1 |
23:55:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
Adieu! |
Прощайте! |
Gruzovik |
2 |
23:55:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
Adieu! |
Прощай! |
Gruzovik |
3 |
23:54:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
make one's adieus |
проститься |
Gruzovik |
4 |
23:54:15 |
rus-spa |
.רְפוּ |
кашицеобразная консистенция кала |
heces fecales de consistencia semilíquida pastosa |
serdelaciudad |
5 |
23:54:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
make one's adieus |
прощаться |
Gruzovik |
6 |
23:52:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
bid adieu to |
проститься с кем-либо |
Gruzovik |
7 |
23:50:49 |
rus-heb |
|
клад |
אוֹצָר ר' אוֹצָרוֹת; צורת נסמך ר' – אוֹצרוֹת |
Баян |
8 |
23:47:12 |
eng-rus |
Gruzovik .סִפְר |
ad hominem argument |
аргумент с целью воздействовать на данное лицо (a type of fallacious argument in which the attempt is made to refute a theory or belief by discrediting the person[s] who advocate that theory or belief) |
Gruzovik |
9 |
23:44:18 |
rus-ger |
.בַּלש |
корневой |
wurzelhaft (Sprachwissenschaftliche Diskussion des Rechtschreibreformversuchs von 1876 in der Kölnischen Zeitung: "Das wurzelhafte h ") |
Andrey Truhachev |
10 |
23:35:05 |
eng-rus |
.גידול |
outdoor pig-keeping |
лагерное содержание свиней |
translator911 |
11 |
23:17:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
ad hoc committee |
временный комитет |
Gruzovik |
12 |
23:16:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
adhesive |
навязчивый (of persons) |
Gruzovik |
13 |
23:13:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
strong adhesive |
очень клейкое вещество |
Gruzovik |
14 |
23:09:12 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
adhere to a party |
твёрдо следовать линии партии (remain faithful to a party) |
Gruzovik |
15 |
23:06:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
adhere to a promise |
сдержать обещание |
Gruzovik |
16 |
23:03:10 |
rus-ger |
.רְפוּ |
декомпрессионная болезнь |
Druckfallkrankheit |
BFRZ |
17 |
22:56:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
adept |
умелый |
Gruzovik |
18 |
22:54:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
adept |
приверженец (devotee) |
Gruzovik |
19 |
22:53:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
adept |
адепт (devotee) |
Gruzovik |
20 |
22:53:14 |
eng-rus |
Gruzovik רגון מקצועי;.ז' |
adept |
мастер |
Gruzovik |
21 |
22:52:06 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
adenoidal growth |
аденоиды |
Gruzovik |
22 |
22:49:13 |
eng-rus |
Gruzovik .תיאור |
adducible |
приводимый (как доказательство) |
Gruzovik |
23 |
22:46:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
address the ball |
нацелиться для точной подачи мяча |
Gruzovik |
24 |
22:45:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
address the ball |
нацеливаться для точной подачи мяча |
Gruzovik |
25 |
22:41:25 |
rus-heb |
|
благородный |
אָצִיל |
Баян |
26 |
22:38:39 |
rus-spa |
|
фамильные драгоценности |
joyas de la familia |
Tatian7 |
27 |
22:33:34 |
eng-rus |
.משאבי |
Hg |
ртуть |
sheetikoff |
28 |
22:05:26 |
rus-ger |
|
по убеждению |
nach der Überzeugung |
Лорина |
29 |
21:46:03 |
eng-rus |
.טֶכנו |
mirrored |
зеркально симметричный |
Svetozar |
30 |
21:41:49 |
rus-ger |
.גידול |
азотный баланс рубца |
RNB die ruminale Stickstoffbilanz |
Андрей72 |
31 |
21:04:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oversized |
мешковатый |
Игорь Миг |
32 |
20:49:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
address oneself to business |
приняться за дело |
Gruzovik |
33 |
20:49:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
address oneself to business |
приниматься за дело |
Gruzovik |
34 |
20:46:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
address one's remarks to |
адресовать свой замечания кому-чему |
Gruzovik |
35 |
20:46:37 |
rus-dut |
|
появляться |
opdraven |
tet-a-tet |
36 |
20:44:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
address |
обхождение (manner) |
Gruzovik |
37 |
20:44:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oversized |
чрезмерных размеров |
Игорь Миг |
38 |
20:41:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oversized |
крупноразмерный |
Игорь Миг |
39 |
20:40:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
make an address |
выступать с речью |
Gruzovik |
40 |
20:37:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
address book |
записная книга |
Gruzovik |
41 |
20:36:47 |
rus-ita |
.פְּסִ |
Безоценочное суждение |
Osservazione non giudicante |
EvaGatta |
42 |
20:35:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
addle-head |
растяпа |
Gruzovik |
43 |
20:35:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oversized |
гигантский |
Игорь Миг |
44 |
20:35:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
addle-head |
путаник |
Gruzovik |
45 |
20:34:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
addle-pated |
путаный |
Gruzovik |
46 |
20:34:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
addle-brained |
путаный |
Gruzovik |
47 |
20:34:21 |
rus-ita |
.פְּסִ |
Безусловное принятие |
accettazione incondizionata |
EvaGatta |
48 |
20:33:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
addle |
протухнуть (of an egg) |
Gruzovik |
49 |
20:33:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
addle |
тухнуть (of an egg) |
Gruzovik |
50 |
20:32:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
addle |
запутать (confuse) |
Gruzovik |
51 |
20:31:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oversized |
выходящий за габариты |
Игорь Миг |
52 |
20:30:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oversized |
превышающий стандартные размеры |
Игорь Миг |
53 |
20:28:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
addition to the staff |
пополнение к штату |
Gruzovik |
54 |
20:27:11 |
eng-rus |
Gruzovik .בְּנִ |
addition to a house |
пристройка к дому |
Gruzovik |
55 |
20:26:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oversized |
огромных размеров (But I'm not, like, some oversized behemoth) |
Игорь Миг |
56 |
20:17:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bloated |
брюхастый |
Игорь Миг |
57 |
20:16:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bloated |
толстобрюхий |
Игорь Миг |
58 |
20:16:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bloated |
тучный |
Игорь Миг |
59 |
20:15:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bloated |
грузноватый |
Игорь Миг |
60 |
20:13:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bloated perks |
жирные бонусы |
Игорь Миг |
61 |
20:09:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bloated |
перегруженный |
Игорь Миг |
62 |
20:07:47 |
eng-rus |
.כדורג |
muscle off |
оттеснять (от мяча; Van Dijk was muscled off the ball superbly by Sterling, who sped off towards the Netherlands goal in the second half with the game locked at 1-1.) |
aldrignedigen |
63 |
20:04:41 |
rus-fre |
Игорь Миг |
раздутый |
boursouflé ( Nous devons avoir une réforme complète du grand et boursouflé gouvernement fédéral ) |
Игорь Миг |
64 |
20:01:06 |
rus-fre |
Игорь Миг |
огромный |
gonflé (Trop étaient motivés seulement par l'appétit d'une mort rapide et de bonus gonflés ) |
Игорь Миг |
65 |
19:57:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bloated |
набрякший |
Игорь Миг |
66 |
19:57:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bloated |
набухший |
Игорь Миг |
67 |
19:56:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bloated |
вздутый |
Игорь Миг |
68 |
19:55:56 |
rus |
.נוֹטָ .מַדָע |
МСИ |
межлабораторные сравнительные испытания |
iwona |
69 |
19:52:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bloated with |
переполненный (чем-либо) |
Игорь Миг |
70 |
19:48:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bloated self-importance |
большое самомнение |
Игорь Миг |
71 |
19:47:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bloated self-importance |
высокое самомнение |
Игорь Миг |
72 |
19:47:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bloated self-importance |
преувеличенно высокое мнение о самом себе |
Игорь Миг |
73 |
19:36:56 |
rus-lav |
.חוק פ |
борьба с преступными деяниями и преступлениями |
NNNA (noziedzīgu nodarījumu un noziegumu apkarošana) |
Censonis |
74 |
19:36:07 |
rus-lav |
.חוק פ |
осмотр места происшествия |
NVA (notikuma vietas apskats) |
Censonis |
75 |
19:23:41 |
eng-rus |
.תקשור |
transport-related |
связанный с доставкой (данных) |
rasskazov |
76 |
19:14:23 |
eng-rus |
.לא מא |
showboat |
понторез |
PanKotskiy |
77 |
19:11:42 |
eng-rus |
.לא מא |
showboat |
показушник |
PanKotskiy |
78 |
19:06:40 |
rus-ger |
|
пуленепробиваемый жилет |
schusssichere Weste |
Jev_S |
79 |
18:57:04 |
rus-spa |
|
вестись |
no dejarse (на) |
Lavrov |
80 |
18:41:48 |
eng-rus |
.כדורג |
score a free header |
забивать головой, оставшись без опеки (Bournemouth failed to create an openings for the majority of the game, before Ake scored a free header from a corner in stoppage time to secure all three points.) |
aldrignedigen |
81 |
18:29:37 |
eng-rus |
.מדעי |
non-petroleum-based |
ненефтяной |
igisheva |
82 |
18:28:45 |
rus-ger |
|
по два человека |
zu zwei Mann |
Jev_S |
83 |
18:28:02 |
rus-ger |
|
по двое |
zu zwei Mann |
Jev_S |
84 |
18:25:51 |
rus-fre |
|
тяжесть в эпигастрии |
lourdeur à l'épigastre |
ROGER YOUNG |
85 |
18:16:08 |
rus-ger |
|
похоронное бюро |
Beerdigungsunternehmer |
Jev_S |
86 |
18:09:47 |
eng-rus |
.מִשׁט |
booking system |
база задержанных |
Faraonixa |
87 |
18:08:25 |
rus-spa |
.רְפוּ |
положение больного |
posición del enfermo |
serdelaciudad |
88 |
18:06:55 |
rus-spa |
.רְפוּ |
состояние средней степени тяжести |
estado de gravedad media |
serdelaciudad |
89 |
17:56:27 |
eng-rus |
.כִּימ |
individual |
отдельно взятый |
iwona |
90 |
17:56:10 |
eng-rus |
|
exact |
изымать (exact property for public use) |
Stas-Soleil |
91 |
17:51:01 |
eng-rus |
|
exaction |
изъятие (exaction of property for public use) |
Stas-Soleil |
92 |
17:41:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bloated price |
завышенная стоимость |
Игорь Миг |
93 |
17:24:28 |
eng-rus |
.טֶכנו |
mimic |
повторять (форму, очертания и т. п.) Such a coupling is obtained by a rigid coupling portion, which mimics the shape of the coupling slot defined on the corresponding framework.) |
I. Havkin |
94 |
17:20:08 |
eng-rus |
.הַלחָ |
filler wire |
присадочная проволока |
nikolkor |
95 |
17:19:49 |
eng-rus |
.כדורג |
one man down |
в меньшинстве (When a player is shown the red card, he leaves the pitch and is unable to play for remainder of that particular match and no player can be brought in to replace him, so invariably his team remains one man down till the end of the match.) |
aldrignedigen |
96 |
17:19:05 |
eng-rus |
.כדורג |
one man down |
вдесятером |
aldrignedigen |
97 |
17:18:55 |
rus-fre |
|
условно-патогенные энтеробактерии |
entérobactéries opportunistes |
ROGER YOUNG |
98 |
17:18:05 |
rus-fre |
|
энтеробактерии |
entérobactérie |
ROGER YOUNG |
99 |
17:08:49 |
rus-fre |
|
Спороносные анаэробные палочки |
bactéries anaérobies sporulées |
ROGER YOUNG |
100 |
17:05:59 |
rus-fre |
|
анаэробные палочки |
bactéries anaérobies |
ROGER YOUNG |
101 |
17:05:06 |
rus-ger |
|
курящий человечек |
Räuchermännchen (игрушка wikipedia.org) |
Ин.яз |
102 |
16:53:03 |
eng-rus |
|
give someone a round of applause |
поаплодировать |
Юрий Гомон |
103 |
16:48:14 |
eng-rus |
.תִיוּ |
mounting strap |
монтажный хомут |
igisheva |
104 |
16:47:51 |
rus-ger |
.טֶכנו |
под действием тепла |
durch Einwirken von Wärme |
Gaist |
105 |
16:44:48 |
rus-ger |
.טֶכנו |
лазерная проекция |
Laserprojektion |
Александр Рыжов |
106 |
16:40:38 |
rus-ger |
.כִּימ |
биоортогональная химия |
bioorthogonale Chemie |
Sergei Aprelikov |
107 |
16:34:54 |
rus-ger |
.טֶכנו |
ключ активации |
Aktivierungsschlüssel |
Александр Рыжов |
108 |
16:32:33 |
eng-rus |
|
lead to |
послужить толчком к (контекстное значение) The strong increase in demands for laboratory service led to a wide technological development in the field of analysis laboratories.) |
I. Havkin |
109 |
16:24:25 |
eng-rus |
|
valuation services agreement |
договор на оказание услуг по оценке |
VictorMashkovtsev |
110 |
16:14:38 |
rus-ger |
.טֶכנו |
распознавать |
interpretieren |
Александр Рыжов |
111 |
16:13:17 |
eng-rus |
.מַדָע |
in cold environment |
в условиях холода |
translator911 |
112 |
16:13:10 |
rus-ger |
.טֶכנו |
кодирование знаков |
Zeichencodierung |
Александр Рыжов |
113 |
16:09:15 |
eng-rus |
.מַדָע |
plant regulator |
регулятор роста растений |
translator911 |
114 |
16:07:21 |
eng-rus |
.מַדָע |
plant environment |
внешняя среда растений |
translator911 |
115 |
16:02:21 |
rus-ger |
.טֶכנו |
сопряжение по Bluetooth |
Bluetooth-Verbindung |
Александр Рыжов |
116 |
15:41:21 |
eng-rus |
.מערכו |
keep a sharp lookout |
вести неослабное наблюдение |
Sergei Aprelikov |
117 |
15:33:11 |
eng-rus |
.מערכו |
keep a sharp lookout |
вести бдительное наблюдение |
Sergei Aprelikov |
118 |
15:32:47 |
rus-ger |
.טֶכנו |
соединение пар в кабеле "один к одному" или прямое соединение пар в кабеле |
Eins-zu-eins-Verbindung |
Александр Рыжов |
119 |
15:32:36 |
eng-rus |
.פסיכו |
multimodal therapy |
мультимодальная терапия |
soulveig |
120 |
15:31:48 |
eng-rus |
|
goddam |
проклятье! |
Супру |
121 |
15:31:16 |
eng-rus |
.מערכו |
sharp lookout |
бдительное наблюдение |
Sergei Aprelikov |
122 |
15:27:01 |
rus-fre |
|
бифидобактерии |
bactéries bifides |
ROGER YOUNG |
123 |
15:23:52 |
rus-fre |
|
КОЕ |
UFC |
ROGER YOUNG |
124 |
15:23:25 |
rus-fre |
|
КОЕ |
unité formant colonie |
ROGER YOUNG |
125 |
15:22:58 |
eng-rus |
.ייצור |
bend radius control clip |
скоба ограничения радиуса изгиба (Panduit) |
nalim_86 |
126 |
15:22:19 |
rus-ger |
.טֶכנו |
проблема соединения |
Verbindungsproblem |
Александр Рыжов |
127 |
15:22:04 |
eng-rus |
|
timelapse |
ускоренная съёмка |
Tion |
128 |
15:20:45 |
eng-rus |
.ייצור |
slack spool |
кабельный органайзер (катушка для устранения провисания/излишков кабеля, Panduit) |
nalim_86 |
129 |
15:17:02 |
eng-rus |
מחש. |
data word LSB register |
регистр младшего слова данных |
Александр Стерляжников |
130 |
15:15:53 |
eng-rus |
מחש. |
data word MSB register |
регистр старшего слова данных |
Александр Стерляжников |
131 |
15:14:51 |
rus-fre |
|
общий классификатор предприятий и организаций |
classification des entreprises et organisations |
ROGER YOUNG |
132 |
15:04:45 |
rus-ger |
.טֶכנו |
хорошо видимый |
eindeutig sichtbar |
Gaist |
133 |
15:04:28 |
rus-ger |
.טֶכנו |
ясно различимый |
eindeutig sichtbar |
Gaist |
134 |
15:01:43 |
eng-rus |
|
Inference mechanism |
механизм построения логического вывода |
mancy7 |
135 |
14:55:11 |
eng-rus |
.מכשיר |
WEEE directive |
Директива об отходах электрического и электронного оборудования |
Olga47 |
136 |
14:54:14 |
eng-rus |
|
the whole scheme of things |
картина мира (the way things seem to be organized; the way somebody wants everything to be organized – I don't think marriage figures in his scheme of things.) |
Bullfinch |
137 |
14:53:54 |
rus-fre |
|
поверхностный антиген гепатита В |
AgHBs |
ROGER YOUNG |
138 |
14:53:37 |
rus-fre |
|
поверхностный антиген гепатита В |
antigène de surface du virus de l'hépatite B |
ROGER YOUNG |
139 |
14:52:02 |
rus-fre |
|
поверхностный антиген гепатита В |
antigène de surface à l'hépatite B et d'antigène |
ROGER YOUNG |
140 |
14:50:26 |
eng-rus |
|
HBsAg |
поверхностный антиген гепатита В (Аббревиатура,
приведенная в заголовке статьи, образуется от "Hepatitis B surface
Antigen" , что переводится как "поверхностный антиген вируса гепатита
В". Его называют также "австралийским антигеном", поскольку впервые он
был обнаружен в сыворотки крови у аборигенов Австралии. Выявление
заболевания производится по присутствию и установлению концентрации
HBsAg в крови при помощи серологических, иммуноферментных и
радиоиммунных анализов.
Гепатит и HBsAg
Итак, антиген HBsAg – один из компонентов оболочки вируса гепатита В
(HBV). В контексте лабораторных исследований он является маркёром
(индикатором) вируса.
Если говорить о составе капсида (внешняя оболочка вируса) гепатита В
подробнее, то это сложная комбинация белков, гликопротеинов,
липопротеидов и липидов клеточного происхождения. HBsAg в данном случае
отвечает за процесс адсорбции вируса клеткой, то есть обеспечивает
поглощение HBV гепатоцитами – клетками печени. Как и любой другой вирус,
после внедрения в благоприятную среду, он начинает реплицировать
(продуцировать) новые ДНК и протеины, необходимые для дальнейшего
размножения (копирования) вируса. Фрагменты вируса, в нашем случае –
HbsAg, поступают в кровоток, по которому распространяются дальше.
Оригинал статьи: kp.ru) |
ROGER YOUNG |
141 |
14:42:13 |
rus-ger |
.טֶכנו |
строительная промышленность |
Baubereich |
Gaist |
142 |
14:42:01 |
rus-ger |
.טֶכנו |
строительная отрасль |
Baubereich |
Gaist |
143 |
14:35:16 |
eng-rus |
|
batter down |
вышибать |
Sergei Aprelikov |
144 |
14:33:50 |
eng-rus |
|
batter down |
выламывать (дверь, например) |
Sergei Aprelikov |
145 |
14:26:49 |
eng-rus |
.פסיכו |
sex therapy |
сексотерапия |
soulveig |
146 |
14:25:31 |
eng |
.נוֹטָ מחש. |
VREF |
voltage reference |
Александр Стерляжников |
147 |
14:23:59 |
eng-rus |
|
re-admittance |
восстановление (студента на обучение после отчисления) |
sankozh |
148 |
14:23:16 |
eng-rus |
מחש. |
voltage reference |
ИОН |
Александр Стерляжников |
149 |
14:21:27 |
eng-rus |
|
re-admittance |
повторное зачисление (в вуз) |
sankozh |
150 |
14:19:58 |
eng-rus |
.אֲנָט |
membranous fascia |
фасция Скарпы |
Dimpassy |
151 |
14:19:45 |
eng |
.נוֹטָ |
AOT |
Agency of Transportation ((Транспортное ведомство)) |
velvetsun |
152 |
14:09:02 |
rus-cat |
|
много |
molt |
Kenaz |
153 |
14:05:49 |
rus-spa |
.רְפוּ |
топическая диагностика |
diagnóstico local |
mengano |
154 |
14:02:55 |
rus-cat |
|
шоколад |
xocolata |
Kenaz |
155 |
13:58:49 |
eng-rus |
|
straight down |
отвесно вниз |
alexs2011 |
156 |
13:48:30 |
eng-rus |
|
legal highs |
легальные наркотики |
tania_mouse |
157 |
13:45:37 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
NPS |
новые психоактивные вещества |
tania_mouse |
158 |
13:20:48 |
eng |
.נוֹטָ .בַּנק |
MBP |
mobile banking platform |
paulik |
159 |
13:11:08 |
rus-heb |
|
аудирование |
הבנת הנשמע |
Баян |
160 |
13:05:07 |
rus-ger |
.טֶכנו |
противоположная поверхность |
gegenüberliegende Fläche |
Gaist |
161 |
12:59:31 |
rus-ger |
.טֶכנו |
адгезионное свойство |
Hafteigenschaft |
Gaist |
162 |
12:53:03 |
rus-ger |
.כַּלְ |
курьерские услуги |
Kurierdienstleistungen |
SvetDub |
163 |
12:39:28 |
rus-fre |
|
измененные эритроциты |
globules rouges anormaux |
ROGER YOUNG |
164 |
12:36:43 |
rus-ger |
.כַּלְ |
продукция надлежащего качества |
Produkte in angemessener Qualität |
SvetDub |
165 |
12:34:08 |
rus-fre |
|
в умеренном количестве |
en quantité modérée |
ROGER YOUNG |
166 |
12:26:25 |
rus-fre |
|
цитратная плазма |
plasma citraté |
ROGER YOUNG |
167 |
12:25:17 |
rus-spa |
.נוירו |
преддверно-улитковый нерв |
nervio vestibulococlear |
mengano |
168 |
12:14:50 |
eng-rus |
.פסיכו |
person-centered therapy |
личностно-ориентированная психотерапия |
soulveig |
169 |
12:13:34 |
eng-rus |
|
bright idea |
блестящая мысль |
Sergei Aprelikov |
170 |
12:11:58 |
rus-fre |
|
протромбиновое время |
temps de prothrombine |
ROGER YOUNG |
171 |
12:10:27 |
rus-spa |
.נוירו |
глазодвигательный нерв |
nervio oculomotor |
mengano |
172 |
11:55:51 |
rus-spa |
.נוירו |
чувствительные пути |
vías sensitivas |
mengano |
173 |
11:52:10 |
rus-spa |
.נוירו |
симтомокомплекс |
complejo sintomático |
mengano |
174 |
11:49:37 |
rus-ger |
.מַחסָ |
складирование штабелями |
Blocklagerung (складирование вне стеллажей, ящики и коробки устанавливаются друг на друга) |
Niakrice |
175 |
11:40:56 |
rus-rum |
|
правила внутреннего распорядка |
regulamentul intern |
Afim |
176 |
11:38:59 |
rus-ger |
|
высыхание |
Austrocken |
Gaist |
177 |
11:29:45 |
eng-rus |
.מַדָע |
recent advances |
современные успехи |
translator911 |
178 |
11:28:18 |
rus-ger |
|
площадь |
Flächengröße |
Gaist |
179 |
11:28:09 |
rus-ger |
|
площадь поверхности |
Flächengröße |
Gaist |
180 |
11:23:02 |
eng-rus |
|
the few, the proud, the marines |
нас мало, но мы в тельняшках |
maxima |
181 |
11:22:51 |
rus-ger |
|
предпочтительным способом |
auf vorteilhafte Weise |
Gaist |
182 |
11:22:36 |
rus-ger |
|
предпочтительным образом |
auf vorteilhafte Weise |
Gaist |
183 |
10:42:23 |
eng-rus |
|
on draught |
на разлив |
Баян |
184 |
10:33:22 |
rus-ger |
.טֶכנו |
с толщиной несколько десятых долей миллиметра |
mit wenigen zehntel Millimeter Dicke |
Gaist |
185 |
10:33:13 |
rus-fre |
|
а- амилаза |
α-amylase |
ROGER YOUNG |
186 |
10:27:04 |
rus-ger |
.טֶכנו |
в конфекционированном виде |
konfektioniert |
Gaist |
187 |
10:22:51 |
rus-fre |
|
Анализ крови на глюкозу |
analyse de glucose de sang |
ROGER YOUNG |
188 |
10:22:14 |
rus-fre |
|
Анализ крови на глюкозу |
analyse de glycémie |
ROGER YOUNG |
189 |
10:18:02 |
rus-spa |
.נוירו |
рефлекторная дуга |
arco reflejo |
mengano |
190 |
10:09:47 |
rus-ger |
.טֶכנו |
покрытый пассивирующим слоем |
passivierungsbeschichtet |
Gaist |
191 |
10:06:15 |
rus-ger |
.טֶכנו |
рулон клейкой лент |
Klebebandrolle |
Gaist |
192 |
10:02:00 |
rus-ger |
.כִּימ |
прекурсор |
Precursor |
Gaist |
193 |
10:01:28 |
rus-fre |
|
ультразвуковое исследование |
exploration échographique |
ROGER YOUNG |
194 |
9:33:00 |
rus-ger |
.מערכו |
система дымоотведения |
Schornsteinsystem (дымоходная/дымоотводящая/дымоотводная) |
marinik |
195 |
9:27:50 |
rus-ger |
.כַּלְ |
действующий партнёр |
bestehender Partner |
SvetDub |
196 |
9:10:21 |
rus-ger |
.כַּלְ |
спонсорская линия |
Sponsor-Upline ((ein Femininum)) |
SvetDub |
197 |
9:06:57 |
rus-ger |
.מערכו |
одностенный дымоход |
einschaliger Schornstein (одноконтурный) |
marinik |
198 |
9:04:30 |
rus-ger |
.מערכו |
двустенный дымоход |
zweischaliger Schornstein |
marinik |
199 |
8:54:20 |
rus-ger |
.מערכו |
утеплённый дымоход |
zweischaliger Schornstein (утеплённая дымовая труба/ сэндвич-труба) |
marinik |
200 |
8:30:53 |
rus-ger |
.מערכו |
двухконтурный дымоход |
zweischaliger Schornstein (дымоход типа "сэндвич") |
marinik |
201 |
8:23:57 |
rus-fre |
ן;.נדל&q |
роскошная квартира |
appartement de bon standing |
Mec |
202 |
8:13:57 |
rus-ger |
.מערכו |
путь дымовых газов |
Rauchgasweg |
marinik |
203 |
8:12:47 |
rus-fre |
.פּוֹל |
сотрудники служб безопасности |
agents des forces de sécurité |
sophistt |
204 |
8:12:22 |
rus-fre |
.פּוֹל |
сотрудники правоохранительных органов |
agents des forces de sécurité |
sophistt |
205 |
8:11:28 |
rus-fre |
.פּוֹל |
сотрудник правоохранительных органов |
agent des forces de sécurité |
sophistt |
206 |
8:10:18 |
rus-fre |
.פּוֹל |
силовик |
agent des forces de sécurité |
sophistt |
207 |
8:09:17 |
rus-fre |
.פּוֹל |
силовики |
agents des forces de sécurité |
sophistt |
208 |
7:58:04 |
rus-fre |
.חוקי |
молодой специалист |
jeune actif |
Mec |
209 |
6:40:21 |
rus-ger |
|
прилагать все усилия |
alle möglichen Anstrengungen unternehmen |
SvetDub |
210 |
6:36:45 |
rus-ger |
.כַּלְ |
международная компания |
internationales Unternehmen |
SvetDub |
211 |
5:24:42 |
eng-rus |
.אסטרו |
Human Spaceflight & Robotic Exploration Directorate, European Space Agency |
Управление пилотируемых и робототехнических исследований Европейского космического агентства |
AllaR |
212 |
4:54:43 |
eng-rus |
.הַלחָ |
protective coating acceptance certificate |
акт приёмки защитного покрытия (мой собственный вариант) |
CBET |
213 |
4:05:12 |
eng-rus |
|
roadside kit |
аварийный набор (автомобилиста) |
DC |
214 |
4:03:30 |
eng-rus |
|
readmission letter |
заявление о повторном зачислении (студента в вуз) |
sankozh |
215 |
3:42:30 |
eng-rus |
|
re-admit |
повторно зачислять (студента в вуз) |
sankozh |
216 |
3:06:38 |
eng-rus |
|
updraft |
порыв |
Liv Bliss |
217 |
2:44:00 |
rus-spa |
.רְפוּ |
восстановление слуха |
recuperación auditiva |
mengano |
218 |
2:42:10 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
Addison's disease |
аддисонизм |
Gruzovik |
219 |
2:41:14 |
eng-rus |
Gruzovik .סלנג |
addiction to morphine |
морфинизм |
Gruzovik |
220 |
2:40:53 |
eng-rus |
Gruzovik .סלנג |
addiction to drugs |
наркомания |
Gruzovik |
221 |
2:36:34 |
eng-rus |
.לא רש |
kick out |
отчислять (из вуза, школы) |
sankozh |
222 |
2:25:32 |
eng-rus |
Gruzovik .תיאטר |
theatre addict |
завзятый театрал |
Gruzovik |
223 |
2:24:46 |
eng-rus |
Gruzovik .סלנג |
opium addict |
курильщик опиума |
Gruzovik |
224 |
2:23:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
smoking addict |
страстный курильщик |
Gruzovik |
225 |
2:17:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
the tip was added on to the bill |
чаевые были включены в счёт |
Gruzovik |
226 |
2:10:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
what can I add? |
что я могу ещё сказать? |
Gruzovik |
227 |
2:05:55 |
eng-rus |
Gruzovik .בְּנִ |
add |
пристраивать (build on) |
Gruzovik |
228 |
2:00:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
add sugar to tea |
подсластить чай |
Gruzovik |
229 |
1:55:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
adaptable |
легко приспосабливающийся (of persons) |
Gruzovik |
230 |
1:46:56 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
adamantine |
непреклонный (unyielding; inflexible; "If there is one dominant trait that emerges from this account, it is adamantine willpower" [Eugene Linden]) |
Gruzovik |
231 |
1:43:51 |
eng-rus |
.תעשיי |
coppa |
сыровяленая итальянская колбаса из свиной шеи (yandex.ru) |
Ralana |
232 |
1:43:24 |
eng-rus |
Gruzovik .פִּתג |
I don't know him from Adam. |
я его никогда в глаза не видал. |
Gruzovik |
233 |
1:42:34 |
eng-rus |
.תעשיי |
soppresata |
салями сопрессата (fine-eating.ru) |
Ralana |
234 |
1:13:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
actual state of affairs |
действительное положение дел |
Gruzovik |
235 |
0:57:29 |
eng-rus |
|
place of registration |
место государственной регистрации |
Andrey Truhachev |
236 |
0:55:51 |
rus-ger |
|
место регистрации |
Eintragungsort |
Andrey Truhachev |
237 |
0:54:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
on the active list |
в списке кадрового состава |
Gruzovik |
238 |
0:53:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
on active service |
на действительной службе |
Gruzovik |
239 |
0:33:55 |
eng-rus |
.פְּסִ |
orienting basis of an action |
ориентировочная основа действия (теория поэтапного (планомерного) формирования умственных действий и понятий П.Я. Гальперина) |
Min$draV |
240 |
0:27:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
action stations |
боевые посты |
Gruzovik |
241 |
0:22:39 |
rus-heb |
|
согласиться на |
להתפשר על (как худший вариант) |
Баян |
242 |
0:21:01 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Lower large Intestine |
Дистальные отделы толстой кишки |
stefanbatori |
243 |
0:19:57 |
rus-heb |
|
серенький |
אפור |
Баян |
244 |
0:18:44 |
eng-rus |
.רְפוּ |
upper large intestine |
Проксимальные отделы толстой кишки |
stefanbatori |