |
eng-rus |
.סטָטִ |
linguistic evaluation scale |
лингвистическая шкала оценивания |
Vechkanova |
126 |
16:00:24 |
rus-ger |
כלל. |
фундаменатальный |
fundamental |
SauleShunk |
127 |
15:57:18 |
eng-rus |
.רְפוּ |
reconstructive pelvic floor surgery |
восстановительная хирургия тазового дна |
pro-translation |
128 |
15:55:07 |
rus-xal |
כלל. |
описать |
дїрслх |
Arsalang |
129 |
15:54:55 |
rus-xal |
כלל. |
описывать |
дїрслх |
Arsalang |
130 |
15:54:37 |
rus-xal |
כלל. |
описание |
дїрслл |
Arsalang |
131 |
15:54:21 |
rus-xal |
כלל. |
сюжет |
дїрслл |
Arsalang |
132 |
15:51:11 |
rus-xal |
כלל. |
воспроизведение |
їїлдврлл |
Arsalang |
133 |
15:50:50 |
rus-xal |
כלל. |
воспроизвести |
їїлдврлх |
Arsalang |
134 |
15:50:30 |
eng-rus |
כלל. |
KIAs |
павшие |
Alexander Demidov |
135 |
15:49:54 |
rus-xal |
כלל. |
воспроизводить |
їїлдврлх |
Arsalang |
136 |
15:35:44 |
eng-rus |
.מיושן |
hinde |
лань |
Nikolov |
137 |
15:13:14 |
rus-xal |
כלל. |
разворот |
делгрц (книги) |
Arsalang |
138 |
15:10:25 |
rus-xal |
כלל. |
удостоверение |
їмнлг (словарь "ѕгин эрк", Җи№Ін Эрднь-Байр, 1995) |
Arsalang |
139 |
15:01:43 |
rus-ger |
.פטנטי |
резервный патент на усовершенствование существующих запатентованных изобретений |
Ausbaupatent (описательный перевод определения из "Richtlinien für die Vergütung von Arneitnehmererfindungen", цитата: "Vorratspatente, die lediglich bestehende Patente verbessern, werden als Ausbaupatente bezeichnet", англ.: improvement patent) |
Евгения Ефимова |
140 |
14:59:41 |
rus-xal |
כלל. |
регистрация |
бїрткц |
Arsalang |
141 |
14:57:16 |
rus-xal |
כלל. |
паспортный |
їмнллин (словарь "ѕгин эрк", Җи№Ін Эрднь-Байр, 1995) |
Arsalang |
142 |
14:56:22 |
rus-xal |
כלל. |
бессрочный паспорт |
болзго їнмлл (словарь "ѕгин эрк", Җи№Ін Эрднь-Байр, 1995) |
Arsalang |
143 |
14:55:54 |
rus-xal |
כלל. |
паспорт |
їмнлл (словарь "ѕгин эрк", Җи№Ін Эрднь-Байр, 1995) |
Arsalang |
144 |
14:53:45 |
eng-rus |
.אידיו |
ball and chain |
дражайшая половина |
VLZ_58 |
145 |
14:32:04 |
rus-ita |
כלל. |
насторожённость |
diffidenza |
massimo67 |
146 |
14:23:25 |
rus-fre |
כלל. |
работа без официального оформления трудоустройства |
travail au noir |
ROGER YOUNG |
147 |
14:23:14 |
eng-rus |
.טֶכנו |
twist-off bolt |
срывной болт |
Pipelineman |
148 |
14:23:03 |
rus-fre |
כלל. |
шабашничество |
travail au noir |
ROGER YOUNG |
149 |
14:22:51 |
rus-fre |
כלל. |
халтура |
travail au noir |
ROGER YOUNG |
150 |
14:22:35 |
rus-fre |
כלל. |
незаконная работа по совместительству |
travail au noir |
ROGER YOUNG |
151 |
14:22:18 |
rus-fre |
כלל. |
шабашка |
travail au noir |
ROGER YOUNG |
152 |
14:22:08 |
rus-fre |
כלל. |
работа на стороне |
travail au noir |
ROGER YOUNG |
153 |
14:21:52 |
rus-fre |
כלל. |
теневая занятость |
travail au noir |
ROGER YOUNG |
154 |
14:21:41 |
rus-fre |
כלל. |
нелегальная трудовая деятельность |
travail au noir |
ROGER YOUNG |
155 |
14:21:29 |
rus-fre |
כלל. |
незаконное занятие каким-л. промыслом |
travail au noir |
ROGER YOUNG |
156 |
14:21:19 |
rus-fre |
כלל. |
нелегальная занятость |
travail au noir |
ROGER YOUNG |
157 |
14:10:21 |
eng-rus |
כלל. |
KIAs |
павшие воины |
Alexander Demidov |
158 |
14:09:07 |
rus-xal |
כלל. |
наука |
номшл |
Arsalang |
159 |
13:50:32 |
eng-rus |
.בְּנִ |
valve manhole |
люк доступа к вентилям |
V.Lomaev |
160 |
13:42:11 |
rus-spa |
כלל. |
статус владения |
estado posesorio |
ulkomaalainen |
161 |
13:08:21 |
rus-ger |
.פטנטי |
пакет патентов |
Schutzrechtskomplex (wenn mehrere Erfindungen in einem Produkt zusammen verwirklicht werden slideshare.net) |
Евгения Ефимова |
162 |
13:07:51 |
rus-spa |
.כַּלְ |
растущий дефицит |
déficit desbocado del PIB |
Tatian7 |
163 |
13:04:38 |
eng-rus |
|
fair compromise |
справедливый компромисс |
Johnny Bravo |
164 |
13:04:06 |
eng-rus |
כלל. |
Unexplained Wealth Orders, UWO |
Ордера на богатство неустановленного происхождения |
AllaR |
165 |
12:54:43 |
eng-rus |
.אידיו |
ball and chain |
тяжёлая ноша |
VLZ_58 |
166 |
12:48:11 |
rus-ger |
כלל. |
узнать о чём-то, от кого-то, что-то |
widerfahren |
poswet |
167 |
12:31:05 |
eng-rus |
.רְפוּ |
microtracer dose |
микродоза радиоактивно меченного ЛС (применяется в ФК исследованиях, вводится в/в) |
BB50 |
168 |
12:27:43 |
eng-rus |
.מִסְח |
single window scanner |
однооконный сканер (штрих-кода) |
MasterK |
169 |
12:26:54 |
eng-rus |
|
Transaction Data |
данные о транзакциях |
SergeiAstrashevsky |
170 |
12:26:25 |
eng-rus |
רגון;.ז' |
the SSU |
избушка |
Супру |
171 |
12:25:38 |
eng-rus |
רגון;.ז' |
Security Service of Ukraine |
избушка |
Супру |
172 |
12:23:03 |
rus-ger |
|
полбяная каша |
Dinkelbrei |
E_Piotrowski |
173 |
12:22:37 |
eng-rus |
כלל. |
Compliance Data |
данные о соответствии |
SergeiAstrashevsky |
174 |
12:19:36 |
eng-rus |
כלל. |
Contact Data |
контактные данные |
SergeiAstrashevsky |
175 |
12:16:54 |
eng-rus |
.מערכו |
identity data |
идентификационные данные |
SergeiAstrashevsky |
176 |
12:16:05 |
eng-rus |
.רְפוּ |
blood to plasma ratio |
соотношение содержания лекарственного средства в цельной крови и плазме (зависит от степени проникновения ЛС в клетки крови) |
BB50 |
177 |
12:09:39 |
rus-ger |
כלל. |
отчётливый |
offensichtlich |
poswet |
178 |
12:06:37 |
eng-rus |
כלל. |
Government Committee for Historical and Cultural Heritage Management |
Комитет по государственному контролю, использованию и охране памятников истории и культуры |
Alexander Demidov |
179 |
11:53:19 |
eng-rus |
.רְפוּ |
federal guidelines of treatment |
федеральные клинические рекомендации |
pro-translation |
180 |
11:48:46 |
rus-spa |
כלל. |
Градостроительная программа |
Programa de Actuación Urbanística |
ulkomaalainen |
181 |
11:48:00 |
spa |
.נוֹטָ |
PAU |
Programa de Actuación Urbanística |
ulkomaalainen |
182 |
11:46:55 |
spa |
.נוֹטָ |
PAU |
Prueba de Acceso a la Universidad |
ulkomaalainen |
183 |
11:39:49 |
rus-spa |
|
по доверенности |
per pro (часто сокращается p.p. перед подписью) |
so_pri |
184 |
11:39:47 |
eng |
.נוֹטָ .כַּלְ |
RRP |
resource requirement planning |
Kotsli |
185 |
11:39:05 |
eng |
.נוֹטָ .בּוּר |
RRP |
reverse repo |
'More |
186 |
11:37:42 |
eng |
Gruzovik .נוֹטָ .טכנול |
RRP |
resource reservation protocol |
Gruzovik |
187 |
11:35:32 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
retail ready packaging |
упаковка для розничной продажи |
alexus21 |
188 |
11:34:52 |
eng |
.נוֹטָ |
RRP |
Retail Ready Packaging |
alexus21 |
189 |
11:34:44 |
rus-spa |
|
двухэтажная квартира |
vivienda duplex |
ulkomaalainen |
190 |
10:55:20 |
rus-lav |
|
заваливаться |
brukt |
Edtim |
191 |
10:49:33 |
rus-ger |
|
Общие последствия заключения брака |
Wirkungen der Ehe im Allgemeinen §§ 1353 – 1362 (BGB Titel 5) |
Евгения Ефимова |
192 |
10:45:22 |
rus-ger |
|
обычно |
im Allgemeinen (Duden Bedeutungsübersicht: im Großen und Ganzen, gewöhnlich) |
Евгения Ефимова |
193 |
10:44:44 |
rus-ger |
.פּוֹל |
силы быстрого реагирования |
Reaktionsstreitmacht (NATO) |
marinik |
194 |
10:37:36 |
eng-rus |
.דיג ( |
spinning reel |
спиннинговая катушка |
Весельчак У |
195 |
10:20:28 |
rus-ita |
.ארגון |
рабочая среда |
ambito del lavoro |
Sergei Aprelikov |
196 |
10:20:14 |
rus-fre |
.פִּרס |
телефонный маркетинг |
démarchage par téléphone |
Mec |
197 |
10:13:52 |
rus-spa |
.ארגון |
рабочая среда |
clima de trabajo |
Sergei Aprelikov |
198 |
10:12:21 |
rus-spa |
|
рабочая среда |
ambiente laboral |
Sergei Aprelikov |
199 |
10:11:20 |
rus-ger |
.לא רש |
лонговая версия |
Langversion (удлинённая/длинная) |
marinik |
200 |
10:10:19 |
rus-fre |
|
рабочая среда |
environnement de travail |
Sergei Aprelikov |
201 |
10:06:29 |
eng-rus |
.טכנול |
IT consumerization |
принеси/используй свой собственный IT ресурс (Bring your own device (BYOD)–also called bring your own technology (BYOT), bring your own phone (BYOP), and bring your own personal computer (BYOPC)–refers to the policy of permitting employees to bring personally owned devices (laptops, tablets, and smart phones) to their workplace, and to use those devices to access privileged company information and applications. The phenomenon is commonly referred to as IT consumerization.) |
AllaR |
202 |
10:02:46 |
eng-rus |
.תִיוּ |
assembly and testing complex |
сборочно-испытательный комплекс |
Sergei Aprelikov |
203 |
9:56:38 |
rus-est |
.זוֹאו |
мирикина |
ööahv (Aotus trivirgatus) |
georgie_mager |
204 |
9:54:53 |
rus-est |
.צַפָּ |
конюга |
örd (Aethia) |
georgie_mager |
205 |
9:54:04 |
rus-est |
.לא רש |
как говорят |
öeldavasti |
georgie_mager |
206 |
9:52:34 |
rus-est |
.רְפוּ |
отёк лёгких |
kopsuödeem |
georgie_mager |
207 |
9:51:28 |
rus-est |
|
горн |
ääs |
georgie_mager |
208 |
9:50:43 |
rus-est |
|
окраина |
ääreala |
georgie_mager |
209 |
9:49:52 |
rus-est |
.כִּימ |
уксуснокислое брожение |
äädikhappekäärimine |
georgie_mager |
210 |
9:49:25 |
rus-est |
.כִּימ |
уксуснокислая бактерия |
äädikhappebakter |
georgie_mager |
211 |
9:48:50 |
rus-est |
.כִּימ |
уксусная кислота |
äädikhape |
georgie_mager |
212 |
9:48:17 |
rus-est |
|
котелок |
ätel |
georgie_mager |
213 |
9:45:58 |
rus-est |
|
заезженный |
äraaetud |
georgie_mager |
214 |
9:45:03 |
rus-ger |
.רְפוּ |
не показан |
untunlich (о препарате, Duden: (Medizin) nicht indiziert) |
Евгения Ефимова |
215 |
9:43:01 |
rus-est |
.צַפָּ |
поморник |
änn (Stercorarius; Catharacta) |
georgie_mager |
216 |
9:41:32 |
rus-spa |
|
не дай бог, только бы не |
no vaya a ser |
Sandra Yu |
217 |
9:41:22 |
rus-est |
.מיושן |
повитуха |
ämmamoor |
georgie_mager |
218 |
9:40:17 |
rus-est |
.בּוֹט |
клеоме |
ämbliklill (Cleome) |
georgie_mager |
219 |
9:39:33 |
rus-est |
.גֵאוֹ |
мочажинное болото |
älveraba |
georgie_mager |
220 |
9:38:01 |
rus-est |
.בּוֹט |
короставник |
äiatar (Knautia) |
georgie_mager |
221 |
9:37:39 |
rus-est |
.בּוֹט |
куколь |
äiakas (Agrostemma) |
georgie_mager |
222 |
9:35:55 |
rus-est |
.בּוֹט |
белозор |
ädalalill (Parnassia) |
georgie_mager |
223 |
9:32:44 |
rus-ger |
.מיושן |
нецелесообразный |
untunlich (устаревающее, а также м. б. не только высокопарным, но и даже разгов. См. синонимы по словарю Duden: unratsam; nicht zu empfehlen, sinnlos, ungeschickt, ungünstig, unklug, unsinnig, unvernünftig; (gehoben) nicht angezeigt; (umgangssprachlich) blöd[sinnig], doof, dumm; (abwertend) töricht; (umgangssprachlich abwertend) hirnverbrannt, idiotisch) |
Евгения Ефимова |
224 |
9:22:18 |
rus-est |
|
вольнонаёмный |
sґjaväeametnik |
georgie_mager |
225 |
9:21:14 |
rus-est |
|
военный врач |
sґjaväearst |
georgie_mager |
226 |
9:20:32 |
rus-est |
|
лагерь для военнопленных |
sґjavangilaager |
georgie_mager |
227 |
9:19:45 |
rus-est |
|
военная дорога |
sґjatee |
georgie_mager |
228 |
9:19:08 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
FEACN of the CU |
ТНВЭД ЕАЭС (eurasiancommission.org) |
Olegg1972 |
229 |
9:19:07 |
rus-est |
|
броня |
sґjarüü |
georgie_mager |
230 |
9:18:04 |
rus-est |
|
милитарист |
sґjard |
georgie_mager |
231 |
9:12:00 |
rus-ger |
.בַּלש |
конверсационный анализ |
Konversationsanalyse |
SauleShunk |
232 |
8:56:12 |
rus-ger |
|
лагерь для тренировочных сборов |
Trainingslager |
marinik |
233 |
8:25:13 |
eng-rus |
.אידיו |
keep it going |
продолжать (We're having so much fun, we want to keep it going. We definitely want to keep it going.) |
ART Vancouver |
234 |
7:50:55 |
rus-ger |
|
неудачный день |
gebrauchter Tag |
marinik |
235 |
7:42:03 |
rus-ger |
|
любимец |
Lehrerliebling (учителя (-ей)) |
marinik |
236 |
7:41:48 |
eng-rus |
|
come into conflict |
столкнуться |
Andrey Truhachev |
237 |
7:41:20 |
rus-ger |
|
учительский любимчик |
Lehrerliebling |
marinik |
238 |
7:41:00 |
eng-rus |
|
come into conflict |
войти в конфликт |
Andrey Truhachev |
239 |
7:36:55 |
rus-ger |
|
любимец |
Lieblingsschüler (учителя (-ей)) |
marinik |
240 |
7:35:00 |
rus-ger |
|
войти в конфликт |
in Konflikt geraten |
Andrey Truhachev |
241 |
7:32:55 |
rus-ger |
|
вступать в противоречие |
in Konflikt geraten |
Andrey Truhachev |
242 |
7:30:22 |
rus-ger |
|
приходить в столкновение |
in Konflikt geraten |
Andrey Truhachev |
243 |
7:29:46 |
rus-ger |
|
вступить в конфликт |
kollidieren |
Andrey Truhachev |
244 |
7:29:45 |
rus-ger |
|
вступить в конфликт |
in Konflikt geraten |
Andrey Truhachev |
245 |
7:28:39 |
rus-ger |
|
вступать в конфликт |
in Konflikt geraten |
Andrey Truhachev |
246 |
7:26:22 |
rus-ger |
|
столкнуться |
aufeinandertreffen |
Andrey Truhachev |
247 |
7:25:04 |
rus-ger |
|
приходить в противоречие |
aufeinandertreffen |
Andrey Truhachev |
248 |
7:23:14 |
eng-rus |
|
come into conflict |
вступать в конфликт |
Andrey Truhachev |
249 |
7:21:21 |
eng-rus |
.צִיוּ |
come into conflict |
вступить в противоборство |
Andrey Truhachev |
250 |
7:20:03 |
rus-ger |
.צִיוּ |
вступить в конфликт |
aufeinandertreffen |
Andrey Truhachev |
251 |
6:31:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ditchcover |
канализационный люк |
Игорь Миг |
252 |
6:17:44 |
rus-ger |
|
скоростной спуск |
alpines Skirennen |
Andrey Truhachev |
253 |
6:03:44 |
rus-ger |
.בית ס |
выпускной бал |
Abschlussball (Beim Abschlussball forderte ich ein Mädchen aus meiner Klasse zum Tanzen auf) |
Andrey Truhachev |
254 |
6:02:54 |
eng-rus |
.בית ס |
graduation ball |
выпускной бал |
Andrey Truhachev |
255 |
6:00:09 |
eng-rus |
|
graduation celebration |
вечер выпускников |
Andrey Truhachev |
256 |
5:58:58 |
rus-ger |
|
вечер выпускников |
Graduiertenfeier |
Andrey Truhachev |
257 |
5:58:38 |
rus-ger |
|
вечер выпускников |
Abschlussfeier |
Andrey Truhachev |
258 |
5:58:07 |
rus-ger |
|
вечер выпускников |
Absolventenfeier |
Andrey Truhachev |
259 |
5:57:07 |
rus-ger |
|
выпускной вечер |
Absolventenfeier |
Andrey Truhachev |
260 |
5:55:56 |
eng-rus |
|
graduation celebration |
выпускной вечер |
Andrey Truhachev |
261 |
5:54:32 |
rus-ger |
|
выпускной вечер |
Schulabschlussfest |
Andrey Truhachev |
262 |
5:44:16 |
eng-rus |
|
graduation party |
школьный выпускной (Am.) |
Andrey Truhachev |
263 |
5:42:59 |
rus-ger |
|
школьный выпускной |
Schulabschlussfest |
Andrey Truhachev |
264 |
5:38:26 |
rus-ger |
|
окончание учёбы |
Abschluss |
Andrey Truhachev |
265 |
5:37:00 |
eng-rus |
|
graduation |
завершение обучения |
Andrey Truhachev |
266 |
5:36:10 |
rus-ger |
|
завершение обучения |
Abschluss |
Andrey Truhachev |
267 |
5:35:47 |
rus-ger |
|
завершение учёбы |
Abschluss |
Andrey Truhachev |
268 |
5:35:17 |
rus-ger |
|
завершение курса обучения |
Abschluss |
Andrey Truhachev |
269 |
5:34:22 |
eng-rus |
|
graduation |
завершение курса обучения (Graduation is the successful completion of a course of study at a university, college, or school, for which you receive a degree or diploma) |
Andrey Truhachev |
270 |
5:33:36 |
eng-rus |
|
graduation |
завершение учебного курса (Graduation is the successful completion of a course of study at a university, college, or school, for which you receive a degree or diploma) |
Andrey Truhachev |
271 |
5:32:49 |
eng-rus |
|
graduation |
завершение учёбы |
Andrey Truhachev |
272 |
5:32:29 |
eng-rus |
|
graduation |
окончание учёбы |
Andrey Truhachev |
273 |
5:31:38 |
rus-ger |
|
окончание учебного заведения |
Entlassung |
Andrey Truhachev |
274 |
5:28:46 |
rus-ger |
|
церемония вручения аттестатов |
Zeugnisvergabe |
Andrey Truhachev |
275 |
5:28:24 |
rus-ger |
|
церемония вручения аттестатов о среднем общем образовании |
Zeugnisvergabe |
Andrey Truhachev |
276 |
5:27:41 |
eng-rus |
|
graduation |
церемония торжественного вручения аттестатов о среднем общем образовании (the ceremony at which school or college degrees and diplomas are conferred) |
Andrey Truhachev |
277 |
5:27:21 |
eng-rus |
|
graduation |
церемония вручения аттестатов (the ceremony at which school or college degrees and diplomas are conferred) |
Andrey Truhachev |
278 |
5:23:18 |
eng-rus |
|
graduation |
вручение дипломов (the ceremony at which school or college degrees and diplomas are conferred: a graduation ceremony cambridge.org) |
Andrey Truhachev |
279 |
5:21:51 |
eng-rus |
|
graduation |
вручение аттестатов (the ceremony at which school or college degrees and diplomas are conferred) |
Andrey Truhachev |
280 |
5:19:49 |
eng-rus |
|
graduation |
вручение аттестатов зрелости (the ceremony at which school or college degrees and diplomas are conferred) |
Andrey Truhachev |
281 |
5:18:20 |
rus-ger |
|
вручение аттестатов |
Vergabe |
Andrey Truhachev |
282 |
5:17:02 |
rus-ger |
|
вручение аттестатов зрелости |
Zeugnisvergabe |
Andrey Truhachev |
283 |
5:05:47 |
eng-rus |
|
pass the final exam |
выдержать выпускной экзамен |
Andrey Truhachev |
284 |
5:04:44 |
eng-rus |
|
pass the final exam |
сдать выпускной экзамен |
Andrey Truhachev |
285 |
4:59:19 |
rus-ger |
|
сдать выпускной экзамен |
die Abschlussprüfung bestehen |
Andrey Truhachev |
286 |
4:58:52 |
rus-ger |
|
выдержать выпускной экзамен |
die Abschlussprüfung bestehen |
Andrey Truhachev |
287 |
4:57:06 |
rus-ger |
|
выдержать выпускной экзамен |
Abschlussprüfung bestehen |
Andrey Truhachev |
288 |
4:34:00 |
eng-rus |
|
nothing specific |
ничего конкретного |
Andrey Truhachev |
289 |
4:17:12 |
rus-ger |
|
ничего конкретного |
nichts Konkretes |
Andrey Truhachev |
290 |
1:27:38 |
rus-fre |
|
для тебя всегда остаётся место за семейным столом |
il y a toujours ta place à la table familiale (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
291 |
1:27:18 |
rus-fre |
|
для тебя всегда есть место за семейным столом |
il y a toujours ta place à la table familiale |
Alex_Odeychuk |
292 |
1:26:41 |
rus-fre |
.פשוטו |
для тебя всегда есть место за семейным столом |
il y a toujours ta place à la table familiale (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
293 |
1:23:44 |
rus-fre |
.פְּסִ |
я бы отдал все, чтобы пережить эти моменты с тобой |
j'aurais tout donné pour vivre ces moments-là avec toi. (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
294 |
1:23:19 |
rus-spa |
.טֶכנו |
регулируемость |
ajustabilidad |
Sergei Aprelikov |
295 |
1:22:18 |
rus-fre |
.פְּסִ |
прекрасные воспоминания |
les beaux souvenirs (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
296 |
1:20:22 |
rus-fre |
.פשוטו |
оставить во мне огромную пустоту |
laisser un grand vide en moi (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
297 |
1:20:16 |
rus-ita |
.טֶכנו |
регулируемость |
regolabilità |
Sergei Aprelikov |
298 |
1:18:45 |
rus-fre |
|
один за другим |
les uns après les autres (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
299 |
1:17:50 |
rus-fre |
|
родственники маленькой девочки |
les proches de la petite fille (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
300 |
1:15:52 |
rus-fre |
|
проводить в последний путь |
rendre un dernier hommage (... кого именно - я ... // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
301 |
1:14:45 |
rus-fre |
|
на похоронах |
lors des obsèques (de ... - кого именно // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
302 |
1:14:12 |
rus-fre |
|
страшное горе семьи |
la terrible peine de la famille (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
303 |
1:12:37 |
rus-fre |
|
за семейным столом |
à la table familiale |
Alex_Odeychuk |
304 |
1:06:26 |
rus-fre |
Игорь Миг .לא רש |
батрачить |
galérer (например: Pourquoi je quitterais mon pays si joli pour aller galérer Aux Etats-Unis? (взято из: Renaud) - На кой мне сдалось уезжать из своей страны, чтоб батрачить вдали от нее, в США?) |
Игорь Миг |
305 |
1:01:17 |
rus-fre |
.רכיבי |
регулируемый подшипник скольжения |
palier lisse réglable |
Sergei Aprelikov |
306 |
1:00:17 |
rus-fre |
.רכיבי |
регулируемый подшипник |
palier réglable |
Sergei Aprelikov |
307 |
0:53:05 |
rus-fre |
|
немного разочарованный |
un peu déçu |
Alex_Odeychuk |
308 |
0:51:02 |
eng-rus |
.רובוט |
pneumatic lightweight robot |
лёгкий пневматический робот |
Sergei Aprelikov |
309 |
0:49:15 |
rus-fre |
|
способы |
pistes (pistes d'amélioration - способы изменения ситуации к лучшему) |
Alex_Odeychuk |
310 |
0:48:56 |
rus-fre |
|
пути изменения ситуации к лучшему |
pistes d'amélioration |
Alex_Odeychuk |
311 |
0:48:39 |
rus-fre |
|
пути |
pistes (pistes d'amélioration - пути изменения ситуации к лучшему) |
Alex_Odeychuk |
312 |
0:43:26 |
rus-fre |
.מוּסִ |
получить статус золотого диска |
devenir disque d'or (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
313 |
0:43:02 |
rus-fre |
.מוּסִ |
быстро получить статус золотого диска |
rapidement devenir disque d'or |
Alex_Odeychuk |
314 |
0:42:35 |
rus-fre |
.מוּסִ |
быстро получить статус золотого диска |
rapidement devenir disque d'or (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
315 |
0:41:03 |
rus-fre |
.רִשְׁ |
все видеоматериалы |
toutes les vidéos |
Alex_Odeychuk |
316 |
0:40:33 |
rus-fre |
|
все видеозаписи |
toutes les vidéos |
Alex_Odeychuk |
317 |
0:40:14 |
rus-fre |
.טֵלֶו |
все видеоролики |
toutes les vidéos (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
318 |
0:38:53 |
rus-fre |
.טֵלֶו |
пакет телепередач культурной направленности |
émissions culturelles (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
319 |
0:33:19 |
rus-fre |
|
оболванивать |
mystifie |
75alex75 |
320 |
0:31:25 |
rus-fre |
.פשוטו |
из вашего географического региона |
depuis votre position géographique |
Alex_Odeychuk |
321 |
0:31:10 |
rus-fre |
.גֵאוֹ |
в вашем географическом регионе |
depuis votre position géographique (cette vidéo n'est pas disponible depuis votre position géographique - эта видеозапись недоступна для просмотра в вашем географическом регионе // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
322 |
0:29:38 |
rus-fre |
|
эта видеозапись недоступна для просмотра в вашем географическом регионе |
cette vidéo n'est pas disponible depuis votre position géographique (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
323 |
0:29:12 |
rus-fre |
|
географический регион |
position géographique (cette vidéo n'est pas disponible depuis votre position géographique - эта видеозапись недоступна для просмотра в вашем географическом регионе // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
324 |
0:19:41 |
rus-fre |
|
для получения подробной информации на эту тему |
pour en savoir plus (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
325 |
0:18:58 |
rus-fre |
|
для того, чтобы узнать об этом подробнее |
pour en savoir plus (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
326 |
0:17:29 |
rus-fre |
.פִּרס |
адресная реклама |
publicités ciblées (publicités ciblées adaptées à vos centres d'intérêts - адресная реклама, соответствующая кругу ваших интересов // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
327 |
0:16:53 |
rus-fre |
.פִּרס |
адресные рекламные объявления |
publicités ciblées (publicités ciblées adaptées à vos centres d'intérêts - адресные рекламные объявления, соответствующие кругу ваших интересов // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
328 |
0:16:18 |
rus-fre |
.פִּרס |
адресная реклама, соответствующая кругу ваших интересов |
publicités ciblées adaptées à vos centres d'intérêts (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
329 |
0:15:57 |
rus-fre |
.פִּרס |
адресные рекламные объявления, соответствующие кругу ваших интересов |
publicités ciblées adaptées à vos centres d'intérêts (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
330 |
0:15:03 |
rus-fre |
.פִּרס |
демонстрировать |
proposer (proposer des publicités ciblées adaptées à vos centres d'intérêts - демонстрировать адресные рекламные объявления, соответствующие кругу ваших интересов // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
331 |
0:14:05 |
rus-fre |
.פִּרס |
демонстрировать адресные рекламные объявления, соответствующие кругу ваших интересов |
proposer des publicités ciblées adaptées à vos centres d'intérêts (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
332 |
0:12:00 |
rus-fre |
|
осуществление возможности поделиться информацией в социальных сетях |
partage de réseaux sociaux (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
333 |
0:10:43 |
rus-fre |
|
кнопки социальных сетей |
les boutons de partage de réseaux sociaux (говоря о кнопках "Поделиться", обеспечивающих возможность делиться информацией, размещённой на сайте, в социальных сетях // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
334 |
0:08:40 |
rus-fre |
|
с помощью кнопок социальных сетей |
via les boutons de partage de réseaux sociaux (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
335 |
0:08:18 |
rus-fre |
|
делиться информацией |
partager du contenu (via les boutons de partage de réseaux sociaux - с помощью кнопок социальных сетей // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
336 |
0:07:34 |
rus-fre |
|
делиться информацией с помощью кнопок социальных сетей |
partager du contenu via les boutons de partage de réseaux sociaux (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
337 |
0:07:14 |
rus-fre |
|
разрешить делиться информацией с помощью кнопок социальных сетей |
permettre de partager du contenu via les boutons de partage de réseaux sociaux (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
338 |
0:05:41 |
eng-rus |
|
Legos |
конструктор (If you have Legos at home, challenge your second grader to build a structure with only Legos that have 2 rows, with 4 bumps in each row, or ... – by Elizabeth Ross) |
Tamerlane |
339 |
0:04:42 |
rus-fre |
|
понять |
se rendre compte |
Alex_Odeychuk |
340 |
0:04:18 |
rus-fre |
.רֵטוֹ |
понять, что |
se rendre compte que |
Alex_Odeychuk |
341 |
0:03:22 |
rus-fre |
.משאבי |
получить повышение |
monter en grade (в должности // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
342 |
0:02:18 |
rus-fre |
.פְּסִ |
быть влюблённым |
être épris (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
343 |
0:00:59 |
rus-fre |
|
является не кто иной, как |
n'est autre que |
Alex_Odeychuk |
344 |
0:00:24 |
rus-fre |
.רֵטוֹ |
для продолжения |
en poursuivant (чего именно // Les Échos, 2018) |
Alex_Odeychuk |