1 |
23:59:21 |
rus-fre |
כלל. |
неиспользованная возможность |
opportunité inexploitée (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:58:33 |
rus-fre |
.ציטוט |
нужно быть честным с самим собой |
il faut rester honnête avec soi-même (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:58:08 |
rus-fre |
כלל. |
подавать надежды |
susciter l'espoir (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:57:07 |
rus-fre |
כלל. |
в большинстве случаев |
la plupart du temps (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:56:41 |
rus-fre |
.תוֹכנ |
серверно-ориентированное приложение |
application orientée serveur (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
6 |
23:55:39 |
rus-fre |
.רשת מ |
серверная архитектура с интенсивным трафиком |
architecture à forte intensité de serveur (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:52:04 |
rus-fre |
.עיבוד |
обработка на стороне клиента |
rendu côté client (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:50:39 |
rus-fre |
.עיבוד |
кэшировать |
mettre en cache (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:48:24 |
eng-rus |
.שפה צ |
Quartermaster's Hell |
пустынная местность |
MichaelBurov |
10 |
23:40:59 |
eng |
.שפה צ |
quadruple-barreled mount |
quad |
MichaelBurov |
11 |
23:40:18 |
eng |
.שפה צ |
quad |
quadruple-barreled mount |
MichaelBurov |
12 |
23:39:39 |
eng-rus |
.שפה צ |
quadruple-barreled mount |
счетверённая зенитная установка (quad) |
MichaelBurov |
13 |
23:38:37 |
eng-rus |
.שפה צ |
quad |
счетверённая зенитная установка |
MichaelBurov |
14 |
23:36:17 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
quack |
фельдшер (пренебр.) |
MichaelBurov |
15 |
23:36:05 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
quack |
врач (пренебр.) |
MichaelBurov |
16 |
23:29:34 |
ita |
.נוֹטָ .טכנול |
DPI |
DISCIPLINARE DI PRODUZIONE INTEGRATA (общие (единые) правила производства: DISCIPLINARE DI PRODUZIONE INTEGRATA. POMODORO DA INDUSTRIA. ANNO 2017) |
Nectarine |
17 |
23:16:07 |
eng-rus |
.חַקלָ |
egg |
след яйца (не поверхности (egg on the face)) |
MichaelBurov |
18 |
23:13:36 |
eng-rus |
.חַקלָ |
unfertilised egg |
неоплодотворённое яйцо |
MichaelBurov |
19 |
23:13:04 |
eng-rus |
.חַקלָ |
unfertilized egg |
неоплодотворённое яйцо |
MichaelBurov |
20 |
22:54:35 |
eng-rus |
כלל. |
snow shower |
непродолжительный снегопад средней интенсивности (Все предложенные здесь переводы, в которых фигурирует дождь или ливень, НЕВЕРНЫ! Все они предложены людьми, не разобравшимися в вопросе. См., например, разъяснения здесь http://www.differencebetween.net/miscellaneous/differences-between-snow-and-snow-showers/ или здесь https://en.wiktionary.org/wiki/snow_shower differencebetween.net) |
dreamjam |
21 |
22:52:22 |
rus-spa |
כלל. |
выемка |
marmita (Siete marmitas para siete calaveritas.) |
lunuuarguy |
22 |
22:31:43 |
rus-por |
|
Группа по налоговым проверкам |
UAF (Unidade de Acção Fiscal) |
Мартынова |
23 |
22:04:03 |
eng |
|
virtual data room |
виртуальная комната данных (VDR – ВДК) |
'More |
24 |
21:17:18 |
rus-heb |
כלל. |
выпалывать |
לנכש (сорняки) |
Баян |
25 |
21:16:04 |
spa |
.נוֹטָ |
OEI |
Orden Europea de Investigación |
Лара |
26 |
21:14:13 |
rus-heb |
.צִיוּ |
каша |
'קווץ (разг.) |
Баян |
27 |
21:13:58 |
rus-heb |
.לא רש |
размазня |
'קווץ |
Баян |
28 |
21:11:56 |
rus-heb |
כלל. |
испытывать неприязнь |
לקוץ |
Баян |
29 |
21:11:29 |
eng-rus |
.הִיסט |
the wild 1990s |
лихие девяностые |
Maria Klavdieva |
30 |
21:03:39 |
eng-rus |
כלל. |
floss |
флосс (танец, при котором человек качает бёдрами и машет руками перед собой и за спиной попеременно) |
Featus |
31 |
20:54:02 |
eng-rus |
אט וסלנג באינטרנט;.צ' |
spoopy |
жутко милый (dictionary.com) |
Featus |
32 |
20:53:09 |
rus-khm |
כלל. |
говорить сумбурно |
និយាយរុំៗ |
yohan_angstrem |
33 |
20:52:53 |
rus-khm |
כלל. |
сочинить сумбурное произведение |
តែងសេចក្ដីរុំៗ |
yohan_angstrem |
34 |
20:52:22 |
rus-khm |
כלל. |
хаотично |
រុំៗ |
yohan_angstrem |
35 |
20:52:02 |
rus-khm |
כלל. |
сочинять литературное произведение |
តែងសេចក្ដី |
yohan_angstrem |
36 |
20:40:13 |
eng-rus |
.כלי מ |
wheel clogging |
засаливание шлифовального круга |
translator911 |
37 |
20:17:13 |
rus-khm |
כלל. |
писательство |
ការតែងសេចក្ដី (работа писателя) |
yohan_angstrem |
38 |
20:16:36 |
rus-khm |
כלל. |
назначать |
តែងតាំង (на должность) |
yohan_angstrem |
39 |
20:16:16 |
rus-khm |
כלל. |
безальтернативное назначение |
ការតែងតាំងដោយមិនបោះឆ្នោត (на должность) |
yohan_angstrem |
40 |
20:15:45 |
rus-khm |
כלל. |
вновь |
ជាថ្មី |
yohan_angstrem |
41 |
20:15:02 |
rus-khm |
כלל. |
повторное назначение |
ការតែងតាំងជាថ្មី (на должность) |
yohan_angstrem |
42 |
20:14:44 |
rus-khm |
כלל. |
временное назначение |
ការតែងតាំងបណ្តោះអាសន្ន (на должность) |
yohan_angstrem |
43 |
20:14:24 |
rus-khm |
כלל. |
получить назначение на должность провинциального руководителя |
ទទួលការតែងតាំងជាអភិបាលខែត្រ |
yohan_angstrem |
44 |
20:13:52 |
rus-khm |
כלל. |
получить назначение |
ទទួលការតែងតាំង (на должность) |
yohan_angstrem |
45 |
20:13:26 |
rus-khm |
כלל. |
назначение |
ការតែងតាំង (на должность) |
yohan_angstrem |
46 |
20:12:10 |
rus-khm |
.צָרְפ |
картон |
ការតុង |
yohan_angstrem |
47 |
20:11:22 |
eng-rus |
|
safety guy |
дублер |
Andy |
48 |
20:11:18 |
rus-khm |
כלל. |
жёсткий |
តឹងតែង |
yohan_angstrem |
49 |
20:10:55 |
rus-khm |
כלל. |
жёсткость |
ការតឹងតែង |
yohan_angstrem |
50 |
20:10:42 |
rus-ger |
|
командировочное удостоверение |
Sonderausweis |
golowko |
51 |
20:10:23 |
rus-khm |
.נַצְר |
Новый завет |
សេចក្ដីតាំងសញ្ញាថ្មី |
yohan_angstrem |
52 |
20:10:07 |
rus-khm |
.נַצְר |
Ветхий завет |
សេចក្ដីតាំងសញ្ញាចាស់ |
yohan_angstrem |
53 |
20:09:33 |
rus-khm |
.נַצְר |
завет |
សេចក្ដីតាំងសញ្ញា |
yohan_angstrem |
54 |
20:08:55 |
rus-khm |
כלל. |
согласие |
ការតាំងសញ្ញា |
yohan_angstrem |
55 |
20:08:29 |
rus-khm |
כלל. |
расположенный |
តាំងនៅ |
yohan_angstrem |
56 |
20:07:59 |
eng-rus |
|
PX |
военно-торговый магазин (США; post exchange) |
MichaelBurov |
57 |
20:07:51 |
rus-khm |
כלל. |
расположение |
ការតាំងនៅ |
yohan_angstrem |
58 |
20:07:33 |
rus-khm |
כלל. |
неравномерно сплетённый |
តាងរ៉ាង (обычно, о сети, сетке) |
yohan_angstrem |
59 |
20:07:32 |
eng-rus |
|
post exchange |
военно-торговый магазин (США; PX) |
MichaelBurov |
60 |
20:07:08 |
rus-khm |
כלל. |
доказательства |
បន្ទាល់ |
yohan_angstrem |
61 |
20:06:42 |
rus-khm |
כלל. |
свидетель |
បន្ទាល់ |
yohan_angstrem |
62 |
20:06:20 |
rus-ger |
|
направлен на учёт в ... |
überwiesen an |
golowko |
63 |
20:06:03 |
rus-khm |
כלל. |
вьючное седло |
តាង (на лошадь или осла для перевозки грузов) |
yohan_angstrem |
64 |
20:05:43 |
rus-khm |
כלל. |
от имени руководства |
តាងនាមថ្នាក់ដឹកនាំ |
yohan_angstrem |
65 |
20:05:23 |
rus-khm |
כלל. |
от имени |
តាងនាម |
yohan_angstrem |
66 |
20:05:05 |
rus-ger |
|
медицинское заключение при увольнении |
ärztliches Entlassungsurteil |
golowko |
67 |
20:05:03 |
rus-khm |
כלל. |
пересказчик |
ស្មរ |
yohan_angstrem |
68 |
20:04:35 |
rus-khm |
כלל. |
воспоминание |
ស្មរ |
yohan_angstrem |
69 |
20:04:16 |
rus-khm |
כלל. |
как свидетельство |
អ្វីៗដែលទុកជាស្មរ |
yohan_angstrem |
70 |
20:03:57 |
rus-khm |
כלל. |
как воспоминание |
អ្វីៗដែលទុកជាស្មរ |
yohan_angstrem |
71 |
19:56:43 |
eng-rus |
.משמעו |
plug |
заложить (ухо, уши: If your ears are plugged, try swallowing, yawning or chewing sugar-free gum to open your eustachian tubes. mayoclinic.org) |
Shabe |
72 |
19:54:07 |
rus-ger |
.רשמיי |
запись о ... |
Nachweisung über |
golowko |
73 |
19:53:33 |
rus-ger |
.טֶכנו |
эксплуатация электрооборудования |
Betrieb elektrischer Anlagen |
dolmetscherr |
74 |
19:30:38 |
rus-ger |
.תקשור |
Личная точка доступа |
Persönlicher Hotspot (меню в iOS) |
Den Leon |
75 |
19:29:38 |
eng |
.נוֹטָ |
PX |
post exchange |
MichaelBurov |
76 |
19:28:21 |
eng-rus |
.שפה צ |
PX hero |
тыловой вояка (США; ирон.) |
MichaelBurov |
77 |
19:27:48 |
eng-rus |
.שפה צ |
PX warrior |
тыловой вояка (США; ирон.) |
MichaelBurov |
78 |
19:25:18 |
eng-rus |
.רכבים |
putty |
выполняющий работу по покраске |
MichaelBurov |
79 |
19:23:49 |
eng-rus |
.רפואת |
putty |
гель |
MichaelBurov |
80 |
19:22:18 |
eng-rus |
.נַוָט |
putty |
судовой маляр |
MichaelBurov |
81 |
19:20:41 |
eng-rus |
.רכבים |
putty |
выполняющий работу по шпаклёвке |
MichaelBurov |
82 |
19:16:54 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
put-put |
тарахтелка |
MichaelBurov |
83 |
19:15:55 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
putt-putt |
небольшой бензиновый двигатель |
MichaelBurov |
84 |
19:15:29 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
putt-putt |
машина с небольшим бензиновым двигателем |
MichaelBurov |
85 |
19:14:39 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
put-put |
машина с небольшим бензиновым двигателем |
MichaelBurov |
86 |
19:14:16 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
put-put |
небольшой бензиновый двигатель |
MichaelBurov |
87 |
19:11:11 |
rus-swe |
.רְפוּ |
вакцинация |
immunisering |
Alex_Odeychuk |
88 |
19:10:50 |
eng-rus |
.חיל ה |
pusser |
начальник интендантской службы (Brit.; сленг; ирон.; cf. purser) |
MichaelBurov |
89 |
19:08:53 |
eng-rus |
.שפה צ |
pusser |
казначей (Brit.; сленг; ирон.; cf. purser) |
MichaelBurov |
90 |
19:05:54 |
eng-rus |
.חיל ה |
purser |
начальник интендантской службы |
MichaelBurov |
91 |
19:05:14 |
eng-rus |
.שפה צ |
purser |
казначей |
MichaelBurov |
92 |
19:04:15 |
eng-rus |
.שפה צ |
Purple Seat job |
канцелярская должность (ирон.) |
MichaelBurov |
93 |
19:03:56 |
eng-rus |
.שפה צ |
Purple Seat job |
штабная должность (ирон.) |
MichaelBurov |
94 |
19:02:08 |
eng-rus |
.פשוטו |
Purple Heart box |
коробочка для медали "Пурпурное сердце" |
MichaelBurov |
95 |
19:01:08 |
eng-rus |
.שפה צ |
Purple Heart box |
танк (ирон.) |
MichaelBurov |
96 |
19:00:51 |
eng-rus |
.שפה צ |
Purple Heart box |
бронетранспортёр (ирон.) |
MichaelBurov |
97 |
19:00:23 |
eng-rus |
.שפה צ |
Purple Heart box |
бронеавтомобиль (ирон.) |
MichaelBurov |
98 |
19:00:00 |
eng-rus |
.שפה צ |
Purple Heart box |
машина с лёгкой броневой защитой (ирон.) |
MichaelBurov |
99 |
18:58:13 |
eng-rus |
.שפה צ |
Purple Heart Spot |
опасный район |
MichaelBurov |
100 |
18:58:05 |
eng-rus |
.שפה צ |
Purple Heart Corner |
опасный район |
MichaelBurov |
101 |
18:57:46 |
eng-rus |
.שפה צ |
Purple Heart Alley |
опасный район |
MichaelBurov |
102 |
18:57:22 |
eng-rus |
.שפה צ |
Purple Heart Spot |
опасный участок |
MichaelBurov |
103 |
18:57:11 |
eng-rus |
.שפה צ |
Purple Heart Corner |
опасный участок |
MichaelBurov |
104 |
18:56:48 |
eng-rus |
.שפה צ |
Purple Heart Alley |
опасный участок |
MichaelBurov |
105 |
18:56:36 |
eng-rus |
כלל. |
top up |
пополнять счёт чего-то (to add more of something, especially money, to an existing amount to create the total you need:: This is the easiest way to top up your mobile phone – Это самый простой способ пополнить баланс вашего мобильного телефона cambridge.org) |
jodrey |
106 |
18:56:00 |
eng-rus |
כלל. |
the stars didn't align |
не судьба |
Баян |
107 |
18:55:19 |
eng-rus |
.סמים |
purple heart |
нембутал |
MichaelBurov |
108 |
18:55:17 |
eng-rus |
כלל. |
scientific mindset |
научный склад ума (Many universities will also require you to take one or two of Maths, Physics, Chemistry, Biology and Geology. As this list shows, a scientific mindset is required.) |
ArcticFox |
109 |
18:55:00 |
rus-spa |
כלל. |
крепко закрытый |
requetecerrado (Las ventanas están requetecerradas.) |
lunuuarguy |
110 |
18:54:59 |
eng-rus |
.סמים |
purple heart |
смесь барбитурата с морфием |
MichaelBurov |
111 |
18:54:44 |
eng-rus |
.סמים |
purple heart |
барбитурат |
MichaelBurov |
112 |
18:53:06 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
purple cows job |
фишка, притягивающая внимание |
MichaelBurov |
113 |
18:52:44 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
purple cows job |
притягивающее внимание |
MichaelBurov |
114 |
18:50:38 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
purple cows job |
камуфляж (шутл.) |
MichaelBurov |
115 |
18:38:35 |
eng-rus |
.שפה צ |
purge |
вновь прибывший военнопленный (WWII; из лексикона амер. военнопленных в нем. лагерях) |
MichaelBurov |
116 |
18:36:39 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
pup tent |
небольшая палатка (на одного, на двоих) |
MichaelBurov |
117 |
18:35:14 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
punk sergeant |
дежурный по пищеблоку |
MichaelBurov |
118 |
18:31:52 |
eng-rus |
.תעופה |
punch out |
катапультировать |
MichaelBurov |
119 |
18:31:43 |
eng-rus |
.תעופה |
punch out |
катапультироваться |
MichaelBurov |
120 |
18:28:18 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
pull your finger! |
не зевай! |
MichaelBurov |
121 |
18:27:31 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
pull rank |
раскомандоваться |
MichaelBurov |
122 |
18:27:18 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
pull rank |
"командовать" |
MichaelBurov |
123 |
18:27:01 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
pull rank |
распоряжаться |
MichaelBurov |
124 |
18:26:35 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
pull rank |
использовать служебное положение |
MichaelBurov |
125 |
18:25:49 |
eng-rus |
.שפה צ |
pull rank |
кичиться званием |
MichaelBurov |
126 |
18:24:13 |
eng-rus |
.שפה צ |
pull rank |
отчитывать |
MichaelBurov |
127 |
18:22:42 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
pull phonewatch |
дежурить у телефона |
MichaelBurov |
128 |
18:22:14 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
pull phonewatch |
дежурить |
MichaelBurov |
129 |
18:21:29 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
pull watch |
дежурить у телефона |
MichaelBurov |
130 |
18:21:17 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
pull watch |
дежурить |
MichaelBurov |
131 |
18:19:22 |
rus-swe |
.רוקחו |
антибиотик узкого спектра действия |
antibiotika med smalt spektrum (мн.ч. – antibiotika med smalt spektrum) |
Alex_Odeychuk |
132 |
18:18:20 |
rus-swe |
.רוקחו |
фармацевтическая компания |
läkemedelsföretag |
Alex_Odeychuk |
133 |
18:18:05 |
rus-swe |
.רוקחו |
фармацевтическая компания |
farmaceutiskt företag |
Alex_Odeychuk |
134 |
18:16:19 |
rus-swe |
.דֶמוֹ |
во время беременности |
under graviditet |
Alex_Odeychuk |
135 |
18:16:03 |
rus-swe |
.רוקחו |
данные о рисках при применении во время беременности |
information om riskerna med användning under graviditet |
Alex_Odeychuk |
136 |
18:14:19 |
rus-swe |
.דֶמוֹ |
детородный возраст |
fertil ålder |
Alex_Odeychuk |
137 |
18:13:55 |
rus-swe |
.דֶמוֹ |
женщины детородного возраста |
kvinnor i fertil ålder |
Alex_Odeychuk |
138 |
18:03:47 |
ger-ukr |
כלל. |
Glaubenssätze |
переконання |
User_me |
139 |
18:02:37 |
eng-rus |
כלל. |
be on the same page |
быть согласным (with ... – c ...: I'm on the same page with you that isolating an arbitrary collection of assertions into a separate method can obscure the flow of the test case.) |
Alex_Odeychuk |
140 |
17:55:56 |
eng-rus |
כלל. |
duck tape |
армированная клейкая лента |
'More |
141 |
17:55:29 |
eng-rus |
כלל. |
duct tape |
армированный скотч (a wide cloth adhesive tape originally designed for sealing joints in heating or air-conditioning ducts) |
'More |
142 |
17:48:53 |
rus |
|
борт-инженер |
бортинженер |
'More |
143 |
17:38:16 |
eng-rus |
כלל. |
Moscow Chief Territorial Administration |
МГТУ |
emirates42 |
144 |
17:29:21 |
rus |
|
газо-пожарный |
газопожарный |
'More |
145 |
17:14:50 |
rus-khm |
כלל. |
представлять интересы |
ជាតំណាង |
yohan_angstrem |
146 |
17:14:35 |
rus-khm |
כלל. |
представлять интересы граждан в рамках имеющихся компетенция |
ធ្វើជាតំណាងឲ្យពលរដ្ឋទាំងអស់នៅក្នុងដែនសមត្ថកិច្ចរបស់ខ្លួន |
yohan_angstrem |
147 |
17:14:11 |
rus-khm |
כלל. |
представительство |
ភាពជាអ្នកតំណាង (чьих-либо интересов) |
yohan_angstrem |
148 |
17:13:47 |
rus-khm |
כלל. |
торговый представитель |
អ្នកតំណាងចែកចាយនិងលក់ |
yohan_angstrem |
149 |
17:13:20 |
rus-khm |
כלל. |
уполномоченный представитель |
អ្នកតំណាងពេញសិទ្ធិ |
yohan_angstrem |
150 |
17:13:00 |
rus-khm |
כלל. |
делегат |
តាង |
yohan_angstrem |
151 |
17:12:42 |
rus-khm |
כלל. |
представитель |
តាង |
yohan_angstrem |
152 |
17:12:30 |
rus-khm |
כלל. |
депутат |
តាង |
yohan_angstrem |
153 |
17:11:51 |
rus-khm |
כלל. |
сменять |
តាង |
yohan_angstrem |
154 |
17:11:38 |
rus-khm |
כלל. |
замещать |
តាង |
yohan_angstrem |
155 |
17:11:25 |
rus-khm |
כלל. |
менять |
តាង |
yohan_angstrem |
156 |
17:11:22 |
rus-nob |
.רוקחו |
женщины детородного возраста |
kvinner i fertil alder |
ProtoMolecule |
157 |
17:10:33 |
rus-khm |
.בּוֹט |
лук-порей |
ខ្ទឹមគល់ |
yohan_angstrem |
158 |
17:10:03 |
rus-khm |
כלל. |
Национальная ассамблея |
រដ្ឋសភា (нижняя палата Парламента Камбоджи) |
yohan_angstrem |
159 |
17:09:36 |
rus-khm |
כלל. |
член |
សមាជិក |
yohan_angstrem |
160 |
17:09:21 |
rus-khm |
כלל. |
Сенат |
ព្រឹទ្ធសភា |
yohan_angstrem |
161 |
17:09:04 |
rus-khm |
כלל. |
сенатор |
សមាជិកព្រឹទ្ធសភា |
yohan_angstrem |
162 |
17:08:48 |
rus-nob |
.רוקחו |
профиль безопасности |
sikkerhetsprofil |
ProtoMolecule |
163 |
17:08:29 |
rus-khm |
כלל. |
назначать членов сената |
តាំងសមាជិកព្រឹទ្ធសភា |
yohan_angstrem |
164 |
17:08:14 |
rus-nob |
.רוקחו |
вакцинация |
vaksinering |
ProtoMolecule |
165 |
17:08:05 |
rus-khm |
כלל. |
сладость |
តាំងស៊ិន (вид сладости) |
yohan_angstrem |
166 |
17:07:40 |
rus-khm |
.סִינִ |
ириска |
តាំងម៉ែ (вид ириски) |
yohan_angstrem |
167 |
17:07:08 |
rus-khm |
כלל. |
мелко порубленная и посоленная зелень |
តាំងឆាយ (лук-порей, капуста, горчица и т.п.) |
yohan_angstrem |
168 |
17:06:37 |
rus-khm |
כלל. |
капуста |
តាំងឱ (вид китайской капусты) |
yohan_angstrem |
169 |
17:06:14 |
rus-khm |
כלל. |
общество защиты природы |
សហគមន៍ការពារធម្មជាតិ |
yohan_angstrem |
170 |
17:05:55 |
rus-khm |
כלל. |
большой зонт |
តាំងយូរ (обычно из шёлка или бумаги) |
yohan_angstrem |
171 |
17:05:21 |
rus-khm |
כלל. |
клятва в верности |
សច្ចាប្រណិធាន |
yohan_angstrem |
172 |
17:04:38 |
rus-nob |
.רוקחו |
возможные побочные явления |
mulige bivirkninger |
ProtoMolecule |
173 |
17:02:36 |
rus-khm |
כלל. |
публично принимать клятву |
តាំងសច្ចាប្រណិធាន |
yohan_angstrem |
174 |
17:02:14 |
rus-khm |
כלל. |
открыть магазин |
តាំងហាង |
yohan_angstrem |
175 |
17:01:56 |
rus-khm |
כלל. |
быть готовым |
តាំងស្មារតី |
yohan_angstrem |
176 |
17:01:34 |
rus-khm |
כלל. |
выставлять товары на полки |
តាំងរបស់ (стенды, дисплеи и т.п.) |
yohan_angstrem |
177 |
17:01:09 |
rus-khm |
כלל. |
делать ставки |
តាំងភ្នាល់ |
yohan_angstrem |
178 |
17:00:47 |
rus-khm |
כלל. |
считая с |
តាំងពី |
yohan_angstrem |
179 |
17:00:20 |
rus-khm |
כלל. |
со времён бога Рамы |
តាំងពីរាមរាជ្យ (устойчивое выражение: со стародавних времён) |
yohan_angstrem |
180 |
16:59:37 |
rus-khm |
כלל. |
с детства |
តាំងពីតូច |
yohan_angstrem |
181 |
16:59:20 |
rus-khm |
כלל. |
формировать армию |
តាំងទ័ព |
yohan_angstrem |
182 |
16:58:54 |
rus-khm |
כלל. |
выставка |
តាំងតុក (обычно, на столах) |
yohan_angstrem |
183 |
16:58:49 |
rus-nob |
.רוקחו |
фармацевтическая компания |
legemiddelfirma |
ProtoMolecule |
184 |
16:58:25 |
rus-khm |
כלל. |
выставка произведений искусства |
តាំងតុ (проводится Королевским дворцом в день рождения Короля) |
yohan_angstrem |
185 |
16:57:58 |
rus-khm |
כלל. |
сосредотачиваться на чём-либо |
តាំងចិត្ត |
yohan_angstrem |
186 |
16:57:28 |
rus-khm |
כלל. |
присвоить титул жены сановника |
តាំងងារជំទាវ (см. ជំទាវ) |
yohan_angstrem |
187 |
16:56:02 |
rus-khm |
כלל. |
назначать на должность |
តាំងងារ |
yohan_angstrem |
188 |
16:55:57 |
rus-nob |
כלל. |
обязательно |
nødvendigvis |
ProtoMolecule |
189 |
16:53:22 |
rus-khm |
כלל. |
быть во главе процессии молящихся |
តាំងធម៌ |
yohan_angstrem |
190 |
16:52:44 |
rus-khm |
כלל. |
представлять себя |
តាំងខ្លួន (кем-либо, чем-либо: Я представляю себя студентом. ខ្ញុំតាំងខ្លួន ជានិស្សិត។) |
yohan_angstrem |
191 |
16:52:29 |
rus-nob |
.רוקחו |
феноксиметилпенициллин |
fenoksymetylpenicillin |
ProtoMolecule |
192 |
16:50:50 |
rus-khm |
כלל. |
прикидываться |
តាំងខ្លួន (кем-либо) |
yohan_angstrem |
193 |
16:50:41 |
rus-nob |
.רוקחו |
антибиотики узкого спектра действия |
smalspekteret antibiotika |
ProtoMolecule |
194 |
16:50:18 |
rus-khm |
כלל. |
находиться |
ឋិតនៅ |
yohan_angstrem |
195 |
16:49:38 |
rus-khm |
כלל. |
начинать работать |
តាំងធ្វើ |
yohan_angstrem |
196 |
16:49:17 |
rus-nob |
.רוקחו |
бактериальная инфекция |
bakteriell infeksjon |
ProtoMolecule |
197 |
16:48:27 |
rus-khm |
כלל. |
начинать работу |
តាំងធ្វើ |
yohan_angstrem |
198 |
16:48:02 |
rus-khm |
כלל. |
начинать |
តាំង |
yohan_angstrem |
199 |
16:47:47 |
rus-khm |
כלל. |
организовывать |
តាំង |
yohan_angstrem |
200 |
16:47:27 |
rus-khm |
כלל. |
устанавливать |
តាំង |
yohan_angstrem |
201 |
16:46:54 |
eng-rus |
.לא רש |
mall cop |
охранник торгового центра (часто пренебрежительно; охранник не является полицейским и имеет меньше полномочий, а зачастую и синдром вахтёра, за что часто высмеивается) |
Lernos |
202 |
16:46:51 |
rus-khm |
כלל. |
в Камбодже |
នៅទឹកដីកម្ពុជា |
yohan_angstrem |
203 |
16:46:35 |
rus-nob |
.רוקחו |
врожденные пороки развития |
medfødte misdannelser |
ProtoMolecule |
204 |
16:46:16 |
rus-khm |
כלל. |
страна |
ទឹកដី |
yohan_angstrem |
205 |
16:45:49 |
rus-khm |
.קוריא |
тхэквондо |
តេក្វាន់ដូ |
yohan_angstrem |
206 |
16:45:12 |
rus-khm |
כלל. |
очищенный от леса участок земли |
តាំង |
yohan_angstrem |
207 |
16:44:53 |
rus-khm |
כלל. |
небольшая скамейка |
តាំង |
yohan_angstrem |
208 |
16:44:25 |
rus-khm |
כלל. |
решимость |
ការតាំងចិត្ត |
yohan_angstrem |
209 |
16:44:08 |
rus-khm |
כלל. |
показ |
ការតាំងបង្ហាញ |
yohan_angstrem |
210 |
16:43:48 |
rus-khm |
כלל. |
показывать |
តាំងបង្ហាញ |
yohan_angstrem |
211 |
16:43:31 |
rus-khm |
כלל. |
колонизация животными |
ការតាំងលំនៅរបស់ក្រុមសត្វ |
yohan_angstrem |
212 |
16:43:20 |
rus-nob |
.רוקחו |
данные о рисках при применении во время беременности |
informasjon om risiko ved bruk under graviditet |
ProtoMolecule |
213 |
16:43:07 |
rus-khm |
כלל. |
организовать поселение |
តាំងលំនៅដ្ឋាន |
yohan_angstrem |
214 |
16:42:03 |
rus-khm |
כלל. |
с детства |
តាំងពីកំនើត |
yohan_angstrem |
215 |
16:41:52 |
rus-nob |
.רוקחו |
информация по безопасности лекарственного препарата |
sikkerhetsinformasjon for legemiddel |
ProtoMolecule |
216 |
16:41:44 |
rus-khm |
כלל. |
книжная ярмарка |
ពិពណ៌សៀវភៅ |
yohan_angstrem |
217 |
16:41:26 |
rus-khm |
כלל. |
организовать книжную ярмарку |
តាំងពិពណ៌សៀវភៅ |
yohan_angstrem |
218 |
16:41:08 |
rus-khm |
כלל. |
выставка |
ពិពណ៌ |
yohan_angstrem |
219 |
16:40:49 |
rus-khm |
כלל. |
организовать выставку |
តាំងពិពណ៌ |
yohan_angstrem |
220 |
16:40:27 |
rus-khm |
כלל. |
проживать |
តាំងនៅ |
yohan_angstrem |
221 |
16:40:09 |
rus-khm |
כלל. |
основание новых поселений |
ការតាំងទីលំនៅថ្មី |
yohan_angstrem |
222 |
16:39:57 |
rus-nob |
.רוקחו |
беременность |
graviditet |
ProtoMolecule |
223 |
16:39:36 |
rus-khm |
כלל. |
заселиться |
តាំងទីលំនៅ |
yohan_angstrem |
224 |
16:39:12 |
rus-khm |
כלל. |
заселиться |
តាំងទី |
yohan_angstrem |
225 |
16:38:49 |
rus-nob |
.רוקחו |
местное лечение |
lokalbehandling |
ProtoMolecule |
226 |
16:38:45 |
rus-khm |
כלל. |
заселение приграничных территорий |
ការតាំងទីលំនៅនៅតាមព្រំដែន |
yohan_angstrem |
227 |
16:38:28 |
rus-khm |
כלל. |
заселение |
ការតាំងទីលំនៅ |
yohan_angstrem |
228 |
16:38:13 |
rus-nob |
.רוקחו |
однократная доза |
engangsdose |
ProtoMolecule |
229 |
16:38:04 |
rus-khm |
כלל. |
заселение |
ការតាំងទី |
yohan_angstrem |
230 |
16:37:43 |
rus-khm |
כלל. |
горе |
ទង្គឹះ |
yohan_angstrem |
231 |
16:37:27 |
rus-khm |
כלל. |
беспокоящийся |
ទង្គឹះ |
yohan_angstrem |
232 |
16:37:06 |
rus-khm |
כלל. |
переживать |
ផ្អូកនឹកមមៃដោយអាការតានតឹងចិត្ត |
yohan_angstrem |
233 |
16:36:54 |
rus-nob |
.רוקחו |
грибковые инфекции |
soppinfeksjoner |
ProtoMolecule |
234 |
16:36:42 |
rus-khm |
כלל. |
переживать |
ទង្គឹះ |
yohan_angstrem |
235 |
16:36:15 |
rus-khm |
כלל. |
политическая напряжённость |
ការតានតឹងខាងនយោបាយ |
yohan_angstrem |
236 |
16:36:13 |
eng-rus |
.טֶכנו |
slope valve |
наклонный клапан (часть запорного механизма, используемого для ограничения потока рабочей среды. Преимущественно применяется в условиях высокой температуры (вода), но также подходит и для агрессивных сред.) |
Turbulentny |
237 |
16:35:51 |
rus-khm |
כלל. |
психическое напряжение |
ការតានតឹងក្នុងចិត្ត |
yohan_angstrem |
238 |
16:35:29 |
rus-khm |
כלל. |
напряжённый |
តានតឹង (в моральном, психическом плане) |
yohan_angstrem |
239 |
16:35:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ophthalmic considerations |
рекомендации офтальмологов |
bigmaxus |
240 |
16:34:38 |
rus-khm |
כלל. |
напряжение |
ការតានតឹង |
yohan_angstrem |
241 |
16:32:21 |
eng-rus |
כלל. |
go right ahead |
не стесняться |
SirReal |
242 |
16:32:03 |
eng-rus |
כלל. |
go right ahead |
не скромничать |
SirReal |
243 |
16:30:55 |
eng-rus |
.רוקחו |
pharmacy compounding of non-sterile preparations |
изготовление нестерильных лекарственных препаратов в аптечной организации (ОФС.1.8.0003) |
ProtoMolecule |
244 |
16:25:50 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
puddle jumper |
джип |
MichaelBurov |
245 |
16:25:10 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
puddle jumper |
лёгкий грузовой автомобиль |
MichaelBurov |
246 |
16:23:52 |
eng-rus |
.ציוד |
non-sterile preparations |
нестерильные лекарственные препараты |
ProtoMolecule |
247 |
16:22:44 |
eng-rus |
כלל. |
do lessons in English |
учить английский (My parents work in Bogota, Colombia. My sister and I go to an international school. We do our lessons in English. But we speak Spanish too now.) |
OLGA P. |
248 |
16:22:36 |
eng-rus |
.שפה צ |
ptomain domain |
столовая (пренебр.) |
MichaelBurov |
249 |
16:18:51 |
rus-ger |
|
разбавитель |
Einstellzusatz (например, GLASURIT 352-91) |
Den Leon |
250 |
16:18:10 |
eng-rus |
.שפה צ |
physical torture |
физподготовка (PT; шутл.) |
MichaelBurov |
251 |
16:17:15 |
eng-rus |
.שפה צ |
plenty of trouble |
физподготовка (PT; шутл.) |
MichaelBurov |
252 |
16:14:47 |
eng-rus |
.שפה צ |
plenty of trouble |
физическая подготовка (PT; шутл.) |
MichaelBurov |
253 |
16:13:41 |
eng-rus |
.ציוד |
disposable gown |
одноразовый лабораторный халат |
ProtoMolecule |
254 |
16:12:56 |
eng-rus |
.שפה צ |
PT |
физподготовка |
MichaelBurov |
255 |
16:11:06 |
eng-rus |
.שפה צ |
PT |
физическая подготовка |
MichaelBurov |
256 |
16:10:28 |
eng-rus |
.ציוד |
neoprene gloves |
неопреновые перчатки |
ProtoMolecule |
257 |
16:09:19 |
eng-rus |
.לא רש |
propwash |
выдумки |
MichaelBurov |
258 |
16:03:32 |
eng-rus |
.לא רש |
propwash |
враки |
MichaelBurov |
259 |
16:03:24 |
eng-rus |
.לא רש |
propwash |
трёп |
MichaelBurov |
260 |
16:03:09 |
eng-rus |
.לא רש |
propwash |
болтовня |
MichaelBurov |
261 |
16:01:20 |
eng-rus |
.לא רש |
prop up |
проворачивать двигатель за винт |
MichaelBurov |
262 |
16:00:18 |
eng-rus |
.רוקחו |
pharmacy technician |
фармацевт |
ProtoMolecule |
263 |
16:00:07 |
eng-rus |
.לא רש |
prop plane |
поршневой самолёт |
MichaelBurov |
264 |
15:58:49 |
eng-rus |
.תְעוּ |
prop job |
поршневой самолёт (жарг.) |
MichaelBurov |
265 |
15:58:48 |
eng-rus |
.רוקחו |
for immediate use |
для применения сразу после изготовления |
ProtoMolecule |
266 |
15:56:58 |
eng-rus |
.תְעוּ |
prop |
поршневой самолёт |
MichaelBurov |
267 |
15:55:47 |
ger-ukr |
כלל. |
Nettigkeit |
ввічливість |
User_me |
268 |
15:55:44 |
eng-rus |
.לא רש |
pronto |
быстро |
MichaelBurov |
269 |
15:54:47 |
eng-rus |
.לא רש |
you don't know what you are talking about |
что ты несёшь |
xmoffx |
270 |
15:54:31 |
ger-ukr |
כלל. |
Nettigkeit |
люб'язність |
User_me |
271 |
15:33:14 |
eng-rus |
.כְּרִ |
ore pass |
рудоспуск |
Madi Azimuratov |
272 |
15:31:51 |
eng-rus |
.כְּרִ |
ore pass |
РС (рудоспуск) |
Madi Azimuratov |
273 |
15:25:02 |
eng-rus |
כלל. |
take well to |
не смутиться из-за чего-либо (He was laid off but he took it well.) |
SirReal |
274 |
15:23:26 |
eng-rus |
כלל. |
take well to |
отнестись с пониманием (He took well to his job application being rejected.) |
SirReal |
275 |
15:10:33 |
rus-pol |
כלל. |
образцовый |
przykładowy |
Elfer |
276 |
15:05:20 |
rus |
|
газо-металлический |
газометаллический |
'More |
277 |
15:03:34 |
rus |
|
газо-хроматографический |
газохроматографический |
'More |
278 |
14:59:50 |
rus |
|
газо-дуговой |
газодуговой |
'More |
279 |
14:58:23 |
rus-pol |
כלל. |
обдумывание |
obmyślenie |
Elfer |
280 |
14:58:10 |
rus |
|
газо-тепловой |
газотепловой |
'More |
281 |
14:56:42 |
rus |
|
газо-реверсивный |
газореверсивный |
'More |
282 |
14:54:02 |
rus-pol |
כלל. |
обдумывание |
obmyślanie |
Elfer |
283 |
14:53:47 |
rus-ger |
.יַעֲר |
егериха женщина-егерь |
Jägerette (В США существовал женский клуб Jägerettes (егерихи): Von Beginn an legendär: die Jägerettes und Jägerdudes. Bereits Mitte der 1980er Jahre sind die ersten Promotion-Teams im Jägermeister-Outfit in amerikanischen Bars und Clubs unterwegs. Damals ein völlig neues Konzept. mast-jaegermeister.de) |
Vicomte |
284 |
14:46:16 |
rus-fre |
כלל. |
трейлинг-стоп |
arrêt de fuite |
ROGER YOUNG |
285 |
14:42:49 |
eng-rus |
כלל. |
momentum oscillator |
осциллятором импульса |
ROGER YOUNG |
286 |
14:42:34 |
rus-fre |
כלל. |
осциллятор импульса |
oscillateur de momentum |
ROGER YOUNG |
287 |
14:41:07 |
rus-pol |
כלל. |
ограбление |
obrabowanie |
Elfer |
288 |
14:01:36 |
rus |
.נוֹטָ .טֶכנו |
АВФ |
аудио и видеофиксация |
peuplier_8 |
289 |
13:45:31 |
eng-rus |
.רוקחו |
biomedical refrigerator |
биомедицинский холодильник |
ProtoMolecule |
290 |
11:06:59 |
eng-rus |
.קלישא |
is all about |
всё решает (Origami is all about symmetry. – В искусстве оригами всё решает симметрия.
) |
ART Vancouver |
291 |
11:06:20 |
eng-rus |
.קלישא |
it's all up to |
всё решает (1 o'clock, 2 o'clock, 3 o'clock sailings have been cancelled because of high winds, and there could be more cancellations – it's all up to Mother Nature!) |
ART Vancouver |
292 |
11:05:53 |
eng-rus |
.רְפוּ |
supraomohyoid neck dissection |
супраомогиоидная диссекция шеи |
МотоЁжж |
293 |
11:02:47 |
eng-rus |
|
contribute to the pension plan |
отчислять взносы в пенсионный фонд (Both employee and employer contribute to the Pension Plan based on a percentage of the employee's gross pay, at rates established by the Plan.) |
ART Vancouver |
294 |
11:02:04 |
eng-rus |
כלל. |
see distinctly |
отчётливо видеть ("Father David, however, did see the creature. In a shaky and trauma-filled fashion, he admitted: "Something very terrible was in the room." Father David added: "I saw it very distinctly. It was simian just like you described it, Mr. Ward, and very diabolical. It vanished directly as I prayed. It won't trouble you again." – Nick Redfern) |
ART Vancouver |
295 |
11:00:11 |
rus-heb |
כלל. |
крайний случай |
המוצא האחרון |
Баян |
296 |
10:57:39 |
eng-rus |
|
buddy team |
боевая двойка |
askandy |
297 |
10:57:29 |
eng-rus |
כלל. |
out in the country |
за городом (My husband and I moved to Langley 20 years ago and still live in the same house. We always feel like we are out in the country – great air, strawberry picking, pumpkin hunting, fresh blueberries, picnics and tea parties.) |
ART Vancouver |
298 |
10:57:10 |
eng-rus |
כלל. |
out of town |
за городом (Do you prefer to spend your summer time off locally or out of town? – на лето уехать за город
) |
ART Vancouver |
299 |
10:54:23 |
rus-ger |
כלל. |
противодействие торговле людьми |
Bekämpfung des Menschenhandels |
dolmetscherr |
300 |
10:51:10 |
rus-ger |
כלל. |
предотвращение домашнего насилия |
Prävention von häuslicher Gewalt |
dolmetscherr |
301 |
10:50:27 |
eng-rus |
.אידיו |
push underground |
загнать в подполье (Charging $12,000 for a licence is ridiculous. This is just going to push it underground.) |
ART Vancouver |
302 |
10:49:14 |
eng-rus |
.הומור |
get outside |
заглатывать (a sparrow getting outside a large, tasty, pink worm) |
ART Vancouver |
303 |
10:44:59 |
rus-ger |
כלל. |
менеджмент социального обеспечения |
Management im sozialen Bereich |
dolmetscherr |
304 |
10:44:48 |
rus-ger |
כלל. |
менеджмент в социальной сфере |
Management im sozialen Bereich |
dolmetscherr |
305 |
10:43:25 |
rus |
.נוֹטָ |
МИЦ СФР |
Межрегиональный информационный центр Социального фонда России |
russiangirl |
306 |
10:40:02 |
eng-rus |
כלל. |
there's room for improvement |
есть куда расти |
Баян |
307 |
10:39:18 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ala of sacrum |
крыло крестцовой кости |
bigmaxus |
308 |
10:38:11 |
eng-rus |
|
until the date |
до истечения (until the date one month after which the notice was given – до истечения одного месяца после получения уведомления) |
ART Vancouver |
309 |
10:37:13 |
eng-rus |
כלל. |
leave a lot to be desired |
оставлять желать лучшего |
Баян |
310 |
10:36:43 |
eng-rus |
כלל. |
save a date |
освободить зарезервировать какую-л. дату (для какого-л. события) |
Ying |
311 |
10:35:04 |
rus-ger |
כלל. |
социально-экономический анализ |
sozioökonomische Analyse |
dolmetscherr |
312 |
10:34:18 |
eng-rus |
.דין פ |
pending completion of the investigation |
до завершения расследования (While the Coroner's Service hasn't identified the remains pending completion of the investigation, the Davies family confirmed police said it was indeed Betty.) |
ART Vancouver |
313 |
10:33:10 |
eng-rus |
כלל. |
answer to |
отчитываться (I only have myself to answer to. – Я ни перед кем не отчитываюсь, кроме самого себя.) |
ART Vancouver |
314 |
10:31:53 |
eng-rus |
כלל. |
submit a report |
отчитываться (о доходах: You are only required to submit a monthly report if you have received income from a job, or have changes in your income or circumstances. -- подавать ежемесячный отчёт / отчитываться каждый месяц) |
ART Vancouver |
315 |
10:30:19 |
eng-rus |
כלל. |
submit a report |
подавать отчёт (You are only required to submit a monthly report if you have received income from a job, or have changes in your income or circumstances.) |
ART Vancouver |
316 |
10:28:20 |
eng-rus |
כלל. |
see sth. come true |
дождаться (They finally saw their dreams come true.) |
ART Vancouver |
317 |
10:24:29 |
eng-rus |
כלל. |
outcast |
сам по себе |
katezdess |
318 |
10:23:15 |
eng-rus |
כלל. |
outcast |
дурнушка |
MiniJack |
319 |
10:22:18 |
eng-rus |
כלל. |
short-term fix |
кратковременное решение |
katezdess |
320 |
10:21:06 |
eng-rus |
כלל. |
handful |
ничтожно мало |
katezdess |
321 |
9:40:38 |
eng-rus |
.כוח ג |
controlled access area |
контролируемая зона |
Lialia03 |
322 |
9:38:18 |
rus |
|
газо-опалочный |
газоопалочный |
'More |
323 |
9:36:45 |
rus |
|
газо-лучистый |
газолучистый |
'More |
324 |
9:35:25 |
rus |
|
газо-вольфрамовый |
газовольфрамовый |
'More |
325 |
9:33:58 |
rus |
|
газо-сепараторный |
газосепараторный |
'More |
326 |
9:32:31 |
eng-rus |
.נפט ו |
switch loading |
попеременный налив (https://www.normacs.info/answers/2843 и https://pei.org/wiki_pei/switch-loading/) |
carp |
327 |
9:30:41 |
rus |
|
газо-паропаровой |
газопаропаровой |
'More |
328 |
9:15:39 |
eng-rus |
.הנדסת |
tripping characteristic |
характеристика отключения |
Lialia03 |
329 |
9:11:59 |
eng-rus |
.רוקחו |
dispenser of bottled water |
диспенсер для бутилированной воды |
ProtoMolecule |
330 |
9:11:55 |
ita |
.נוֹטָ .אֵקוֹ |
BB.AA.AA |
beni architettonici e ambientali |
spanishru |
331 |
9:11:48 |
ita |
.אֵקוֹ |
beni architettonici e ambientali |
BB.AA.AA |
spanishru |
332 |
8:49:12 |
eng-rus |
.הומור |
whilst waiting for |
дожидаясь (A three-inch-long flying cockroach landing on my table – not what I was expecting to see whilst waiting for my meal! • Don't you love that these young ladies are getting in the mood with their reindeer hats, Rudolph noses and red mittens, whilst waiting for the Santa Claus Parade to begin?) |
ART Vancouver |
333 |
8:47:37 |
eng-rus |
.קלישא |
is going to get sb. into a lot of trouble |
до добра не доведёт |
ART Vancouver |
334 |
8:44:24 |
eng-rus |
.בְּנִ |
finishing |
поверхностная отделка (напр., стен декоративной штукатуркой) |
ART Vancouver |
335 |
8:40:33 |
eng-rus |
.גרפיק |
rotate |
повернуть боком (изображение) |
ART Vancouver |
336 |
8:39:47 |
eng-rus |
.הִיסט |
via the Silk Road |
по Великому шёлковому пути (Europe got its silk via the Silk Road from China. – Шёлк попадал в Европу по Великому шёлковому пути из Китая.) |
ART Vancouver |
337 |
8:34:34 |
eng-rus |
.רְפוּ |
pelvis major |
большой таз |
bigmaxus |
338 |
8:28:04 |
rus-ita |
.אֵקוֹ |
экологически безопасный |
rispettoso dell'ambiente |
spanishru |
339 |
8:26:03 |
eng-rus |
כלל. |
thereof |
его ("Air Canada customer service... or lack thereof?" (a news headline) – … или его отсутствие / ... или отсутствие такового
) |
ART Vancouver |
340 |
8:20:15 |
eng-rus |
.מיושן |
dime a dozen |
дюжинный ("Обыкновенный старичок, дюжинный, много нас таких-то" – А.Н. Островский) |
ART Vancouver |
341 |
8:19:49 |
eng-rus |
.אידיו |
dime a dozen |
пучок за пятачок ("таких на любом базаре пучок за пятачок") |
ART Vancouver |
342 |
8:16:27 |
eng-rus |
כלל. |
trivial incident |
пустяковый случай (I consider the complaint to be over an extremely trivial incident. You are making a mountain out of what was literally a molehill.) |
ART Vancouver |
343 |
8:15:15 |
eng-rus |
|
path to enlightenment |
путь к просветлению (have portrayed the path to enlightenment) |
ART Vancouver |
344 |
8:15:07 |
eng-rus |
.פִילו |
way to enlightened living |
путь к просветлению (ancient, contemporary and indigenous wisdom traditions, all pointing the way to enlightened living) |
ART Vancouver |
345 |
8:13:54 |
eng-rus |
כלל. |
he / she'd better not |
пусть только попробует (a threat) |
ART Vancouver |
346 |
7:39:43 |
eng-rus |
.תנועה |
traffic tie-up |
дорожный затор ("Yesterday, the offer of free salt caused people to take more than they were allowed, traffic tie-ups around the fire halls and, of course, frustration when the city ran out of what some are now calling ‘white gold.' " (News 1130)) |
ART Vancouver |
347 |
7:36:05 |
eng-rus |
כלל. |
costly process |
дорогостоящий процесс (It's often a long and costly process.) |
ART Vancouver |
348 |
7:35:00 |
eng-rus |
.קלישא |
come with a high price tag |
дорого обходиться (Steep real estate prices mean that more than ever, homebuyers are seeking quality renovation solutions that don't come with a high price tag.) |
ART Vancouver |
349 |
7:34:26 |
eng-rus |
כלל. |
high-end grocery store |
дорогой продуктовый магазин (I never shop at Nesters, it's a high-end grocery store.) |
ART Vancouver |
350 |
7:31:36 |
eng-rus |
כלל. |
Land of the Morning Calm |
Страна утреннего спокойствия (о Корее wikipedia.org) |
Voblushka |
351 |
7:31:23 |
eng-rus |
כלל. |
be prized for |
цениться за (Amber has been prized throughout history for its richness and depth of colour.) |
ART Vancouver |
352 |
7:30:06 |
eng-rus |
כלל. |
object of one's inquiries |
цель расспросов ("He wanted to know the object of my inquiries..." – Sir Arthur Conan Doyle) |
ART Vancouver |
353 |
7:28:47 |
eng-rus |
.לִנְס |
destination |
цель поездки (город / страна) |
ART Vancouver |
354 |
7:28:05 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
purpose of one's trip |
цель поездки (The purpose of my trip to Fort Myers was to meet my new business partners.) |
ART Vancouver |
355 |
7:23:11 |
eng-rus |
.קלישא |
have an equal say |
высказать своё мнение на равных условиях (с оппонентами предложения: Given this was done without the usual process that allows all residents to have an equal say (it came out of nowhere and was handled rapidly) it's still possible Mayor and Council may reconsider, and not pass the motion until all residents can speak to it. (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
356 |
7:18:12 |
eng-rus |
כלל. |
dog path |
дорожка для собак (без поводка, за сеткой; параллельно дорожке для людей в зоне для гуляния: Dogs are already allowed on the seawall on their dog path. Also important missing context: WV is uniquely 50% seniors. The issue is some dog owners don't want their dogs to have to walk on the dog path (they also have miles of other available dog paths and parks in WV). (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
357 |
7:07:42 |
eng-rus |
.קלישא |
be good |
приносить пользу (for sb., sth.: Quitting smoking will be good for your health. • Cassidy argued that dog ownership is good for people’s mental health and that dogs are a good conversation starter. (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
358 |
7:05:10 |
rus-ita |
|
на бумажном носителе |
su supporto cartaceo |
spanishru |
359 |
6:59:42 |
ita |
.נוֹטָ |
CAD |
codice dell'amministrazione digitale |
spanishru |
360 |
6:59:32 |
ita |
|
codice dell'amministrazione digitale |
CAD |
spanishru |
361 |
6:58:36 |
rus-ita |
|
нотариальное удостоверение равнозначности документа на бумажном носителе электронному оригиналу документа, подписанного квалифицированной цифровой подписью |
certificazione notarile di conformità della copia cartacea sostitutiva di documento informatico originale firmato digitalmente con firma digitale qualificata |
spanishru |
362 |
6:57:58 |
rus-ita |
|
нотариальное удостоверение равнозначности |
certificazione notarile di conformità (документа на бумажном носителе электронному оригиналу) |
spanishru |
363 |
6:52:54 |
rus-ita |
.מיקרו |
квалифицированная электронная подпись |
firma qualificata |
spanishru |
364 |
6:52:23 |
rus-ita |
.מיקרו |
квалифицированная электронная подпись |
firma digitale qualificata |
spanishru |
365 |
6:44:55 |
eng-rus |
כלל. |
devoted entirely |
целиком предназначенный (to – для: This section on our website is devoted entirely to our partners.) |
ART Vancouver |
366 |
6:44:18 |
eng-rus |
כלל. |
devote oneself entirely |
целиком посвятить себя (He gave up his own life to devote himself entirely to his daughter's tennis.) |
ART Vancouver |
367 |
6:43:56 |
eng-rus |
|
in whole or in part |
целиком или частично |
ART Vancouver |
368 |
6:43:07 |
eng-rus |
כלל. |
aims in life |
цели в жизни (one's aims in life) |
ART Vancouver |
369 |
6:35:38 |
eng-rus |
כלל. |
a variety of topics |
ряд тем (In the latter half, paranormal investigator Howard James addressed a variety of topics, including time travel, famous time slips, doppelgangers and the so-called Men in Black. -- затронул ряд тем) |
ART Vancouver |
370 |
6:35:21 |
eng-rus |
כלל. |
a variety of topics |
ряд вопросов (In the latter half, hypnotherapist and past life regressionist Dr. Bruce Goldberg talked about a variety of topics, including the Philadelphia Experiment, whether we live in a matrix, antigravity research, and the theory of biocentrism. -- затронул различные темы / целый ряд тем / ряд вопросов coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
371 |
6:35:08 |
eng-rus |
כלל. |
a variety of topics |
различные темы (In the latter half, hypnotherapist and past life regressionist Dr. Bruce Goldberg talked about a variety of topics, including the Philadelphia Experiment, whether we live in a matrix, antigravity research, and the theory of biocentrism. -- затронул различные темы / целый ряд тем / ряд вопросов coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
372 |
6:34:22 |
eng-rus |
.מקצוע |
theoretical basics |
теоретические основы (Theoretical Basics of Biotechnology) |
ART Vancouver |
373 |
6:33:14 |
eng-rus |
.חַשְׁ |
linear electric circuit theory |
теория линейных электрических цепей |
ART Vancouver |
374 |
6:32:20 |
eng-rus |
.בקרת |
knowledge test |
теория вождения (экзамен на водительские права) |
ART Vancouver |
375 |
6:28:34 |
eng |
.נוֹטָ .מיקרו |
OCSP |
online certificate status protocol |
spanishru |
376 |
6:28:29 |
eng-rus |
.פשע מ |
cater to wealthy clients |
предоставлять услуги богатым клиентам (Two man and three women are charged with operating a sex ring that catered to wealthy clients.) |
ART Vancouver |
377 |
6:28:23 |
eng |
.מיקרו |
online certificate status protocol |
OCSP |
spanishru |
378 |
6:28:05 |
eng-rus |
.מיקרו |
online certificate status protocol |
протокол состояния сетевого сертификата |
spanishru |
379 |
6:21:58 |
rus-ita |
.מיקרו |
проверка списка отзыва сертификатов |
verifica CRL |
spanishru |
380 |
5:37:29 |
rus-ita |
|
отметка времени |
marca temporale |
spanishru |
381 |
5:29:56 |
rus-ita |
כלל. |
результат проверки |
esito verifica |
spanishru |
382 |
5:20:47 |
ita |
.נוֹטָ |
P.O. |
posizione organizzativa |
spanishru |
383 |
5:20:37 |
ita |
כלל. |
posizione organizzativa |
P.O. |
spanishru |
384 |
4:53:56 |
eng-rus |
.קלישא |
struggle |
с трудом сводить концы с концами (говоря о доходах, расходах и ценах: As others have said, a degree in what? That will make a big difference. I’ve seen people struggle on $100k with a family here, and find those in the $150k+ bracket to be fairly comfortable, but still quite a few renting. (Reddit) • You can have a Masters/PhD and still struggle in this city. I've been trying here for months to land a job with no luck. (Reddit)) |
ART Vancouver |
385 |
4:50:37 |
ita |
.רְפוּ |
respiro spontaneo |
RS |
spanishru |
386 |
4:50:24 |
ita |
.נוֹטָ .רְפוּ |
RS |
respiro spontaneo |
spanishru |
387 |
4:48:09 |
eng-rus |
.משאבי |
labour market shortage |
дефицит трудовых ресурсов (However, it really needs to be known by potential newcomers to Canada – there is no labour market shortage right now. Unemployment is creeping up and pretty much every industry is seeing far more applicants than they have jobs to offer. Stay where you are or reset your expectations. (Reddit)) |
ART Vancouver |
388 |
4:42:02 |
eng-rus |
.לא רש |
scrape to get by |
с трудом сводить концы с концами (In eight months, he had gone from an unknown artist scraping to get by to an international superstar.) |
ART Vancouver |
389 |
4:37:54 |
eng-rus |
.קלישא |
it comes down to |
всё сводится к (Personally I’ve encountered very stressed newcomers and some who are doing as well as anyone else, it came down to the job they were able to get. One thing they all seemed to have underestimated was the cost of groceries. They prepare for the rent, they get blown away by the cost of some of our basics, even underwear. (Reddit)) |
ART Vancouver |
390 |
4:18:42 |
eng-rus |
.צִיוּ |
blessed with |
повезло (Though the initial journey was tough, our family is blessed with a very supportive network of friends and family.) |
ART Vancouver |
391 |
4:18:03 |
eng-rus |
.אידיו |
have a stroke of luck |
повезти (He had a tremendous stroke of luck. – Ему невероятно повезло.) |
ART Vancouver |
392 |
4:17:37 |
eng-rus |
.קלישא |
get lucky |
повезти (But even basic apartments are super expensive. If you get lucky you’ll get a house share but that’s also very competitive. -- если тебе повезёт (Reddit)) |
ART Vancouver |
393 |
3:58:49 |
eng-rus |
.נשק ל |
Plutonium Management and Disposition Agreement |
Соглашение об утилизации плутония |
Alex_Odeychuk |
394 |
3:58:37 |
eng |
.נוֹטָ .נשק ל |
PMDA |
Plutonium Management and Disposition Agreement |
Alex_Odeychuk |
395 |
3:51:21 |
rus-tha |
כלל. |
для предъявления по месту требования |
เรียน ผู้ที่เกี่ยวข้อง |
YuriTranslator |
396 |
3:45:40 |
eng-rus |
.כוח ג |
operational |
действующий |
Alex_Odeychuk |
397 |
3:45:19 |
eng-rus |
.כוח ג |
under construction |
строящийся |
Alex_Odeychuk |
398 |
3:44:45 |
eng-rus |
.כוח ג |
permanent shutdown |
выведение из эксплуатации |
Alex_Odeychuk |
399 |
3:42:45 |
rus-fre |
.כוח ג |
атомный парк |
parc nucléaire (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
400 |
3:40:17 |
rus-fre |
.כוח ג |
парк ядерных реакторов |
parc nucléaire (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
401 |
3:32:41 |
eng |
.נוֹטָ .צי סו |
COMPAS |
crew management system |
Ying |
402 |
3:08:47 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
OMAD |
one meal a day (fasting regimen) |
Ying |
403 |
3:07:48 |
eng-rus |
.ארצות |
Unthanksgiving Day |
День без благодарения |
Ying |
404 |
2:46:00 |
rus-ara |
.מדיה |
Твиттер |
تويتر (على تويتر — в Твиттере) |
Alex_Odeychuk |
405 |
2:45:05 |
rus-ara |
|
مسيء |
مسيئة (مسيئة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от مسيء) |
Alex_Odeychuk |
406 |
2:44:23 |
rus-ara |
כלל. |
оскорбительный |
مسيء |
Alex_Odeychuk |
407 |
2:38:19 |
rus-ara |
.מדיה |
репост |
إعادة النشر (... على – в ... такой-то социальной сети) |
Alex_Odeychuk |
408 |
2:37:01 |
rus-ara |
כלל. |
повторный |
مُعاد |
Alex_Odeychuk |
409 |
1:59:23 |
rus-ara |
|
وظيفة |
وظائف (وظائف – мн.ч. от وظيفة) |
Alex_Odeychuk |
410 |
1:57:07 |
rus-ara |
.משאבי |
переход на работу |
انتقال للعمل (الانتقال للعمل في شركة جديدة — переход на работу в новую компанию alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
411 |
1:55:00 |
rus-ara |
כלל. |
пригрозить |
هدد (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
412 |
1:54:07 |
rus-ara |
כלל. |
неспособность контролировать |
غير قادر على الإشراف (... على – что-л., кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
413 |
1:51:19 |
rus-ara |
.סִימָ |
OpenAI |
أوبن إيه آي (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
414 |
1:48:41 |
eng-rus |
.חיל ה |
Pri-Fly |
команднодиспетчерский пункт (КДП авианосца; по правилам – слитно (узус – через дефис)) |
MichaelBurov |
415 |
1:46:30 |
eng-rus |
.חיל ה |
Pri-Fly |
командно-диспетчерский пункт (КДП авианосца; узус – через дефис (по правилам – слитно)) |
MichaelBurov |
416 |
1:46:12 |
rus-ara |
.שמות |
Наделла |
ناديلا (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
417 |
1:41:56 |
rus-ara |
.שמות |
Сатья |
ساتيا (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
418 |
1:41:23 |
rus-ara |
.מדיה |
твит |
تغريدة (...+وفقًا لتغريدة ل — согласно твиту ... кого-л. • تغريدة مسيئة — оскорбительный твит alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
419 |
1:37:43 |
rus-ara |
.מחקר |
исследовательская группа |
فريق البحث (فريق البحث الجديد المتخصص بالذكاء الاصطناعي — новая исследовательская группа, специализирующаяся на искусственном интеллекте alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
420 |
1:34:57 |
rus-ara |
.משאבי |
должность генерального директора |
منصب الرئيس التنفيذي (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
421 |
1:32:14 |
rus-ara |
.משאבי |
решение об увольнении |
قرار بإقالة (قرار بإقالة من منصب الرئيس التنفيذي — решение об увольнении с должности генерального директора alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
422 |
1:30:47 |
rus-ara |
.סגנון |
отмена решения |
إلغاء قرار (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
423 |
1:28:25 |
rus-ara |
כלל. |
во главе с |
بقيادة (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
424 |
1:26:56 |
rus-ara |
כלל. |
давление |
ضغوط (ضغوط كبيرة — огромное давление alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
425 |
1:25:21 |
rus-ara |
.סגנון |
учредитель |
مؤسس (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
426 |
1:24:20 |
rus-ara |
.משאבי |
увольнение |
إقالة (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
427 |
1:22:09 |
eng-rus |
כלל. |
preparatory |
подготовительный курс |
MichaelBurov |
428 |
1:21:31 |
eng-rus |
.לא רש |
prep |
подготовительный курс |
MichaelBurov |
429 |
1:20:10 |
rus-ara |
.שמות |
Мурати |
موراتي (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
430 |
1:19:37 |
eng |
.שפה צ |
prep |
preparatory |
MichaelBurov |
431 |
1:19:35 |
rus-ara |
.שמות |
Мира |
ميرا (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
432 |
1:18:32 |
rus-ara |
.סגנון |
технический директор |
رئيس التكنولوجيا (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
433 |
1:18:15 |
eng-rus |
.שפה צ |
pregnant duck |
наградной значок, выдаваемый при увольнении с положительной характеристикой (значок с изображением орла) |
MichaelBurov |
434 |
1:18:03 |
rus-ara |
כלל. |
временно |
على أساس مؤقت (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
435 |
1:16:22 |
rus-ara |
כלל. |
поздно вечером |
في وقت متأخر (في وقت متأخر من يوم الجمعة — поздно вечером в пятницу alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
436 |
1:15:17 |
rus-ara |
.שמות |
Д'Анджело |
دانجيلو (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
437 |
1:14:52 |
rus-ara |
.שמות |
Адам |
آدم (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
438 |
1:14:24 |
rus-ara |
.שמות |
Саммерс |
سمرز (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
439 |
1:14:01 |
rus-ara |
.שמות |
Ларри |
لاري (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
440 |
1:13:38 |
rus-ara |
.שמות |
Тейлор |
تايلور (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
441 |
1:13:14 |
rus-ara |
.שמות |
Бретт |
بريت (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
442 |
1:12:00 |
rus-ara |
.סגנון |
достичь соглашения |
وصل إلى اتفاق (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
443 |
1:10:26 |
rus-ara |
.סגנון |
совет директоров |
مجلس إدارة (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
444 |
1:09:18 |
rus-ara |
.שמות |
Альтман |
ألتمان (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
445 |
1:08:57 |
rus-ara |
.שמות |
Сэм |
سام (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
446 |
1:07:16 |
rus-pol |
כלל. |
защищаться |
chronić się |
Elfer |
447 |
1:00:58 |
eng-rus |
.הַנהָ |
overarching competitive strategy |
общая конкурентная стратегия |
Olga47 |
448 |
0:51:45 |
rus-pol |
כלל. |
мошенничество |
przekręt |
Elfer |
449 |
0:50:02 |
eng-rus |
.רפואת |
amblyopia ex anopsia |
депривационная амблиопия (Депривационная (amblyopia ex anopsia), обскурационная амблиопия — следствие зрительной депривации одного глаза, вызванной врождёнными аномалиями (например, помутнение роговицы, катаракта). Характерно сохранение пониженного зрения после ликвидации помутнений. wikipedia.org) |
'More |
450 |
0:48:52 |
eng-rus |
.רפואת |
deprivational amblyopia |
депривационная амблиопия (Deprivational amblyopia: by deprivation of vision early in life by vision-obstructing disorders such as congenital catarac • Депривационная (amblyopia ex anopsia), обскурационная — следствие зрительной депривации одного глаза, вызванной врождёнными аномалиями (например, помутнение роговицы, катаракта). Характерно сохранение пониженного зрения после ликвидации помутнений wikipedia.org) |
'More |
451 |
0:33:46 |
eng-rus |
.רְפוּ |
orthopaedic insole |
ортопедическая стелька |
Andy |