1 |
23:57:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
model-driven architecture with UML |
архитектура разработки ПО на основе моделей с применением UML (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011) |
ssn |
2 |
23:50:28 |
eng-rus |
.תקשור |
prepaid card |
карта экспресс-оплаты |
hellbourne |
3 |
23:48:55 |
rus-ger |
כלל. |
в год |
pro Jahr |
Лорина |
4 |
23:48:25 |
rus-ger |
כלל. |
за год |
pro Jahr |
Лорина |
5 |
23:45:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
COMET: A UML-based software modeling and design method for software applications |
COMET: основанный на UML метод проектирования и моделирования прикладного программного обеспечения (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011) |
ssn |
6 |
23:35:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
software modeling and design method for software applications |
метод проектирования и моделирования прикладного программного обеспечения |
ssn |
7 |
23:32:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
software modeling and design method |
метод проектирования и моделирования программного обеспечения |
ssn |
8 |
23:12:33 |
rus-ger |
כלל. |
костариканский |
kostarikanisch |
grafleonov |
9 |
23:10:11 |
rus-ger |
כלל. |
сальвадорский |
salvadorisch |
grafleonov |
10 |
23:09:32 |
rus-ger |
כלל. |
сальвадорец |
Salvadorianer |
grafleonov |
11 |
23:09:09 |
rus-ger |
כלל. |
багамец |
Bahamaer |
grafleonov |
12 |
23:08:46 |
rus-ita |
.תַחְב |
провинциальный сбор за передачу права собственности |
I.P.T. (Imposta provinciale di trascrizione) |
Alexandra Manika |
13 |
23:05:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
software architectural design |
проектирование архитектуры ПО |
ssn |
14 |
23:01:55 |
rus-ger |
כלל. |
Калашников |
Kalaschnikow |
grafleonov |
15 |
23:01:18 |
rus-ger |
.גַנָנ |
стеблевой жилковатый мангольд |
Rippenmangold |
Petr_Iljich |
16 |
22:58:51 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
oodles |
уйма |
HaMsTeRsEx |
17 |
22:57:53 |
rus-fre |
.בַּנק |
кредитовый остаток |
compte créditeur |
aht |
18 |
22:57:42 |
rus-ger |
כלל. |
зимбабвиец |
Simbabwer |
grafleonov |
19 |
22:54:47 |
rus-ger |
כלל. |
сенегалец |
Senegalese |
grafleonov |
20 |
22:49:20 |
rus-ger |
כלל. |
Южный Судан |
Südsudan (Республика Южный Судан) |
grafleonov |
21 |
22:19:47 |
rus-ger |
.רְפוּ |
гастроскопия |
Gastroskopie |
kost |
22 |
22:14:36 |
rus-ger |
כלל. |
никаких признаков |
kein Hinweis auf |
kost |
23 |
22:10:29 |
eng |
.נוֹטָ .תְעוּ |
Knowledge, Skills and Abilities and Other characteristics |
KSAO |
vp_73 |
24 |
22:09:26 |
rus-fre |
.המשפט |
врио |
... par intérim после названия должности |
Ramona10 |
25 |
22:08:28 |
rus-ger |
.רְפוּ |
грудь |
Mammae |
kost |
26 |
22:04:38 |
rus-spa |
רגון;.ז' |
голубой глаз |
pantalla chica |
Alexander Matytsin |
27 |
21:55:03 |
rus-ita |
כלל. |
Центральная дирекция по профилактике и технической безопасности |
Direzione Centrale per la Prevenzione e la Sicurezza Tecnica |
gorbulenko |
28 |
21:54:56 |
eng-rus |
.טֶכנו |
eliminate as many variables as possible |
исключить как можно больше факторов (в процессе диагностирования) |
translator911 |
29 |
21:47:36 |
rus-ita |
.רשמיי |
о |
recante (удобнее переводить этим предлогом) |
gorbulenko |
30 |
21:47:07 |
rus-ger |
.רְפוּ |
семейный анамнез |
Familienanamnese |
kost |
31 |
21:45:04 |
eng-rus |
.מוּסִ |
ts |
тенор-саксофон (tenor saxophone; принятое в джазовой лит-ре сокращение) |
carp |
32 |
21:41:33 |
rus-ita |
.כלי מ |
испытательная аппаратура |
apparecchiature di prova |
gorbulenko |
33 |
21:41:19 |
eng-rus |
.מוּסִ |
d |
ударные, барабаны (принятое в джазовой лит-ре сокращение; drums) |
carp |
34 |
21:40:38 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
biostabilization |
биостабилизация |
Sloneno4eg |
35 |
21:40:01 |
rus-ger |
.רְפוּ |
пангастрит |
Pangastritis |
kost |
36 |
21:23:03 |
rus-ger |
כלל. |
последний |
aktuell |
Dimitry Bär |
37 |
21:13:25 |
rus-fre |
כלל. |
напасть |
infortune |
Lucile |
38 |
21:10:29 |
eng |
.נוֹטָ .תְעוּ |
KSAO |
Knowledge, Skills and Abilities and Other characteristics |
vp_73 |
39 |
21:05:28 |
rus-ger |
.בְּנִ |
плита основания |
Bodenplatte |
Andreas L |
40 |
20:58:55 |
eng-rus |
מחש. |
search text |
искомый текст |
translator911 |
41 |
20:54:30 |
rus-fre |
כלל. |
делать сальто |
faire des galipettes |
ksuh |
42 |
20:39:10 |
rus-ger |
.בְּנִ |
водонепроницаемость бетона |
Expositionsklasse (для бетона, für Beton; водонепроницаемость бетона - Wassereindringwiderstand AnnaPry) |
Andreas L |
43 |
20:29:26 |
rus-ger |
.בְּנִ |
бетоноотделочная машина |
Flügelglätter |
Andreas L |
44 |
20:28:18 |
rus-ger |
.בְּנִ |
с обработкой бетоноотделочной машиной |
flügelgeglättet |
Andreas L |
45 |
20:27:21 |
eng-rus |
כלל. |
now we are safe |
опасность миновала |
linton |
46 |
20:22:36 |
rus-ger |
.רְפוּ |
краевая вена |
Marginalvene |
kost |
47 |
20:01:18 |
eng-rus |
כלל. |
repudiate an agreement |
отказаться от исполнения соглашения |
Alexander Demidov |
48 |
19:52:33 |
rus-ita |
.רשמיי |
напоминать |
fare presente a |
gorbulenko |
49 |
19:42:50 |
rus-ita |
.טֶכנו |
рабочий режим |
modalita operativa |
Lantra |
50 |
19:26:06 |
rus-ger |
.רְפוּ |
лигирование перфоранта |
Perforantenligatur |
kost |
51 |
19:24:24 |
eng-rus |
כלל. |
unilateral refusal to perform an obligation |
односторонний отказ от исполнения обязательства (Whereas the unilateral refusal to perform an obligation or a unilateral alteration of the terms of a contract are not allowed except in cases laid down by ...) |
Alexander Demidov |
52 |
19:20:51 |
eng-rus |
כלל. |
repudiate a contract |
отказаться от исполнения обязательств по договору (Law refuse to fulfil or discharge (an agreement, obligation, or debt): breach of a condition gives the other party the right to repudiate a contract. NOED) |
Alexander Demidov |
53 |
19:20:23 |
rus-ger |
.רְפוּ |
сафенэктомия |
Saphenektomie |
kost |
54 |
19:15:32 |
rus-ger |
.רְפוּ |
перелом малоберцовой кости |
Fibulafraktur |
kost |
55 |
19:01:31 |
eng-rus |
.פַרמָ |
Type II variation |
Изменения II типа (изменения, внесенные в регистрационные документы лекарственного средства; существенные) |
Highlander |
56 |
18:58:44 |
rus-spa |
כלל. |
предоставить поддержку |
proporcionar apoyo |
zeztra |
57 |
18:58:30 |
eng-rus |
.טֶכנו |
GHM |
Редукторный двигатель (gear head motor) |
Treffa |
58 |
18:56:17 |
eng-rus |
כלל. |
airporter |
автобус для доставки пассажиров в аэропорт и из него |
A habitant Of Odessa |
59 |
18:47:54 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ВАП вентилятор-ассоциированная пневмония |
Beatmungs-assoziierte Pneumonie |
olinka_ja |
60 |
18:39:56 |
eng-rus |
.שמות |
Rhys |
Рис |
Kot_Cheetah |
61 |
18:29:54 |
eng-rus |
.אומנו |
relief sculpture |
рельеф (в противопоставление круглой скульптуре) |
denghu |
62 |
18:27:14 |
ita |
כלל. |
DCPST |
Direzione Centrale per la Prevenzione e la Sicurezza Tecnica (del Dipartimento dei Vigili del Fuoco) |
gorbulenko |
63 |
18:22:31 |
rus-ita |
.רשמיי |
в полном соответствии с |
in piena aderenza a |
gorbulenko |
64 |
18:16:55 |
rus-ger |
.מפעלי |
счётчик осей |
Achsenzähler (ж/д) |
bania83 |
65 |
18:13:13 |
rus-ger |
.מפעלי |
донный клапан |
Fußventil (тактовый налив нефтепродуктов) |
bania83 |
66 |
18:11:32 |
rus-ger |
.טֶכנו |
подвижная лестница |
Klepptreppe |
bania83 |
67 |
17:52:20 |
eng-rus |
כלל. |
State Health and Safety Supervision Authority |
Госнадзорохрантруда |
armida |
68 |
17:49:26 |
eng-rus |
.מערכת |
fault calculations |
расчёт возможных неисправностей системы |
Ursula Iguaran |
69 |
17:45:47 |
eng-rus |
כלל. |
withdraw |
уходить в себя |
DoinK |
70 |
17:37:36 |
rus-fre |
כלל. |
неопределённый артикль |
une (ж.р.) |
Lady_Ales |
71 |
17:34:19 |
eng-rus |
כלל. |
prove payment |
подтверждать оплату |
A.Filonenko |
72 |
17:31:19 |
eng-rus |
כלל. |
intended function |
целевое предназначение |
Ursula Iguaran |
73 |
17:28:33 |
eng-rus |
כלל. |
string of failures |
ряд провалов |
triumfov |
74 |
17:15:54 |
eng-rus |
כלל. |
energy services |
энергоуслуги |
SWexler |
75 |
17:13:12 |
eng-rus |
.תעשיי |
Lactobacillus bulgaricus |
болгарская палочка |
larik |
76 |
17:10:35 |
eng-rus |
.נפט/נ |
connate fluid saturation |
остаточная флюидонасыщенность |
О. Шишкова |
77 |
17:08:13 |
eng-rus |
.רְפוּ |
nerve compression syndromes |
компрессионная невропатия (wikipedia.org) |
TorroRosso |
78 |
17:06:29 |
rus-ger |
.רְפוּ |
аллогенная кровь |
Fremdblut |
kost |
79 |
17:03:47 |
eng-rus |
כלל. |
break the maximum |
обновить максимум |
bigmaxus |
80 |
17:03:13 |
rus-ita |
.ארכיט |
натяжной потолок |
plafone in tensione |
gorbulenko |
81 |
17:01:51 |
rus-ita |
.ארכיט |
дощатый подшивной потолок |
plafone perlinato |
gorbulenko |
82 |
17:00:36 |
rus-ger |
.כַּלְ |
задолженность по заработной плате Gehaltsrückstand |
Lohnrückstand |
ВВладимир |
83 |
17:00:27 |
rus-ita |
.ארכיט |
плафон |
plafone |
gorbulenko |
84 |
16:58:43 |
rus-ger |
.רְפוּ |
донорская кровь, чужеродная кровь |
Fremdblut |
kost |
85 |
16:58:13 |
rus-ger |
.קוסמט |
ватный тампон |
Wattepad |
Svetlana17 |
86 |
16:57:37 |
eng-rus |
.בניית |
penetrant structure |
проходка |
pelipejchenko |
87 |
16:57:10 |
rus-fre |
.כִּימ |
метилэтилкетоксим |
methylethylcetoxime |
boulloud |
88 |
16:57:04 |
rus-ger |
כלל. |
собственноручно |
eigenhändig |
Jakobow |
89 |
16:56:35 |
eng-rus |
.ניסוי |
impaired glucose tolerance |
нарушение переносимости глюкозы |
TorroRosso |
90 |
16:56:11 |
rus-ita |
.חומרי |
сотовая панель |
pannello a nido d'ape |
gorbulenko |
91 |
16:52:46 |
eng-rus |
.טֶכנו |
driver screw |
Установочный винт |
zorman |
92 |
16:43:04 |
eng-rus |
כלל. |
stability theory |
теория стойкости |
4uzhoj |
93 |
16:37:31 |
eng-rus |
כלל. |
Major-Specific Discipline |
дисциплина специализации |
4uzhoj |
94 |
16:36:39 |
rus-ita |
.חומרי |
гипсокартонная плита |
lastra di cartongesso |
gorbulenko |
95 |
16:34:01 |
rus-ger |
.רְפוּ |
крыша черепа |
Calvaria |
kost |
96 |
16:33:18 |
rus-ger |
.רְפוּ |
крыша черепа |
Schädelkalotte |
kost |
97 |
16:28:22 |
rus-ita |
.חומרי |
гипсовая плита |
lastra di gesso |
gorbulenko |
98 |
16:27:19 |
rus-ger |
.רְפוּ |
Межполушарная щель |
Interhemisphärenspalt |
kost |
99 |
16:26:51 |
eng-rus |
כלל. |
Methods of Computing |
методы вычислений (предмет) |
4uzhoj |
100 |
16:06:24 |
eng-rus |
כלל. |
advertising location |
рекламное место |
Alexander Demidov |
101 |
15:59:53 |
eng-rus |
כלל. |
cumulative hours |
академическая нагрузка (в дипломе) |
4uzhoj |
102 |
15:48:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
early juvenile type of cerebral sphingolipidosis |
болезнь Янского-Бильшовского |
bigmaxus |
103 |
15:48:45 |
rus-spa |
.טֵלֶו |
платное телевидение |
televisión de pago |
Alexander Matytsin |
104 |
15:47:39 |
eng-rus |
.סחר ח |
export credit agency |
агентство по страхованию экспортных кредитов |
Alexander Matytsin |
105 |
15:44:20 |
eng-rus |
כלל. |
subject to his/her consent |
по согласию |
Telecaster |
106 |
15:40:13 |
eng-rus |
|
official transcript |
выписка из зачётно-экзаменационной ведомости (в США) |
4uzhoj |
107 |
15:40:11 |
rus-ger |
כלל. |
объёмный |
umfangreich (но никак не "объёмистый") |
Dimitry Bär |
108 |
15:34:15 |
rus-ger |
|
безнадёжная позиция |
unhaltbar |
Alex Polo |
109 |
15:33:15 |
eng-rus |
כלל. |
Office of the Registrar |
канцелярия (в университетах) |
4uzhoj |
110 |
15:31:50 |
eng-rus |
.מיקרו |
data details |
детали данных |
Andy |
111 |
15:29:38 |
rus-fre |
.לא רש |
необязательно |
pas forcément |
bienheureuse |
112 |
15:27:33 |
eng-rus |
.רוקחו |
settled volume |
Насыпной объём (величина обратная насыпной плотности) |
BykovAndrew |
113 |
15:25:21 |
eng-rus |
.מיקרו |
data summary |
сводка данных |
Andy |
114 |
15:23:56 |
rus-ita |
.בְּנִ |
гидроизоляционный |
impermeabile all'umidità |
gorbulenko |
115 |
15:21:17 |
rus-ger |
.כַּלְ |
департамент экономики |
Wirtschaftsdepartement |
lascar |
116 |
15:18:00 |
rus-ger |
|
кредитный аванс для возмещения судебных и адвокатских расходов |
Verfahrenskostenhilfe (Bezeichnung der Prozesskostenhilfe nach FamFG) |
q-gel |
117 |
15:17:53 |
eng-rus |
.מכשיר |
periodontal probe |
периодонтальный зонд |
Dimpassy |
118 |
15:16:54 |
rus-ger |
|
кредитный аванс для возмещения судебных и адвокатских расходов |
Prozesskostenhilfe |
q-gel |
119 |
15:13:01 |
rus-fre |
כלל. |
вознаграждающий |
rémunérateur (L'électricité reste trop chère, il faut attendre que l'emploi en soit rémunérateur, et pour cela, je le répète, elle doit ne pas plus coûter que l'eau des fleuves et l'air du ciel... :Электричество все еще слишком дорого; приходится ожидать, чтобы применение его стало выгодным, а для этого, повторяю, оно должно стоить не дороже воды и ветра...) |
Puchok |
120 |
15:09:53 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ronchi |
Хрипы (побочные дыхательные шумы) |
АлексейД |
121 |
15:09:33 |
rus-ger |
.טֶכנו |
втулка муфты |
Kupplungsnabe |
Birne |
122 |
15:07:40 |
rus-ger |
.טֶכנו |
зазор при посадке |
Passungsspiel |
Birne |
123 |
15:06:46 |
rus-ger |
.טֶכנו |
ширина шпоночного паза на втулке |
PFN |
Birne |
124 |
15:05:13 |
eng-rus |
.פַרמָ |
masked study |
слепое исследование |
Margarita@svyaz.kz |
125 |
15:03:00 |
eng-rus |
.כוח ג |
Upper Level Process |
процесс верхнего уровня |
armida |
126 |
15:02:15 |
eng-rus |
.כוח ג |
short-lived nuclides |
короткоживущие нуклиды |
armida |
127 |
15:01:41 |
eng-rus |
.כוח ג |
short-lived waste |
короткосуществующие отходы |
armida |
128 |
15:00:28 |
eng-rus |
.כוח ג |
long-lived waste |
долгосуществующие отходы |
armida |
129 |
14:56:54 |
rus-fre |
כלל. |
работа по совместительству |
cumul d'emploi |
Lyra |
130 |
14:56:10 |
eng-rus |
.כוח ג |
aerosol sampling |
пробоотбор аэрозолей |
armida |
131 |
14:53:44 |
eng-rus |
כלל. |
rentable |
арендо-пригодный |
Alexander Demidov |
132 |
14:52:02 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
International Association of Ecological Medicine |
Международная ассоциация экологической медицины |
armida |
133 |
14:45:38 |
eng-rus |
.בְּנִ |
layout solution |
общекомпоновочное решение |
armida |
134 |
14:45:14 |
eng-rus |
.רְפוּ |
batch composition |
содержание в партии |
Semelina |
135 |
14:44:36 |
eng-rus |
.בְּנִ |
hot water metering station |
коммерческий узел учёта тепла |
armida |
136 |
14:42:53 |
ger |
|
BStBl |
Bundessteuerblatt |
Лорина |
137 |
14:40:01 |
eng-rus |
.רְפוּ |
clinical trial results |
результаты клинических испытаний |
bigmaxus |
138 |
14:37:09 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Desmopressin acetate hydrate |
Десмопрессин (в форме ацетата гидрата) |
Semelina |
139 |
14:37:08 |
eng-rus |
.כוח ג |
Modernized Dust Suppression System |
модернизированная система пылеподавления |
armida |
140 |
14:36:18 |
rus-ita |
.בְּנִ |
нижний слой |
sottostrato (покрытия кровли) |
gorbulenko |
141 |
14:36:08 |
eng-rus |
.כוח ג |
interim storage facility |
хранилище отработавшего ядерного топлива |
armida |
142 |
14:35:56 |
eng-rus |
|
First-Class Junior Sportsman |
спортсмен 1-го юношеского разряда (wikipedia.org) |
sleuth2 |
143 |
14:33:27 |
eng-rus |
.תעשיי |
Fuel Containing Materials |
топливосодержащие материалы |
armida |
144 |
14:32:55 |
rus-ita |
.בְּנִ |
битумная мембрана |
membrana bituminosa |
gorbulenko |
145 |
14:30:58 |
eng-rus |
כלל. |
dose monitoring technician |
дозиметрист |
armida |
146 |
14:28:38 |
rus-ger |
|
закон о немецких акционерных обществах недвижимости с правом продажи акций на бирже |
REITG |
Лорина |
147 |
14:28:09 |
rus-ger |
|
закон о немецких акционерных обществах недвижимости с правом продажи акций на бирже |
Gesetz über deutsche Immobilien-Aktiengesellschaften mit börsennotierten Anteilen |
Лорина |
148 |
14:27:34 |
eng-rus |
כלל. |
loan control |
управление займами |
Bellissima_Kazan |
149 |
14:26:20 |
rus-spa |
כלל. |
гнилье |
detritus |
Alexander Matytsin |
150 |
14:26:18 |
eng-rus |
.הנדסה |
Deaerator Stack |
деаэраторная этажерка |
armida |
151 |
14:25:29 |
eng-rus |
כלל. |
Ecological scarcity |
экологический дефицит |
SWexler |
152 |
14:20:27 |
rus-spa |
.אינסט |
туалетная щетка-ерш |
escobilla del wáter |
Alexander Matytsin |
153 |
14:17:25 |
rus-ita |
.בְּנִ |
на стройплощадке |
in sito |
gorbulenko |
154 |
14:14:28 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
hibernate |
залечь в спячку |
Aksakal |
155 |
14:12:38 |
eng-rus |
.בְּנִ |
authorization to proceed |
разрешение на начало работ |
armida |
156 |
14:12:07 |
rus-ita |
.חומרי |
перлит |
perlite (материал из вулканического стекла) |
gorbulenko |
157 |
14:11:40 |
rus-ita |
.חומרי |
вспененный перлит |
perlite espansa |
gorbulenko |
158 |
14:11:05 |
eng-rus |
כלל. |
SNRIU |
Госатомрегулирования Украины |
armida |
159 |
14:10:13 |
eng-rus |
כלל. |
State Nuclear Regulatory Inspectorate of Ukraine |
Государственная инспекция ядерного регулирования Украины (Госатомрегулирования Украины; SNRIU) |
armida |
160 |
14:07:44 |
eng-rus |
.רוקחו |
site of manufacture |
производитель |
Semelina |
161 |
14:06:59 |
eng-rus |
.טֶכנו |
spacer |
дистанционное кольцо (в подшипнике) |
Elena Vasilyeva |
162 |
14:06:48 |
rus-ita |
.כַּלְ |
требуемая характеристика |
requisito |
gorbulenko |
163 |
14:02:13 |
rus-ger |
|
покрываемый |
ausgleichsfähig (убыток) |
Лорина |
164 |
14:01:00 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
water-pouring |
выливание из норы (животного) |
Aksakal |
165 |
13:57:58 |
rus-ger |
כלל. |
ходить за грибами |
in die Pilze gehen |
solo45 |
166 |
13:54:47 |
rus-ita |
.בְּנִ |
стенное покрытие |
rivestimento murale |
gorbulenko |
167 |
13:53:26 |
rus-spa |
.כַּלְ |
валовый доход |
beneficio bruto |
EKS |
168 |
13:48:43 |
rus-ita |
.ארכיט |
мансардное окно |
lucernario |
gorbulenko |
169 |
13:46:43 |
rus-ita |
.בְּנִ |
мансардное окно |
finestra da tetto |
gorbulenko |
170 |
13:44:32 |
rus-ita |
.בְּנִ |
крышное окно |
finestra da tetto |
gorbulenko |
171 |
13:42:15 |
rus-ita |
.מערכו |
дымонепроницаемость |
tenuta al fumo |
gorbulenko |
172 |
13:39:19 |
rus-ita |
.בְּנִ |
наружная дверь |
porta esterna pedonale |
gorbulenko |
173 |
13:38:00 |
eng-rus |
|
value stream mapping |
картирование потока создания ценности (VSM; описание всех видов действий, выполняемых в ходе создания ценности продукта или семейства продуктов; ПСЦ) |
sega_tarasov |
174 |
13:37:17 |
rus-dut |
כלל. |
полюбопытствовать |
neuzen |
alenushpl |
175 |
13:35:08 |
rus-spa |
כלל. |
пожарная безопасность |
seguridad contra incendios |
EKS |
176 |
13:34:01 |
rus-ita |
.בְּנִ |
входная дверь |
porta pedonale |
gorbulenko |
177 |
13:31:19 |
rus-ita |
.חומרי |
модульная мраморная плитка |
marmetta modulare (для полов) |
gorbulenko |
178 |
13:28:52 |
rus-ita |
.חומרי |
каменный агломерат |
lapideo agglomerato |
gorbulenko |
179 |
13:25:36 |
rus-dut |
כלל. |
коллапс политический |
ineenstorting |
alenushpl |
180 |
13:25:27 |
rus-spa |
.לא סט |
интернет |
ciberespacio |
Alexander Matytsin |
181 |
13:21:40 |
eng-rus |
.רְפוּ |
mercaptopropanoic acid |
тиопропионовая кислота |
Semelina |
182 |
13:21:08 |
rus-ita |
כלל. |
протяжённый |
continuo |
gorbulenko |
183 |
13:18:59 |
rus-ita |
.טֶכנו |
подложка |
sottostrato |
gorbulenko |
184 |
13:14:48 |
eng-rus |
.ביולו |
spiny-headed worms |
скребни (Acanthocephala) |
Скоробогатов |
185 |
13:12:40 |
rus-ita |
.טֶכנו |
наполнитель |
prodotto di riempimento |
gorbulenko |
186 |
13:11:53 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ascending limb |
восходящее колено |
Semelina |
187 |
13:09:44 |
rus-ita |
.כַּלְ |
фабричное изделие |
prodotto fabbricato in stabilimento |
gorbulenko |
188 |
13:09:06 |
rus-ger |
|
получатель почты |
Postempfänger |
Лорина |
189 |
13:08:41 |
eng-rus |
.ביולו |
velvet worms |
онихофоры, или первичнотрахейные (Onichophora) |
Скоробогатов |
190 |
13:07:54 |
rus-ger |
|
уполномоченный на получение |
Empfangsbevollmächtigter (документов) |
Лорина |
191 |
13:07:34 |
rus-ita |
.טֶכנו |
с металлической облицовкой |
con faccia metallica |
gorbulenko |
192 |
13:07:20 |
rus-ger |
|
уполномоченный на получение |
empfangsbevollmächtigt (какого-либо документа) |
Лорина |
193 |
13:07:14 |
rus-spa |
כלל. |
поколение атомизации |
generación de lo fragmentario |
Alexander Matytsin |
194 |
13:05:16 |
rus-spa |
כלל. |
празднество |
verbena |
Alexander Matytsin |
195 |
13:04:37 |
rus-spa |
|
турнир по гольфу |
torneo de golf |
Alexander Matytsin |
196 |
13:01:52 |
rus-ita |
כלל. |
деревянный массив |
legno massiccio |
gorbulenko |
197 |
12:57:51 |
rus-ita |
.מָתֵי |
область определения функции |
dominio |
olga_NO |
198 |
12:57:19 |
eng-rus |
|
estimated amount of work |
оценочный объём работ |
Soulbringer |
199 |
12:56:31 |
eng-rus |
כלל. |
demo counter |
промостойка |
Alexander Demidov |
200 |
12:54:06 |
eng-rus |
|
technical assignment documentation |
документация технического задания |
Soulbringer |
201 |
12:52:10 |
eng-rus |
.חשבונ |
estimated amount of work |
оценочная сумма работ |
Soulbringer |
202 |
12:52:00 |
eng-rus |
|
sheet with revisions |
лист с изменениями |
armida |
203 |
12:48:02 |
rus-ita |
.חומרי |
композитная панель |
pannello composito |
gorbulenko |
204 |
12:46:03 |
rus-ita |
.חומרי |
слоистый ламинат |
laminato stratificato |
gorbulenko |
205 |
12:45:56 |
eng-rus |
כלל. |
energy provider |
энергоснабжающая служба |
Alexander Demidov |
206 |
12:43:51 |
eng-rus |
|
authorized decision-maker |
ответственный за принятие решения |
Soulbringer |
207 |
12:42:56 |
rus-ita |
.קולקט |
полы |
pavimentazioni |
gorbulenko |
208 |
12:42:26 |
rus-ger |
כלל. |
по-разному |
verschieden |
alexsokol |
209 |
12:40:50 |
rus-ger |
.מַאֲפ .מונח |
круассан |
Gipfel |
daring |
210 |
12:38:47 |
rus-ita |
.בְּנִ |
вязкое покрытие |
rivestimento resiliente |
gorbulenko |
211 |
12:37:07 |
eng-rus |
.ניסוי |
favorable safety profile |
благоприятный профиль безопасности |
TorroRosso |
212 |
12:36:57 |
rus-ita |
כלל. |
вязкий |
resiliente |
gorbulenko |
213 |
12:33:09 |
rus-ger |
כלל. |
доход |
Einkunft |
Лорина |
214 |
12:32:41 |
rus-ger |
.גַנָנ |
сопутствующая культура |
Zweitkultur |
Petr_Iljich |
215 |
12:29:47 |
rus-ger |
.בְּנִ |
скатная крыша |
Steildach |
Queerguy |
216 |
12:27:31 |
rus-ger |
כלל. |
завышенные ожидания |
übertriebene Erwartungen |
Novoross |
217 |
12:27:05 |
eng-rus |
.כְּרִ |
crossing culvert |
пропускной водовод |
123: |
218 |
12:24:30 |
rus-ita |
כלל. |
оценка |
vantazione (качественная) |
gorbulenko |
219 |
12:19:14 |
eng |
.נוֹטָ .חַקלָ |
Insect Damaged Kernels |
IDK |
Stingray_FM |
220 |
12:17:18 |
rus-ita |
.חומרי |
древесная панель |
pannello a base di legno |
gorbulenko |
221 |
12:14:23 |
rus-ger |
|
заменяющий собственный капитал |
eigenkapitalersetzend |
Лорина |
222 |
12:14:19 |
rus-ita |
.חומרי |
полиэтиленовый пенопласт |
polietilene espanso |
gorbulenko |
223 |
12:13:54 |
rus-fre |
.תעשיי |
набивка |
garnissage (матраса, сумки) |
transland |
224 |
12:12:54 |
eng-rus |
כלל. |
fraud |
подлог |
Баян |
225 |
12:12:00 |
rus-ita |
.חומרי |
вспененный полиэтилен |
polietilene espanso |
gorbulenko |
226 |
12:08:05 |
rus-fre |
.צִיוּ |
надолго |
un bon moment (на значительный срок, на продолжительное время) |
marimarina |
227 |
12:05:42 |
rus-fre |
כלל. |
уставленный |
encombré |
marimarina |
228 |
12:04:04 |
rus-ita |
.חומרי |
кальций кремнекислый |
silicato di calcio |
gorbulenko |
229 |
11:59:13 |
rus-ita |
.חומרי |
ячеистое стекло |
vetro cellulare |
gorbulenko |
230 |
11:57:09 |
eng-rus |
.טכנול |
weather shield |
погодозащитный козырёк |
zagmeister |
231 |
11:55:16 |
rus-ita |
.כִּימ |
эластомерный |
elastomerico |
gorbulenko |
232 |
11:54:14 |
rus-ita |
.חומרי |
вспененный эластомер |
espanso elastomerico |
gorbulenko |
233 |
11:46:36 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Attack phase |
фаза обострения |
bigmaxus |
234 |
11:44:27 |
eng-rus |
|
escalate a case to |
направить дело на рассмотрение в вышестоящую инстанцию |
Sergey_Ka |
235 |
11:43:59 |
rus-ita |
רגון;.ז' |
кокаин |
neve |
Translation Station |
236 |
11:43:47 |
eng-rus |
.רְפוּ |
AHR |
гиперчувствительность дыхательных путей (airway hyperresponsiveness) |
Eiddwen |
237 |
11:37:25 |
rus-ger |
.ציוד |
программная модель |
Simulationsmodell |
lascar |
238 |
11:31:15 |
rus-ger |
.בחירו |
Процедура сбора подписей для регистрации независимых кандидатов |
Unterschriftensammlungsverfahren |
Katja Ost-West |
239 |
11:29:30 |
rus-ita |
.חומרי |
древесное волокно |
fibra di legno |
gorbulenko |
240 |
11:28:31 |
rus-ger |
.בחירו |
протестное голосование |
Protestabstimmung |
Katja Ost-West |
241 |
11:27:08 |
rus-ger |
.צבע, |
погодоустойчивая краска |
Wetterschutzfarbe |
Queerguy |
242 |
11:26:59 |
rus-ita |
.חומרי |
вспененная пробка |
sughero espanso |
gorbulenko |
243 |
11:20:53 |
rus-fre |
.טֶכנו |
перекачка |
transfert |
rousse-russe |
244 |
11:19:14 |
eng |
.נוֹטָ .חַקלָ |
IDK |
Insect Damaged Kernels |
Stingray_FM |
245 |
11:18:19 |
rus-ita |
.חומרי |
древесная вата |
lana di legno |
gorbulenko |
246 |
11:16:03 |
rus-ita |
.כִּימ |
фенольный |
fenolico |
gorbulenko |
247 |
11:15:23 |
rus-ita |
.כִּימ |
фенольный пенопласт |
resina fenolica espansa |
gorbulenko |
248 |
11:13:37 |
rus-ger |
כלל. |
инициатор |
Initiator |
Лорина |
249 |
11:13:03 |
rus-ita |
.כִּימ |
пенопласт |
resina espansa |
gorbulenko |
250 |
11:09:51 |
rus-est |
כלל. |
колея |
rööbe |
Olesja_22 |
251 |
11:07:16 |
eng-rus |
|
m/s |
компания (и т.п.)(в Индии, Шри-Ланке; происходит от сокращённого messrs, т.е. "господа"; аналогично, company часто адресуется как they) |
Шандор |
252 |
11:06:45 |
eng-rus |
כלל. |
customer start-up |
организация работы с новыми клиентами |
AlexU |
253 |
11:04:24 |
rus-ger |
.ניהול |
диаграмма Ганта |
Gantt-Diagramm |
lascar |
254 |
11:02:59 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
NOTAP |
Национальное управление по вопросам приобретения технологий и поощрения (National Office for Technology Acquisition and Promotion, Нигерия) |
Deel |
255 |
11:02:14 |
rus-ger |
כלל. |
считать возможным |
für möglich halten |
Лорина |
256 |
11:01:58 |
eng-rus |
כלל. |
taking into consideration |
учитывая (учитывая, что – taking into consideration that / the fact that) |
chistochel |
257 |
10:59:44 |
rus-ger |
.מכוני |
давление в ресивере |
Vorratsdruck |
eye-catcher |
258 |
10:54:14 |
rus-ger |
|
лишение свободы |
Freiheitsstrafe |
Лорина |
259 |
10:53:29 |
eng-rus |
.בּוּר |
Cover On Approach |
Закрытие короткой позиции при приближении к уровню поддержки |
playback |
260 |
10:52:05 |
rus-ger |
.בְּנִ |
ведущий специалист |
führender Experte |
lascar |
261 |
10:47:03 |
rus-fre |
|
приказ о явке обвиняемого к следственному судье |
Mandat de comparution |
Slawjanka |
262 |
10:44:45 |
eng-rus |
כלל. |
broad geography |
широкая география |
A1_Almaty |
263 |
10:43:09 |
eng-rus |
.בּוּר |
Cover On A Bounce |
Закрытие на отскоке (Закрытие короткой позиции на отскоке цен от уровня поддержки) |
playback |
264 |
10:41:06 |
rus-ita |
.כַּלְ |
фабричное изделие |
prodotto ottenuto in fabbrica |
gorbulenko |
265 |
10:39:27 |
eng-rus |
.בקרת |
hazen unit |
единица Хазена (цветовая) |
netaka |
266 |
10:32:07 |
rus-ita |
כלל. |
форма |
modulo (бланка) |
gorbulenko |
267 |
10:30:38 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Daily fuel tank |
Расходная ёмкость дизтоплива |
Selimova |
268 |
10:27:50 |
eng-rus |
.רְפוּ |
open up |
вскрывать (при оперативном вмешательстве; The surgeon opened up the patient's chest.) |
anita_storm |
269 |
10:27:32 |
eng-rus |
כלל. |
galuchat |
кожа морского ската (названа по имени французского кожевенного мастера Жана-Поля Галуша) |
leahengzell |
270 |
10:26:38 |
rus-ita |
.חומרי |
экструзионный пенополистирол |
polistirene espanso estruso |
gorbulenko |
271 |
10:24:01 |
eng-rus |
כלל. |
open up |
открываться (открывать свои чувства) |
anita_storm |
272 |
10:23:30 |
eng-rus |
.מכוני |
exhaust gas opacity |
анализ прозрачности выхлопных газов |
AlexanderGerasimov |
273 |
10:23:05 |
eng-rus |
|
co-branding agreement |
соглашение о со-брендинге |
ikondra |
274 |
10:19:07 |
rus-ita |
|
контролёр ОТК |
ispettore di fabbrica |
gorbulenko |
275 |
10:17:46 |
rus-ita |
|
фабричный |
ottenuto in fabbrica |
gorbulenko |
276 |
10:15:13 |
eng-rus |
.מוּסִ |
record label |
звукозаписывающая компания |
feihoa |
277 |
10:15:03 |
eng-rus |
.טֶכנו |
jog push button |
толчковая кнопка |
sega_tarasov |
278 |
10:13:56 |
rus-ita |
.חומרי |
минеральная вата |
lana minerale |
gorbulenko |
279 |
10:11:39 |
rus-ita |
.הנדסה |
теплоизоляционный материал |
isolante termico |
gorbulenko |
280 |
10:11:10 |
rus-fre |
כלל. |
из потока новостей |
Les nouvelles en vrac |
Janette92 |
281 |
10:07:16 |
eng-rus |
|
m/s |
фирма (и т.п.)(в Индии, Шри-Ланке; происходит от сокращённого messrs, т.е. "господа"; аналогично, company часто адресуется как they) |
Шандор |
282 |
10:02:51 |
rus-ita |
.צִיוּ |
исключительно |
limitatamente |
gorbulenko |
283 |
10:01:45 |
rus-ita |
כלל. |
ограниченно |
limitatamente |
gorbulenko |
284 |
9:58:45 |
rus-ita |
.טֶכנו |
испытательная лаборатория |
laboratorio di prova |
gorbulenko |
285 |
9:54:44 |
eng-rus |
.מוּסִ |
music act |
музыкальная группа |
feihoa |
286 |
9:53:59 |
rus-fre |
|
злоумышленное действие |
acte de malveillance |
Lyra |
287 |
9:24:32 |
eng-rus |
.פַרמָ |
sparing effect |
эффект снижения дозы (при использовании двух препаратов, один помогает уменьшить дозу второго, напр., corticosteroid-sparing effect, так же возможно применять термин "спаринг-терапия"; не столько дозы, сколько потребности / суммарной дозы Dimpassy) |
Margarita@svyaz.kz |
288 |
9:19:09 |
rus-ita |
|
в условиях |
nell'ambito di |
gorbulenko |
289 |
9:16:20 |
rus-ita |
|
именуемый далее |
nel seguito denominato |
gorbulenko |
290 |
8:46:11 |
rus-ger |
.רְפוּ |
авидность |
Avidität |
Siegie |
291 |
8:45:41 |
eng-rus |
כלל. |
life-hacker |
оптимизатор жизни |
OksEng |
292 |
8:34:57 |
eng-rus |
.לא רש |
nimrod |
тупица |
chronik |
293 |
8:29:46 |
rus-ita |
.קולקט |
исследования |
istruttoria |
gorbulenko |
294 |
8:28:37 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
gas-dust emissions |
газопылевые выбросы |
Anthony8 |
295 |
8:27:31 |
rus |
.נוֹטָ .רְפוּ |
ЛИИ |
лейкоцитарный индекс интоксикации / Leukozytenindex der Intoxikation |
Brücke |
296 |
8:27:16 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
polymetallic dust |
полиметаллическая пыль |
Anthony8 |
297 |
8:25:06 |
rus-ita |
.מערכו |
пожаробезопасность |
sicurezza in caso di incendio |
gorbulenko |
298 |
8:15:58 |
rus-ita |
|
с учётом изменений |
come modificato da (последующего законодательного акта) |
gorbulenko |
299 |
8:13:43 |
rus-ita |
|
с изменениями согласно |
come modificato da |
gorbulenko |
300 |
8:12:59 |
eng-rus |
.רשמיי |
in such manner as to |
таким образом, чтобы |
Soulbringer |
301 |
8:11:29 |
eng-rus |
כלל. |
certificate of accomplishment |
сертификат об успешном окончании курсов |
twinkie |
302 |
8:02:12 |
rus-ita |
.חומרי |
строительные материалы |
prodotti da costruzione |
gorbulenko |
303 |
7:55:14 |
rus-ita |
|
законодательное положение |
disposizione legislativa |
gorbulenko |
304 |
7:51:05 |
rus-ita |
כלל. |
сближение |
ravvicinamento |
gorbulenko |
305 |
7:43:41 |
eng-rus |
.יחסים |
Chinese Ministry of Housing and Urban-Rural Development |
Китайское министерство жилищного строительства и развития городского и сельского хозяйства |
Dober1977 |
306 |
6:56:15 |
eng-rus |
.ניירו |
disposal positions |
распорядительные позиции |
Ying |
307 |
5:30:08 |
eng-rus |
כלל. |
gripping |
захватывающий дух (Serena wins gripping battle of the siblings to claim a place in the U.S. Open final) |
SirReal |
308 |
5:22:49 |
eng-rus |
.חשבונ |
equivalent fare paid |
оплаченная эквивалентная сумма за проезд (на транспорте) |
Soulbringer |
309 |
5:06:57 |
eng-rus |
.הַלחָ |
Gouge Depth |
глубина борозды, глубина выборки |
Anton12 |
310 |
4:08:46 |
eng-rus |
כלל. |
clear oneself |
оправдать себя (She was able to clear herself of her husband's murder.) |
ART Vancouver |
311 |
3:35:22 |
eng-rus |
.רוֹחֵ |
from afar but cordially |
хотя заочно, но сердечно (ending a letter in the old days) |
ART Vancouver |
312 |
2:57:38 |
rus-ger |
כלל. |
отложить |
aufschieben |
Лорина |
313 |
2:54:22 |
rus-ger |
כלל. |
возникнуть |
eintreten |
Лорина |
314 |
2:54:05 |
rus-ger |
כלל. |
возникнуть |
auftreten |
Лорина |
315 |
2:53:49 |
rus-ger |
כלל. |
возникнуть |
entstehen |
Лорина |
316 |
2:43:21 |
rus-ger |
|
рекламное размещение продукции |
Produktplatzierung |
Svetlana17 |
317 |
1:58:55 |
rus-ger |
|
находиться на свободе |
sich in der Freiheit befinden |
Лорина |
318 |
1:57:12 |
rus-ger |
|
оптимизация для поисковых систем |
SEO Search Engine Optimization |
Svetlana17 |
319 |
1:55:08 |
rus-ger |
.הַנהָ |
бизнес-клиент |
Geschäftskunde |
Svetlana17 |
320 |
1:55:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
state-dependent dynamic interaction modeling |
моделирование зависящего от состояния динамического взаимодействия (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011) |
ssn |
321 |
1:54:15 |
rus-ger |
.הַנהָ |
бизнес-клиент |
Gewerbekunde |
Svetlana17 |
322 |
1:53:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
state-dependent dynamic interaction |
зависящее от состояния динамическое взаимодействие |
ssn |
323 |
1:47:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
alternative sequence scenarios |
сценарии альтернативных последовательностей |
ssn |
324 |
1:45:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
consider alternative sequence scenarios |
рассмотрите сценарии альтернативных последовательностей |
ssn |
325 |
1:40:58 |
eng-rus |
|
true intent |
действительная воля |
eugenealper |
326 |
1:39:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
determine the execution of the statechart |
охарактеризуйте исполнение диаграммы состояний |
ssn |
327 |
1:31:04 |
rus-ger |
.הַנהָ |
конечный покупатель |
Endkunde (как правило, розничный) |
Svetlana17 |
328 |
1:30:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
determine the state-dependent control object |
укажите зависящий от состояния управляющий объект |
ssn |
329 |
1:29:11 |
eng-rus |
.בּוֹט |
strophantus gratus |
строфант приятный |
Самурай |
330 |
1:28:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
determine the boundary objects |
определите интерфейсные объекты |
ssn |
331 |
1:25:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
state-dependent control object |
зависящий от состояния управляющий объект |
ssn |
332 |
1:18:58 |
rus-ger |
|
проведение следствия |
Einleitung der Untersuchung |
Лорина |
333 |
1:08:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
consider alternative sequences |
рассмотрение альтернативных последовательностей (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011) |
ssn |
334 |
1:06:01 |
rus-ger |
|
орган розыска |
Fahndungsbehörde |
Лорина |
335 |
1:03:53 |
rus-ita |
כלל. |
работоспособный |
in età lavorativa |
Briciola25 |
336 |
1:02:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
develop statechart for each use case |
разработка диаграммы состояний для каждого прецедента (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011) |
ssn |
337 |
1:01:31 |
rus-ger |
|
объявление в розыск |
Ausschreibung zur Fahndung |
Лорина |
338 |
0:56:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
develop integrated statechart |
разработка интегрированной диаграммы состояний (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011) |
ssn |
339 |
0:49:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
develop hierarchical statechart |
разработка иерархической диаграммы состояний (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011, а тж. Designing Concurrent, Distributed, and Real-time Applications with UML by Hassan Gomaa 2000) |
ssn |
340 |
0:49:02 |
eng-rus |
כלל. |
Consolidated version |
сводная редакция (текста) |
WiseSnake |
341 |
0:45:21 |
rus-fre |
.הַעפּ |
спуск дюльфером |
rappel (la descente en rappel) |
serge_shp |
342 |
0:33:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
statechart for ATM control |
диаграмма состояний для управления банкоматом |
ssn |
343 |
0:32:18 |
rus-fre |
.נוֹטָ |
КПП |
Code du Motif de la Régistration |
Morning93 |
344 |
0:28:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
ATM control |
управление банкоматом |
ssn |
345 |
0:25:26 |
eng-rus |
.רְפוּ |
linear scar |
линейный рубец |
andrew_K |
346 |
0:23:21 |
rus-ger |
.כַּלְ |
несостоятельный должник |
Insolvenzschuldner |
ВВладимир |
347 |
0:17:24 |
eng-rus |
.רְפוּ |
NDPHS |
Партнёрство стран северного измерения в здравоохранении и благополучии человека |
mazurov |
348 |
0:15:31 |
eng-rus |
.מיקרו |
Icon Status |
статус пиктограммы |
Andy |
349 |
0:15:22 |
eng-rus |
.מיקרו |
Icon Status |
состояние значка |
Andy |
350 |
0:14:16 |
eng-rus |
.מיקרו |
Detailed Message |
подробное сообщение |
Andy |
351 |
0:12:31 |
eng-rus |
כלל. |
punchline |
кульминационный момент (the last few words of a joke or story, that make it funny or surprising) |
Taras |
352 |
0:11:39 |
rus-ger |
כלל. |
Постановление об установках, работающих с веществами, загрязняющими воду |
VAWS |
SKY |
353 |
0:09:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
aggregation of state transitions |
агрегирование переходов состояний |
ssn |
354 |
0:02:44 |
eng-rus |
.מוּסִ |
fg |
флюгельгорн (flugelhorn; принятое в джазовой лит-ре сокращение) |
carp |
355 |
0:02:00 |
rus-ger |
.כַּלְ |
движимость инвестиционного характера |
bewegliches Anlagevermögen |
ВВладимир |