1 |
23:48:46 |
rus-fre |
.הנדסת |
распределительный электрический щит |
tableau d'abonné |
dobry_ve4er |
2 |
23:41:23 |
eng-rus |
כלל. |
natural semantic metalanguage |
естественный семантический метаязык (used within a culture-independent analytical framework to study, compare, and explain cultures to outsiders through their key concepts) |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:40:26 |
eng |
.נוֹטָ .מֵטַל |
VP-GMAW |
variable polarity gas metal arc welding |
LyuFi |
4 |
23:37:44 |
eng-rus |
כלל. |
reflect the core values of the culture |
отражать основополагающие ценности культуры (выраженные в том или ином языке) |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:31:29 |
eng |
.נוֹטָ .אנגלי |
LILA |
low income, low asset |
Anglophile |
6 |
23:18:57 |
rus-ita |
כלל. |
благотворительная помощь |
opera di beneficienza |
likaus |
7 |
23:07:28 |
rus-ger |
.רְפוּ |
зудящая парестезия |
Kribbelparästhesie |
SKY |
8 |
23:06:45 |
eng-rus |
|
tangible results |
видимые результаты |
yo |
9 |
22:52:40 |
rus-ita |
כלל. |
в срок |
nei termini |
likaus |
10 |
22:44:29 |
eng-rus |
כלל. |
brain-teaser |
головоломка |
Franka_LV |
11 |
22:39:04 |
rus-ger |
|
спаситель |
Heilsbringer |
ВВладимир |
12 |
22:37:22 |
rus-ger |
.רְפוּ |
синдром шейного позвонка |
HWS-Syndrom |
SKY |
13 |
22:36:13 |
eng-rus |
כלל. |
хлеб brick-bread |
кирпичик |
Franka_LV |
14 |
22:27:07 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
TFYR |
БЮР (Бывшая Югославская Республика) |
Kirolena |
15 |
22:25:02 |
rus-ger |
|
стартовавший |
Starter (До финиша добралось менее половины стартовавших = Weniger als die Hälfte der S. erreichten das Ziel.) |
Abete |
16 |
22:16:43 |
eng-rus |
.טֶכנו |
pipe schedule |
труба класса (разбивка труб по классам. Толщина стенки трубы зависит от диаметра трубы и класса трубы) |
ALEXN |
17 |
22:05:18 |
eng-rus |
.ננוטכ |
periodic bond chain |
периодическое связующее звено (PBC) |
muzz |
18 |
22:04:00 |
eng-rus |
כלל. |
playstation |
игровая приставка (a type of special computer made by Sony for playing games on. People often use the short form PS when talking about these machines. For example, PS3 is the third version of the PlayStation. LDOCE) |
Alexander Demidov |
19 |
22:03:59 |
eng-rus |
כלל. |
playstation |
игровая приставка |
Franka_LV |
20 |
21:17:39 |
eng-rus |
כלל. |
amend |
совершенствовать |
Aly19 |
21 |
21:03:27 |
eng-rus |
כלל. |
flawless |
безукоризненный |
Aly19 |
22 |
21:02:46 |
rus-ger |
כלל. |
улочка |
Gässchen |
renardine78 |
23 |
21:01:21 |
rus-fre |
.סִפְר |
средство художественной изобразительности |
médium |
Ушакова |
24 |
20:58:24 |
rus-ger |
כלל. |
жалкий |
elend |
renardine78 |
25 |
20:53:00 |
rus-fre |
|
многокодовый, со множеством смыслов |
pluricodique |
Ушакова |
26 |
20:52:22 |
eng-rus |
כלל. |
lady bountiful |
дама-патронесса |
Aly19 |
27 |
20:51:38 |
eng-rus |
כלל. |
bounteous |
щедрый |
Aly19 |
28 |
20:49:25 |
rus-ita |
|
повторить |
eguagliare |
likaus |
29 |
20:44:10 |
eng-rus |
|
at any time of the day or night |
в любое время суток (Example: The "TIM Assistance" company will come to your assistance at any time of the day or night.) |
Пазенко Георгий |
30 |
20:43:15 |
eng-rus |
כלל. |
outgoing |
покидающий свой пост |
Alex Lilo |
31 |
20:41:29 |
eng-rus |
כלל. |
in recent months |
в течение последних месяцев |
Alex_Odeychuk |
32 |
20:36:00 |
rus-lav |
כלל. |
лакомство |
našķis |
julia.udre |
33 |
20:31:44 |
eng-rus |
.לא רש |
donkey's years |
много-много лет |
Aly19 |
34 |
20:25:30 |
eng-rus |
.תנועה |
cross the street against the red light |
переходить улицу на красный свет |
Alex_Odeychuk |
35 |
20:22:04 |
eng-rus |
כלל. |
be eager to |
не терпеться (вариант требует замены подлежащего) |
Aly19 |
36 |
20:13:32 |
eng-rus |
.שוק ה |
euro exchange rate |
курс евро (по отношению к ... – against ... ; англ. термину в тексте предшествует опред. артикль) |
Alex_Odeychuk |
37 |
20:13:22 |
eng-rus |
כלל. |
CUSTOMER SENSITIVE |
определяемый заказчиком |
WiseSnake |
38 |
20:12:36 |
eng-rus |
.שוק ה |
US dollar exchange rate |
курс доллара США (по отношению к ... – against ... ; англ. термину в тексте предшествует опред. артикль) |
Alex_Odeychuk |
39 |
20:10:41 |
eng-rus |
|
provided through the price |
учтено в цене |
gennier |
40 |
20:04:18 |
eng-rus |
כלל. |
you must not! |
нельзя! |
MichaelBurov |
41 |
20:03:35 |
eng-rus |
כלל. |
peer |
заглянуть |
Aly19 |
42 |
20:02:40 |
eng-rus |
כלל. |
you mustn't |
нельзя |
MichaelBurov |
43 |
19:59:31 |
rus-ger |
כלל. |
погребальный обряд |
Trauerfeier |
Stanleo |
44 |
19:56:51 |
rus-ger |
.מִסְח |
товарная накладная |
Güter-Lieferschein |
popovalex2 |
45 |
19:50:51 |
rus-ger |
.מערכו |
точка забора воды |
Entnahmeeinrichtung (напр., пожарный кран) |
Sayonar |
46 |
19:44:42 |
eng-rus |
.שוק ה |
fluctuations in the euro |
колебания курса евро (англ. термин ФРС США) |
Alex_Odeychuk |
47 |
19:39:49 |
eng-rus |
.שוק ה |
fluctuations in the dollar |
колебания курса доллара (англ. термин ФРС США) |
Alex_Odeychuk |
48 |
19:39:35 |
eng-rus |
כלל. |
blow-your-socks-off |
изумительный, поразительный, восхитительный, впечатляющий |
Rslan |
49 |
19:31:21 |
eng-rus |
|
it should be mentioned that |
хотелось бы отметить |
R.Tkachuk |
50 |
19:30:49 |
eng-rus |
כלל. |
worn |
обветшалый |
Aly19 |
51 |
19:26:49 |
eng-rus |
|
by reference |
исходя из |
gennier |
52 |
19:25:58 |
eng-rus |
|
hryvnia equivalent |
гривневый эквивалент (чего-либо – of ; англ. термину в текстах предшествует опред. артикль) |
Alex_Odeychuk |
53 |
19:21:15 |
eng-rus |
כלל. |
CVS |
CVS Pharmacy = аптека, аптечный магазин (распространенная в USA сеть магазинов аптечных товаров и товаров повседневного спроса) |
ALEXN |
54 |
19:15:00 |
eng-rus |
כלל. |
be in supplement |
являться дополнительными |
gennier |
55 |
19:13:45 |
eng-rus |
כלל. |
in supplement |
дополнять |
gennier |
56 |
19:13:23 |
ger |
.נוֹטָ |
Afo |
Arbeitsfolge |
makhno |
57 |
19:09:18 |
eng-rus |
כלל. |
exercise bicycle-powered juicer |
велотренажёр-соковыжималка |
denghu |
58 |
19:08:47 |
eng-rus |
.פּוֹל |
human rights movement |
движение за права человека |
Alex_Odeychuk |
59 |
19:07:13 |
eng-rus |
.פּוֹל |
civil rights movement |
движение за гражданские права |
Alex_Odeychuk |
60 |
19:06:30 |
rus-ita |
כלל. |
неразрешимый |
irrisolvibile |
e.andrei |
61 |
19:05:33 |
rus-ger |
.הַלחָ |
робот |
Rob |
makhno |
62 |
19:00:12 |
eng-rus |
.פוליג |
book products |
книжная продукция |
Alex_Odeychuk |
63 |
18:58:02 |
rus-spa |
כלל. |
зануда |
pelma |
13.05 |
64 |
18:57:04 |
rus-ita |
.רְהִי |
распаковка |
sballaggio |
e.andrei |
65 |
18:53:24 |
eng-rus |
.האומו |
programme-budget implications |
последствия для бюджета по программам |
Holu |
66 |
18:52:48 |
eng-rus |
.פוליג |
daily circulation at U.S. newspapers |
ежедневный тираж американских газет (англ. оборот взят из статьи в газете USA Today) |
Alex_Odeychuk |
67 |
18:52:41 |
rus-fre |
כלל. |
завязать узелок на память |
faire un noeud à son mouchoir |
tais_athens |
68 |
18:50:51 |
rus-spa |
כלל. |
нам очень жаль |
nos da mucha pena |
13.05 |
69 |
18:50:06 |
rus-spa |
כלל. |
на вашем месте |
en su lugar |
13.05 |
70 |
18:48:58 |
eng-rus |
|
collo |
грузовое место (pl. colli – Eдиница груза, принимаемая к перевозке в судне, состоящая из индивидуальной тары (упаковки) и её содержимого./ единица груза или некоторое количество груза, объединенное общей Упаковкой и/или Тарой, исключающей доступ к грузу.: Colli designates the smallest packaging units of a consignment of goods. The individual packaging unit is a collo. In German-speaking countries the spelling collo or Kolli is also common. The term is derived from the Italian collo or the French colis for package. || In contrast to collo, packaged goods refers to the unit of goods. The definition of colli (singular collo) is sometimes unclear. In general, colli are the smallest possible packaging units of a good that can be transported individually. The size and weight of the collis of a shipment can also vary. For example, a collo can be: a packed pallet, a big bag, a big box, one coil, etc.) |
Barn |
71 |
18:46:31 |
rus-ger |
.אינסט |
откидной поручень |
Klappgriff (напр., – в туалетах для инвалидов) |
Sayonar |
72 |
18:46:12 |
rus-spa |
כלל. |
не обожгись |
no te vayas a quemar |
13.05 |
73 |
18:45:38 |
eng-rus |
.ביוטכ |
phorbol ester |
форболовый эфир |
aguane |
74 |
18:44:57 |
eng-rus |
.פוליג |
daily circulation |
ежедневный тираж (напр., газет, других печатных изданий; англ. оборот взят из статьи в газете USA Today) |
Alex_Odeychuk |
75 |
18:44:30 |
eng-rus |
.רוקחו |
glidant |
глидант |
kat_j |
76 |
18:44:20 |
rus-spa |
כלל. |
мне говорили |
he oído decir |
13.05 |
77 |
18:43:16 |
rus-spa |
כלל. |
не может быть и речи |
ni hablar |
13.05 |
78 |
18:40:10 |
rus-spa |
כלל. |
жить в мире со мной |
estar en paz conmigo |
13.05 |
79 |
18:38:07 |
rus-spa |
כלל. |
чистая страница |
página en blanco |
13.05 |
80 |
18:33:53 |
eng-rus |
.רוקחו |
tablet core |
сердцевина таблетки |
kat_j |
81 |
18:29:29 |
eng-rus |
.פוליג |
entertaining edition |
развлекательное издание (книги и т.п.) |
Alex_Odeychuk |
82 |
18:27:23 |
eng-rus |
.פוליג |
entertainment publication |
развлекательное печатное издание |
Alex_Odeychuk |
83 |
18:27:03 |
eng-rus |
.פוליג |
entertainment publication |
развлекательное издание (т.е. развлекательное печатное издание) |
Alex_Odeychuk |
84 |
18:22:05 |
eng-rus |
.פוליג |
suspend publication |
приостановить публикацию |
Alex_Odeychuk |
85 |
18:22:03 |
rus-ger |
.אינסט |
писуар |
Urinalanlage |
Sayonar |
86 |
18:21:16 |
eng-rus |
.פוליג |
stop publication |
прекращать публикацию |
Alex_Odeychuk |
87 |
18:18:44 |
eng-ger |
.רְהִי |
latch part |
Fallenteil |
makhno |
88 |
18:15:44 |
eng-rus |
.מערכו |
passenger train fire alarm |
ПСПВ (system; Пожарная сигнализация для пассажирских вагонов) |
Jmcvay |
89 |
18:15:38 |
eng-ger |
.רְהִי |
latch part |
Fallenteil |
makhno |
90 |
18:06:54 |
eng-rus |
|
gasoline-powered saw |
бензопила (амер.) |
RayLight |
91 |
18:04:38 |
rus-fre |
כלל. |
назло кому-то |
pour contrarier qn |
tais_athens |
92 |
18:02:15 |
eng-rus |
|
petrol-powered saw |
бензопила (брит) |
RayLight |
93 |
18:02:14 |
rus-ger |
כלל. |
обыденность |
Alltagstrott |
oskasteinar |
94 |
17:56:06 |
eng-rus |
.חיל ה |
printed publicity material |
печатное издание |
Alex_Odeychuk |
95 |
17:54:35 |
eng |
.נוֹטָ .בִּיו |
GRE |
glucocorticoid response element |
lazionalist |
96 |
17:51:51 |
rus-ger |
.אינסט |
кран-смеситель |
Einlochmischbatterie (в панель мойки кран монтируется с использованием одного отверстия, к которому подводятся шланги ХВ и ГВ) |
Sayonar |
97 |
17:50:27 |
eng-rus |
כלל. |
Punch and chisel set |
Набор насадок (для отверток) |
Juffin |
98 |
17:47:22 |
eng-rus |
.מכוני |
Spray grease |
Распылитель для смазки |
Juffin |
99 |
17:44:56 |
eng-rus |
כלל. |
unexpurgated |
без купюр |
Anglophile |
100 |
17:43:09 |
eng-rus |
כלל. |
parentlessness |
сиротство |
S_Marta |
101 |
17:42:11 |
eng-rus |
כלל. |
troubled years |
лихолетье |
S_Marta |
102 |
17:41:05 |
eng-rus |
|
fibre drum |
фибровый барабан |
kat_j |
103 |
17:39:01 |
eng-rus |
כלל. |
in conformity with applicable rules |
в установленном порядке |
S_Marta |
104 |
17:38:32 |
rus-ger |
.אספקת |
ограничитель протока |
Durchflussbegrenzer |
Sayonar |
105 |
17:38:17 |
eng-rus |
.כַּלְ |
level of orders |
объёма заказов |
Alex_Odeychuk |
106 |
17:35:53 |
eng-rus |
כלל. |
string mohair |
мохеровый плюш |
S_Marta |
107 |
17:32:52 |
eng-rus |
כלל. |
dehydrated fruit |
сухофрукт |
S_Marta |
108 |
17:32:20 |
rus-spa |
מחש. |
bad блоки |
bloques malos |
NastyaF |
109 |
17:31:01 |
eng-rus |
כלל. |
zoonotic |
природно-очаговый |
S_Marta |
110 |
17:30:12 |
rus-spa |
כלל. |
цветопередача |
reproducción del color |
NastyaF |
111 |
17:27:33 |
eng-rus |
כלל. |
Andrew Stratelates |
Андрей Стратилат (православный святой) |
S_Marta |
112 |
17:26:43 |
rus-ger |
.אספקת |
прерыватель обратного потока |
Rückflussverhinderer (по назначению и конструктивно похож на обратный клапан, но без наружной ручки) |
Sayonar |
113 |
17:25:55 |
eng-rus |
.נדיר |
in everyone's hearing |
при всех (во всеуслышание: Only thing is that his estranged wife, Jane Wilkinson, has been threatening to murder him in everyone's hearing, including Poirot's.) |
WiseSnake |
114 |
17:23:47 |
rus-ger |
.מִסְח |
минимальная партия |
Mindestbestellmenge |
popovalex2 |
115 |
17:21:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cell growth medium |
среда роста клеток |
Еленаstar |
116 |
17:13:41 |
eng-rus |
.רְפוּ |
single-walled carbon nanotubes |
одностеночная углеродная нанотрубка |
Еленаstar |
117 |
17:12:00 |
eng-rus |
.מֵטַל |
iron-ore concentrate |
ЖЗРК железорудный концентрат |
rybachuk |
118 |
17:11:05 |
rus-ita |
כלל. |
пятнышко |
macchiolina |
e.andrei |
119 |
17:09:08 |
eng-rus |
.בַּנק |
lending criteria |
критерии кредитования (англ. термин используется в Council of Development Finance Agencies) |
Alex_Odeychuk |
120 |
17:03:02 |
eng-rus |
.פּוֹל |
back-bencher |
заднескамеечник (an ordinary member of British Parliament who does not have a senior position Macmillan Dictionary) |
aza |
121 |
17:02:22 |
eng-rus |
.ביולו |
Celebes black macaque |
целебский хохлатый макак (Macaca nigra) |
ГАВ |
122 |
17:02:13 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
Chief Administration of Minisrty of Emergency Situations |
ГУМЧС Главное управление министерства чрезвычайных ситуаций |
rybachuk |
123 |
17:01:33 |
eng-rus |
.ביולו |
Celebes black macaque |
чёрный хохлатый макак (Macaca nigra) |
ГАВ |
124 |
16:59:08 |
eng-rus |
.ביולו |
black baboon |
чёрный макак (устар., Cynopithecus niger) |
ГАВ |
125 |
16:57:46 |
eng-rus |
.תְעוּ |
in-trim |
airspeed скорость, при которой самолёт сбалансирован, при данном положении рулей |
Almighty |
126 |
16:55:55 |
eng-rus |
.ביולו |
crested black macaque |
чёрный макак (Macaca nigra) |
ГАВ |
127 |
16:55:13 |
eng-rus |
.ביולו |
black macaque |
чёрный макак (Macaca nigra) |
ГАВ |
128 |
16:53:24 |
eng-rus |
.ביולו |
Celebes black macaque |
чёрный макак (Macaca nigra, 1969) |
ГАВ |
129 |
16:52:40 |
eng-rus |
.בקרת |
justification of specification |
обоснование спецификации |
kat_j |
130 |
16:51:03 |
eng-rus |
.ביולו |
Cuon alpinus |
красный волк (лат.) |
ГАВ |
131 |
16:46:28 |
eng-rus |
כלל. |
win back lost positions |
отыграть утраченные позиции |
beserg |
132 |
16:43:34 |
eng-rus |
.זוֹאו |
silverback jackal |
чепрачный шакал (Canis mesomelas) |
ГАВ |
133 |
16:30:08 |
eng-rus |
.בַּנק |
coverage account |
счёт покрытия (при проведении аккредитивной операции; перевод на английский язык дан как возможный вариант) |
Alex_Odeychuk |
134 |
16:09:19 |
eng-rus |
.מכוני |
articulated piston |
сочленённый поршень |
spielbrecher |
135 |
16:09:02 |
rus-ger |
.כַּלְ |
международная товаро-транспортная накладная |
internationaler Frachtbrief CMR |
deleted_user |
136 |
16:03:49 |
eng-rus |
.רְפוּ |
urinary stone disease |
мочекаменная болезнь |
CafeNoir |
137 |
16:03:15 |
eng-rus |
.תעשיי |
deflaking |
разволокнение, роспуск |
Grobozeka |
138 |
16:00:09 |
rus-ger |
כלל. |
стрессоустойчивость |
Stress-Widerstandsfähigkeit |
popovalex2 |
139 |
15:57:08 |
eng-rus |
כלל. |
sentient adversary |
лукавый искуситель |
Belka Adams |
140 |
15:55:57 |
rus-ger |
|
финишировать |
ins Ziel kommen (als Erster usw.) |
Abete |
141 |
15:55:18 |
eng-rus |
.פַרמָ |
intagliation |
гравировка (на аверсе таблетки) |
doktortranslator |
142 |
15:48:16 |
eng-rus |
.בְּנִ |
piston damper |
поршневой демпфер |
Наталя31 |
143 |
15:48:14 |
eng-rus |
כלל. |
dung beetle |
скарабей |
Rudy |
144 |
15:47:18 |
eng-rus |
.בְּנִ |
dry-friction braking device |
тормозное устройство сухого трения |
Наталя31 |
145 |
15:45:54 |
eng-rus |
כלל. |
skinned up |
ободраны |
ArchiZ |
146 |
15:42:59 |
eng-rus |
|
endorsement |
заверение |
Дима З. |
147 |
15:40:05 |
eng-rus |
כלל. |
water piping from the bridge roadway |
водосток с эстакадной части моста |
Наталя31 |
148 |
15:38:43 |
eng-rus |
.בַּנק |
unsecured letter of credit agreement |
договор об открытии непокрытого аккредитива |
Alex_Odeychuk |
149 |
15:36:07 |
eng-rus |
כלל. |
fenced off area of overhead power transmission line |
охранная зона воздушной линии передач |
Наталя31 |
150 |
15:35:28 |
rus-dut |
כלל. |
белорус |
Wit-Rus |
Alain Goossens |
151 |
15:35:04 |
rus-spa |
כלל. |
центральная часть поместья дома и прилегающие земли |
casco |
irinaem |
152 |
15:34:15 |
eng-rus |
כלל. |
highway strips |
полосы автомобильного движения |
Наталя31 |
153 |
15:28:07 |
eng-rus |
.טפילו |
babesiosis |
пироплазмоз |
shergilov |
154 |
15:27:08 |
eng-rus |
.מכוני |
rotohaler |
механизм поворота клапана |
spielbrecher |
155 |
15:26:58 |
eng-rus |
.בְּנִ |
gap |
проран |
Наталя31 |
156 |
15:26:27 |
eng-rus |
.מכוני |
rotocap |
механизм поворота клапана |
spielbrecher |
157 |
15:25:59 |
eng-rus |
.בַּנק |
because of financial difficulties |
в связи с финансовыми трудностями (англ. оборот взят из Hong Kong Monetary Authority Quarterly Bulletin. – December 2003) |
Alex_Odeychuk |
158 |
15:24:44 |
eng-rus |
.בְּנִ |
St. Petersburg Flood Protection Barrier |
Комплекс строительных сооружений Санкт-Петербурга от наводнений |
Наталя31 |
159 |
15:23:41 |
eng-rus |
.בַּנק |
on normal commercial terms |
на обычных коммерческих условиях (контекстуальный перевод; говоря о реструктуризации кредита; англ. оборот взят из Hong Kong Monetary Authority Quarterly Bulletin. – December 2003) |
Alex_Odeychuk |
160 |
15:22:00 |
eng-rus |
.בַּנק |
on non-commercial terms |
на некоммерческих условиях (говоря о реструктуризации кредита; англ. оборот взят из Hong Kong Monetary Authority Quarterly Bulletin. – December 2003) |
Alex_Odeychuk |
161 |
15:17:10 |
eng-rus |
.פולימ |
resinification |
пропитка смолой |
Daana |
162 |
15:15:55 |
eng-rus |
כלל. |
wait in line |
стоять в очереди (англ. термин встречается в новостных сообщениях CNN, США) |
ArchiZ |
163 |
15:15:16 |
eng-rus |
.בַּנק |
loan with a similar risk |
кредит с аналогичным риском (его невозврата; англ. оборот взят из Hong Kong Monetary Authority Quarterly Bulletin. – December 2003) |
Alex_Odeychuk |
164 |
15:15:02 |
eng-rus |
כלל. |
weird |
паранормальный |
Tink |
165 |
15:12:58 |
eng-rus |
.בַּנק |
borrower being in financial difficulty |
заёмщик, испытывающий финансовые затруднения (англ. оборот взят из Hong Kong Monetary Authority Quarterly Bulletin. – December 2003) |
Alex_Odeychuk |
166 |
15:12:43 |
rus-ger |
.כַּלְ |
код ТН ВЭД |
Außenhandelswarenverzeichniskode |
AGO |
167 |
15:09:44 |
eng-rus |
.בַּנק |
regard a borrower as being in financial difficulty |
относить заёмщика к категории клиентов, испытывающих финансовые затруднения (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из Hong Kong Monetary Authority Quarterly Bulletin. – December 2003) |
Alex_Odeychuk |
168 |
15:05:49 |
eng-rus |
.פולימ |
critical fibre length |
критическая длина волокон |
Daana |
169 |
14:58:39 |
eng-rus |
אט וסלנג באינטרנט;.צ' |
you don't want none of me |
тебе лучше со мной не связываться |
ArchiZ |
170 |
14:58:37 |
eng-rus |
כלל. |
Bloody Juanita |
коктейль "Кровавая Хуанита" (пикантный алкогольный коктейль, лонгдринк для вечера. В состав входят: текила, томатный сок, ворчестерский соус, соус "табаско", приправы.) |
Franka_LV |
171 |
14:56:59 |
eng-rus |
.לוֹגִ |
released on pledge not to leave town |
под подписку о невыезде (city) |
anel21 |
172 |
14:54:29 |
eng-rus |
כלל. |
practical utility |
практическая ценность |
Азери |
173 |
14:53:13 |
eng-rus |
|
conversion in possession |
незаконное присвоение чужого имущества (мошенническим путем) |
Юрий Ж |
174 |
14:53:00 |
eng-rus |
כלל. |
avoid distraction |
не отвлекаться |
Belka Adams |
175 |
14:46:54 |
eng-rus |
.בַּנק |
revised repayment terms of a loan |
пересмотренные условия погашения по кредиту (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль; англ. оборот взят из Hong Kong Monetary Authority Quarterly Bulletin. – December 2003) |
Alex_Odeychuk |
176 |
14:46:37 |
eng-rus |
.לוֹגִ |
distriport |
терминально-логистический центр |
Reka |
177 |
14:44:09 |
eng-rus |
.בַּנק |
rescheduled loan |
кредит с пересмотренным графиком погашения (англ. оборот взят из Hong Kong Monetary Authority Quarterly Bulletin. – December 2003) |
Alex_Odeychuk |
178 |
14:43:00 |
eng-rus |
.בַּנק |
loan with revised repayment terms |
кредит с пересмотренными условиями погашения (в тексте англ. обороту предшествовал неопред. артикль; англ. оборот взят из Hong Kong Monetary Authority Quarterly Bulletin. – December 2003) |
Alex_Odeychuk |
179 |
14:41:11 |
eng-rus |
.מכוני |
synthetic leather |
кожезаменитель |
Denis Lebedev |
180 |
14:40:42 |
eng-rus |
.בַּנק |
revised repayment terms |
пересмотренные условия погашения (напр., ... в части выплаты процентов или срока погашения – ... either of interest or the repayment period; в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль; англ. оборот взят из Hong Kong Monetary Authority Quarterly Bulletin. – December 2003) |
Alex_Odeychuk |
181 |
14:38:04 |
eng-rus |
.בַּנק |
because of the inability of the borrower to meet the original repayment schedule |
в связи с неспособностью заёмщика выполнять первоначальный график погашения (контекстуальный перевод на русский язык; англ. оборот взят из Hong Kong Monetary Authority Quarterly Bulletin. – December 2003) |
Alex_Odeychuk |
182 |
14:38:03 |
rus-ger |
.בְּנִ |
техническое помещение НЕ обязательно центральное |
Technikzentrale |
Sayonar |
183 |
14:36:11 |
eng-rus |
.בַּנק |
because of a deterioration in the financial position of the borrower |
в связи с ухудшением финансового состояния заёмщика (контекстуальный перевод на русский язык; англ. оборот взят из Hong Kong Monetary Authority Quarterly Bulletin. – December 2003) |
Alex_Odeychuk |
184 |
14:30:31 |
eng-rus |
.בַּנק |
postpone both principal and interest payments for a specified period |
отсрочить платежи по основной сумме и процентам на определённый срок |
Alex_Odeychuk |
185 |
14:29:40 |
eng-rus |
.מפעלי |
crude hydrocarbons |
углеводородное сырьё |
MichaelBurov |
186 |
14:29:24 |
eng-rus |
.בַּנק |
method of rescheduling |
метод изменения графика погашения (контекстуальный перевод на русский язык) |
Alex_Odeychuk |
187 |
14:28:46 |
eng-rus |
.סטָטִ |
long-rank test |
логарифмический ранговый критерий |
Poco a poco |
188 |
14:27:59 |
eng-rus |
.בַּנק |
continue to make interest payments throughout the remaining lending period |
продолжать производить платежи в счёт погашения процентов в течение оставшегося срока кредитования |
Alex_Odeychuk |
189 |
14:26:26 |
eng-rus |
.מפעלי |
raw hydrocarbons |
УВС |
MichaelBurov |
190 |
14:24:54 |
eng-rus |
.בַּנק |
postpone payments of loan principal for a specified period |
отсрочить платежи по основной сумме кредита на определённый срок |
Alex_Odeychuk |
191 |
14:21:32 |
eng-rus |
.כַּלְ |
income generating activities |
генерирующая доходы деятельность |
Alex_Odeychuk |
192 |
14:15:39 |
rus |
.טֶכנו |
АЭА |
атомно-эмиссионный анализ |
LyuFi |
193 |
14:07:59 |
eng-rus |
|
training camp |
сборы |
4ooo |
194 |
14:07:32 |
rus-ger |
.כַּלְ |
производительный час |
Produktivstunde |
mirelamoru |
195 |
14:06:43 |
eng-rus |
.מפעלי |
raw hydrocarbons |
углеводородное сырье |
MichaelBurov |
196 |
13:57:39 |
rus-ita |
כלל. |
ручной клапан |
valvola manuale |
Gellka |
197 |
13:53:53 |
eng-rus |
.ארגונ |
Rotary International |
Ротари Интернэшнл |
Alex Kit |
198 |
13:53:12 |
eng-rus |
.נַוָט |
world-wide navigational warning service |
всемирная служба навигационного оповещения |
Alexander Kostiuk |
199 |
13:52:18 |
eng-rus |
.רְפוּ |
immunoeffector |
иммуноэффектор |
jjulia |
200 |
13:50:12 |
rus-ita |
כלל. |
мембранный насос |
pompa a membrana |
Gellka |
201 |
13:46:08 |
eng-rus |
כלל. |
you go |
ты молодчина (You go, girlfriend! – Ты молодчина, подруга!) |
ArchiZ |
202 |
13:45:22 |
eng-rus |
.כְּרִ |
aerial cableway |
ГПКД (грузовая подвесная канатная дорога) |
alann |
203 |
13:43:29 |
rus-ger |
כלל. |
срок действия цены |
Preisbindung |
Kleo-911 |
204 |
13:41:14 |
eng-rus |
כלל. |
to resit an examination, to repeat an examination |
пересдать экзамен |
Iri6ka |
205 |
13:40:03 |
eng-rus |
.תרגול |
MHD meter hearth diameter |
диаметр горна в метрах |
rybachuk |
206 |
13:35:08 |
eng-rus |
.מֵטַל |
IF interstitial free steel |
сталь с небольшим количеством металлических включений |
rybachuk |
207 |
13:34:01 |
rus-ger |
כלל. |
стоимость доставки |
Frachtanteil |
Kleo-911 |
208 |
13:26:26 |
rus |
.נוֹטָ .מפעלי |
УВС |
углеводородное сырье |
MichaelBurov |
209 |
13:26:07 |
rus-lav |
כלל. |
пуританский |
puritāņu |
Anglophile |
210 |
13:20:51 |
eng-rus |
כלל. |
GUM Department Store |
Торговый дом ГУМ |
rechnik |
211 |
13:19:35 |
rus-fre |
.לא רש |
будьте здоровы |
santé (при чихании) |
ravekid |
212 |
13:19:27 |
eng-rus |
.מפעלי |
with the octane number of |
с октаном |
MichaelBurov |
213 |
13:19:14 |
rus-lav |
כלל. |
раскошелиться |
atdarīt maku |
Anglophile |
214 |
13:17:48 |
rus-lav |
כלל. |
прочёсывать |
ķemmēt |
Anglophile |
215 |
13:15:21 |
eng-rus |
.תעשיי |
brown energy |
энергия из источников, загрязняющих окружающую среду |
v-gushchina |
216 |
13:13:36 |
rus-ger |
.סִפְר |
Из искры возгорится пламя! |
Aus dem Funken wird die Flamme schlagen! (цит. из стихотворения Одоевского, которую Ленин взял эпиграфом для газеты "Искра") |
Abete |
217 |
13:13:10 |
rus-lav |
כלל. |
мягко говоря |
saudzīgi izsakoties |
Anglophile |
218 |
13:11:17 |
eng-rus |
.נַוָט |
code on alarms and indicators |
Кодекс по аварийно-предупредительной сигнализации и индикации |
Alexander Kostiuk |
219 |
13:10:44 |
rus-ger |
.בְּנִ |
выравнивание пола |
Bodenausgleich |
Zwillinge |
220 |
13:10:01 |
rus-lav |
כלל. |
мягко выражаясь |
saudzīgi izsakoties |
Anglophile |
221 |
13:09:50 |
eng-rus |
|
Keep case |
Упрощённое издание |
JaneSmith |
222 |
13:05:52 |
eng-rus |
.רְפוּ |
body fluids |
биологические жидкости |
Yorick |
223 |
13:05:03 |
eng-rus |
כלל. |
Chronicle of Events |
Хроника событий |
rechnik |
224 |
13:04:26 |
eng-rus |
כלל. |
put into English |
перевести на английский |
Anglophile |
225 |
13:04:14 |
eng-rus |
.רְפוּ |
body fluid |
биологическая жидкость |
Yorick |
226 |
13:01:08 |
eng-rus |
.נפט ו |
RF Gas Transportation System |
ГТС РФ |
MichaelBurov |
227 |
12:59:30 |
eng-rus |
.מִסְח |
gondola head |
боковой стеллаж в начале торгового ряда в супермаркете, на котором выставляются новинки и специальные предложения |
kurtago |
228 |
12:57:09 |
eng-rus |
.נפט ו |
oil metering station |
коммерческий узел учёта нефти |
MichaelBurov |
229 |
12:55:16 |
eng-rus |
.טֶכנו |
sample tray |
лоток для исследуемых образцов |
_Amanita_ |
230 |
12:54:06 |
rus-lav |
כלל. |
пушту |
puštu |
Anglophile |
231 |
12:52:59 |
rus-fre |
.מִסְח |
торговый ряд в магазине самообслуживания |
gondole |
kurtago |
232 |
12:48:30 |
eng-rus |
.כִּימ |
chemometrics |
хемометрика (научная дисциплина, находящаяся на стыке химии и математики, предметом которой являются математические методы изучения химических явлений ras.ru) |
doktortranslator |
233 |
12:46:47 |
eng-rus |
|
incurrence covenants |
обязательства, относящиеся к моменту возникновения задолженности |
Евгений Тамарченко |
234 |
12:45:34 |
eng-rus |
.אמריק |
vigorate |
энергичный (чрезмерно энергичный) |
stajna |
235 |
12:40:42 |
rus-ita |
.טֶכנו |
картер |
carter |
exnomer |
236 |
12:33:14 |
eng-rus |
.טֶכנו |
untreated fuel |
неочищенное топливо |
Inchionette |
237 |
12:22:50 |
rus-ger |
.פוליג |
комплектовка |
Konfektionierung (формирование комплектов из различных изделий для последующей упаковки и отправки) |
pina colada |
238 |
12:21:30 |
rus-ger |
.פוליג |
комплектовка |
Konfektionieren (формирование комплектов из различных изделий для последующей упаковки и отправки) |
pina colada |
239 |
12:12:04 |
eng-rus |
.כַּלְ |
CI |
непрерывные улучшения (continuous improvements) |
rybachuk |
240 |
12:10:48 |
eng-rus |
כלל. |
caban |
плащ с капюшоном, дождевик |
svetlanushka |
241 |
12:06:23 |
eng-rus |
.מֵטַל |
ACBFS |
доменный шлак воздушного охлаждения |
rybachuk |
242 |
12:05:55 |
eng-rus |
.מֵטַל |
ACBFS air cooled blast furnace slag |
доменный шлак воздушного охлаждения |
rybachuk |
243 |
12:02:53 |
eng-rus |
.הַלחָ |
direct current electrode negative |
отрицательный электрод постоянного тока (DCEN) |
rybachuk |
244 |
11:58:24 |
eng-rus |
|
net fee and commission income |
чистый комиссионный доход |
Alexander Matytsin |
245 |
11:50:38 |
rus-ger |
.חַקלָ |
щелевой пол |
Spaltenboden |
d/a/r/a |
246 |
11:47:13 |
eng-rus |
כלל. |
candy shop |
секс шоп (амер. сленговое выраж.) |
Gweenplen |
247 |
11:41:13 |
rus-ger |
כלל. |
Льготный банк |
Förderbank (tinyurl.com) |
SergeyL |
248 |
11:40:35 |
eng-rus |
.נַוָט |
sub committee on ship design and equipment |
подкомитет по конструкции и оборудованию судов |
Alexander Kostiuk |
249 |
11:39:44 |
rus-ger |
כלל. |
Банк содействия |
Förderbank |
SergeyL |
250 |
11:38:45 |
rus-ger |
כלל. |
Банк развития |
Förderbank |
SergeyL |
251 |
11:32:33 |
eng-rus |
|
disclose |
сообщить в порядке раскрытия информации |
Евгений Тамарченко |
252 |
11:27:13 |
eng-rus |
.פיזיק |
stringer assembly |
тепловыделяющая сборка |
_Coral_ |
253 |
11:26:29 |
rus-ger |
כלל. |
система пенного пожаротушения |
Schaumlöschsystem |
Вирченко |
254 |
11:20:18 |
rus-ger |
כלל. |
система порошкового пожаротушения |
Pulverlöschsystem |
Вирченко |
255 |
11:19:16 |
rus-ger |
כלל. |
порошковое пожаротушение |
Pulverlöschung |
Вирченко |
256 |
11:14:32 |
rus-ger |
כלל. |
система пожарной сигнализации |
Brandmeldesystem |
Вирченко |
257 |
11:13:00 |
eng-rus |
.פיזיק |
In-Containment Source Term |
Источник радиоактивности в защитной оболочке (реактора) |
_Coral_ |
258 |
11:12:22 |
eng-rus |
.דִיפּ |
without conditions |
без выдвижения условий (говоря о предварительных условиях для начала переговоров; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
259 |
11:11:06 |
eng-rus |
.פּוֹל |
turn a new page |
открывать новую страницу (истории; контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
260 |
11:09:52 |
eng-rus |
.פּוֹל |
based on mutual respect |
на основе взаимного уважения (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
261 |
11:08:20 |
eng-rus |
.כריית |
resin leaching |
выщелачивание на смолу |
Alex Galushchak |
262 |
11:05:28 |
rus-ger |
כלל. |
аквапарк |
Aquapark (pl. Aquaparks) |
ivvi |
263 |
11:03:29 |
rus-ita |
.טֶכנו |
рым-болт |
golfare |
exnomer |
264 |
11:01:56 |
eng-rus |
.פּוֹל |
seek a future of peace and dignity |
стремиться к будущему, в котором есть мир и достоинство (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
265 |
10:57:46 |
eng-rus |
.ציוד |
transmission system |
кинематическая система |
kate pnz |
266 |
10:57:30 |
eng-rus |
.טֶכנו |
forced unavailability factor |
принудительный коэффициент неготовности (АЭС) |
_Coral_ |
267 |
10:53:28 |
rus-ita |
.טֶכנו |
экранирование |
schermatura |
exnomer |
268 |
10:53:25 |
eng-rus |
כלל. |
tackle agenda |
браться за дела |
Халеев |
269 |
10:51:10 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Break Preclusion |
предотвращение течи (АЭС) |
_Coral_ |
270 |
10:50:00 |
eng-rus |
.מכוני |
battery booster |
пускозарядное устройство |
SkogKatt |
271 |
10:49:55 |
eng-rus |
.רְפוּ |
antigiardial agent |
противогардиозное средство (средство против лямблиоза) |
zharchik |
272 |
10:37:30 |
eng-rus |
.הנדסת |
auxiliary normal transformer |
трансформатор собственных нужд |
_Coral_ |
273 |
10:33:08 |
eng-rus |
|
CC |
Кавалер Ордена Канады (Companion of Order of Canada) |
mphto |
274 |
10:32:49 |
eng-rus |
.ציוד |
position controller |
позиционирующее устройство |
kate pnz |
275 |
10:29:56 |
eng-rus |
.האיחו |
Act of Accession |
Акт о присоединении (В ЕС документ, в рамках которого к данному интеграционному объединению присоединялись новые государства-члены.) |
Marina Romanova |
276 |
10:23:00 |
rus-spa |
.בּוֹט |
можжевельник ладанный |
sabina albar |
lollipops |
277 |
10:21:19 |
rus-spa |
כלל. |
растяжение мышц |
tirón |
Alexander Matytsin |
278 |
10:21:12 |
eng-rus |
.פיזיק |
trip |
аварийная остановка (реактора) |
_Coral_ |
279 |
10:17:40 |
eng-rus |
כלל. |
in a short span of time |
за короткий промежуток времени (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
280 |
10:16:06 |
eng-rus |
.פּוֹל |
have no easy solutions |
не иметь простых решений (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
281 |
10:14:25 |
eng-rus |
כלל. |
nationalize |
деприватизировать |
Халеев |
282 |
10:10:33 |
eng-rus |
.פּוֹל |
nation's highest elected office |
высшая выборная должность в стране (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
283 |
9:53:27 |
eng-rus |
כלל. |
in front of a computer screen |
за компьютером (перед экраном компьютера) |
Халеев |
284 |
9:49:13 |
eng-rus |
כלל. |
in front of a TV |
перед телевизором |
Халеев |
285 |
9:48:06 |
eng-rus |
כלל. |
get out of here! |
иди ты! (воскл., выраж. недоверие, удивление, в знач. "не может быть!") |
Халеев |
286 |
9:38:45 |
eng-rus |
כלל. |
scientific-methodological approach |
научно-методический подход |
Азери |
287 |
9:35:10 |
eng-rus |
.בריטי |
Raven Master |
Хранитель Воронов (британская проза) |
bigmaxus |
288 |
9:28:26 |
eng-rus |
.פּוֹל |
Hamas |
Хамас |
gchupin |
289 |
9:05:46 |
eng-rus |
.רְהִי |
clothes rail |
вешалка для одежды |
Sunnywink |
290 |
9:02:30 |
eng-rus |
|
constitutional documents |
учредительные документы (wikipedia.org) |
Al-Mutarjim |
291 |
8:41:57 |
eng-rus |
כלל. |
operational divisions |
функциональное подразделение |
AlexandraM |
292 |
8:36:31 |
eng-rus |
.פַרמָ |
cocarnit |
кокарнит |
Al-Mutarjim |
293 |
8:34:34 |
eng-rus |
.פַרמָ |
loxidol |
локсидол |
Al-Mutarjim |
294 |
8:33:59 |
eng-rus |
.כַּלְ |
acquired goods |
приобретённые товары |
Азери |
295 |
8:31:03 |
eng-rus |
.פַרמָ |
clodifen |
клодифен |
Al-Mutarjim |
296 |
8:21:14 |
eng-rus |
.מֵטַל |
flotation tailing |
хвост флотации |
Atenza |
297 |
8:16:37 |
eng-rus |
כלל. |
by confession |
по вероисповеданию |
AlexandraM |
298 |
8:16:36 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
Argon Laser Trabeculoplasty |
ALT |
NataLet |
299 |
8:16:05 |
eng-rus |
|
Authority Body |
Высшее Руководство |
Bauirjan |
300 |
8:06:42 |
eng-rus |
כלל. |
annuity agreement |
договор ренты |
ABelonogov |
301 |
8:05:44 |
eng-rus |
כלל. |
life estate agreement |
договор пожизненного содержания с иждивением |
ABelonogov |
302 |
8:04:18 |
eng-rus |
כלל. |
exchange-traded debentures |
биржевые облигации |
ABelonogov |
303 |
8:03:24 |
eng-rus |
כלל. |
forecasts of growth in |
прогнозы роста |
ABelonogov |
304 |
8:03:22 |
eng-rus |
כלל. |
oil and gas producer |
нефтегазодобывающее предприятие |
redbishop |
305 |
7:58:54 |
eng-rus |
כלל. |
housing construction co-operative |
жилищно-строительный кооператив |
ABelonogov |
306 |
7:57:59 |
eng-rus |
כלל. |
housing saving co-operative |
жилищный накопительный кооператив |
ABelonogov |
307 |
7:57:00 |
eng-rus |
כלל. |
information not confirmed by documents |
документально не подтверждённая информация |
ABelonogov |
308 |
7:55:09 |
eng-rus |
כלל. |
investment profitability |
доходность вложений |
ABelonogov |
309 |
7:53:10 |
eng-rus |
כלל. |
civilian weapons |
гражданское оружие |
ABelonogov |
310 |
7:52:22 |
eng-rus |
כלל. |
hand-held combat weapons |
боевое ручное стрелковое оружие |
ABelonogov |
311 |
7:51:30 |
eng-rus |
כלל. |
service weapons |
служебное оружие |
ABelonogov |
312 |
7:50:41 |
eng-rus |
כלל. |
military products |
продукция военного назначения |
ABelonogov |
313 |
7:49:54 |
eng-rus |
כלל. |
locations designated for the firing of weapons |
места, отведённые для стрельбы из оружия |
ABelonogov |
314 |
7:47:35 |
eng-rus |
|
PSA compilation |
Составление СРП |
Bauirjan |
315 |
7:34:42 |
eng-rus |
כלל. |
child's diet |
рацион ребёнка |
ABelonogov |
316 |
7:34:04 |
rus-ger |
כלל. |
методика преподавания иностранного языка |
Methoden des Fremdsprachenunterrichts |
Dimka Nikulin |
317 |
7:33:28 |
eng-rus |
כלל. |
artificial feeding |
искусственное вскармливание детей |
ABelonogov |
318 |
7:27:06 |
eng-rus |
כלל. |
breast milk substitute |
заменитель женского молока |
ABelonogov |
319 |
7:24:52 |
eng-rus |
כלל. |
baby food products |
продукты детского питания |
ABelonogov |
320 |
7:23:37 |
eng-rus |
כלל. |
healthy eating |
здоровое питание (example by Andrey Truhachev:: Exercise and healthy eating are part of a healthy lifestyle) |
ABelonogov |
321 |
7:22:32 |
eng-rus |
כלל. |
artificial termination of pregnancy |
искусственное прерывание беременности |
ABelonogov |
322 |
7:20:54 |
eng-rus |
כלל. |
medical services |
медицинские услуги |
ABelonogov |
323 |
7:19:58 |
eng-rus |
כלל. |
which are dispensed on a doctor's prescription |
отпускаемые по рецептам врачей |
ABelonogov |
324 |
7:18:11 |
eng-rus |
מחש. |
pulse-width modulation |
широтно-импульсная модуляция (ШИМ; функция позволяет материнской плате автоматически регулировать количество оборотов всех подключенных к ней вентиляторов в системном блоке) |
Apostol |
325 |
7:16:38 |
eng-rus |
כלל. |
medicinal products which are used for the prevention of illnesses |
лекарственные средства, применяемые для профилактики заболеваний |
ABelonogov |
326 |
7:16:36 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
ALT |
Argon Laser Trabeculoplasty |
NataLet |
327 |
6:18:31 |
eng-rus |
כלל. |
importation into the Russian Federation |
ввоз на территорию Российской Федерации |
ABelonogov |
328 |
6:17:35 |
eng-rus |
כלל. |
exportation from the Russian Federation |
вывоз с территории Российской Федерации |
ABelonogov |
329 |
6:17:08 |
eng-rus |
כלל. |
debiting from an account |
списание со счёта |
ABelonogov |
330 |
6:05:06 |
eng-rus |
כלל. |
documents confirming the debiting of amounts of taxes from accounts |
документы, подтверждающие факт списания со счетов сумм налогов |
ABelonogov |
331 |
5:59:22 |
eng-rus |
כלל. |
kahlua |
ликёр "Калуа" (мексиканский кофейный ликёр, относительно крепкий (содержание алкоголя достигает 26-35 %) и сладкий.) |
Franka_LV |
332 |
5:57:24 |
eng-rus |
כלל. |
Sheridan's |
Шериданс (двухцветный ирландский ликёр в оригинальной двухсекционной бутылке, в одной части которой находится белая ванильно-сливочная составляющая, во второй – тёмная кофейно-шоколадная.) |
Franka_LV |
333 |
5:53:14 |
eng-rus |
כלל. |
Jagermeister |
Егермейстер (популярный немецкий крепкий ликёр, настоянный на травах.) |
Franka_LV |
334 |
5:50:20 |
eng-rus |
כלל. |
Becherovka |
Бехеровка (чешский крепкий ликёр (38 градусов), родом из Карловых Вар, настаивается на целебных травах. Первоначально этот ликер делали как желудочное лекарство.) |
Franka_LV |
335 |
5:46:55 |
eng-rus |
כלל. |
cases involving the contesting of normative legal acts |
дела об оспаривании нормативных правовых актов |
ABelonogov |
336 |
5:45:30 |
eng-rus |
כלל. |
economic disputes |
экономические споры |
ABelonogov |
337 |
5:45:28 |
eng-rus |
כלל. |
highball glass |
хайбол (высокий стакан для алкогольных коктейлей или для хайболов. (A highball glass is a glass tumbler, holding between 8 and 12 fluid ounces (24 to 35 cL), used to serve a mixed drink, or highball.)) |
Franka_LV |
338 |
5:43:03 |
eng-rus |
כלל. |
kumis |
кумыс (кисломолочный напиток беловатого цвета из кобыльего молока) |
Franka_LV |
339 |
5:39:34 |
eng-rus |
כלל. |
Galliano |
ликёр "Галлиано" (Один из самых известных итальянских ликёров на растительной основе. Содержание спирта составляет 30 %.) |
Franka_LV |
340 |
5:38:05 |
eng-rus |
כלל. |
Harvey Wallbanger |
алкогольный коктейль, лонгдринк (сделанный из водки, ликёра Galliano, апельсинового сока) |
Franka_LV |
341 |
5:33:31 |
eng-rus |
כלל. |
bullshot |
коктейль "Удар Быка" (алкогольный коктейль на основе водки, говяжего бульона, сока лимона и специй. Для приготовления берется бокал хайбол.) |
Franka_LV |
342 |
5:25:45 |
eng-rus |
כלל. |
Kogel mogel |
Гоголь-моголь (напиток, основные компоненты которого - взбитое яйцо с сахаром и молоко) |
Franka_LV |
343 |
5:24:38 |
eng-rus |
כלל. |
Gogle-Mogle |
Гоголь-моголь (напиток, основные компоненты которого - взбитое яйцо с сахаром и молоко) |
Franka_LV |
344 |
5:24:20 |
eng-rus |
כלל. |
Gogel-Mogel |
Гоголь-моголь (напиток, основные компоненты которого - взбитое яйцо с сахаром и молоко) |
Franka_LV |
345 |
5:23:35 |
eng-rus |
כלל. |
Gogl-Mogl |
Гоголь-моголь (напиток, основные компоненты которого - взбитое яйцо с сахаром и молоко) |
Franka_LV |
346 |
5:21:49 |
eng-rus |
כלל. |
egg-nog |
Эг-ног (сладкий алкогольный напиток, сделанный из яйц, сахара, молока (или сливок), алкоголя (ром, виски, бренди), специй (корица, мускатный орех или другие по вкусу)) |
Franka_LV |
347 |
5:21:21 |
eng-rus |
כלל. |
eggnog |
Эг-ног (сладкий алкогольный напиток, сделанный из яйц, сахара, молока (или сливок), алкоголя (ром, виски, бренди), специй (корица, мускатный орех или другие по вкусу)) |
Franka_LV |
348 |
5:17:23 |
eng-rus |
כלל. |
collins |
коллинз (смесь какого-либо спиртного напитка с лимонным соком, сахаром, содовой и льдом, приготовленная, как правило, прямо в бокале collins (разновидность high-ball). Обычно украшают вишней и пьют через трубочку.) |
Franka_LV |
349 |
5:08:07 |
eng-rus |
כלל. |
digestive |
дижестив (крепкий алкогольный напиток, способствующий пищеварению) |
Franka_LV |
350 |
5:04:48 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
shooter |
шутер (так называемые "стреляющие напитки", или напитки-"глотки". Они содержат от 40 до 60 мл (их крепость может быть разной) и пьются залпом.) |
Franka_LV |
351 |
5:03:04 |
eng-rus |
כלל. |
shot-drink |
Шот дринк (так называемые "стреляющие напитки", или напитки-"глотки". Они содержат от 40 до 60 мл (их крепость может быть разной) и пьются залпом. Их также могут называт "shooters", то есть "шутеры".) |
Franka_LV |
352 |
4:58:47 |
eng-rus |
כלל. |
short-drink |
Шорт Дринк (так называемые "короткие напитки", они содержат от 60 до 120 мл и их крепость 17-45%; Пьются мелкими глотками.) |
Franka_LV |
353 |
4:54:48 |
eng-rus |
כלל. |
acapulco dream |
мечта Акапулько (название коктейля с текилой, мягко-фруктовый лонгдринк для приёмов) |
Franka_LV |
354 |
4:50:35 |
eng-rus |
כלל. |
zazarac |
цацарак (Полное название – "Zazarac II". Коктейль с абсентом, мягко-пряный шотдринк) |
Franka_LV |
355 |
4:48:45 |
eng-rus |
כלל. |
Waldorf |
Вальдорф (коктейль с абсентом, пряный шотдринк (аперитив)) |
Franka_LV |
356 |
4:45:54 |
eng-rus |
כלל. |
Ricard |
Рикар (Спиртной напиток на основе аниса) |
Franka_LV |
357 |
4:36:02 |
eng-rus |
כלל. |
kizlyarka |
Кизлярка (дагестанская виноградная водка. Название происходит от г. Кизляра. Крепость – 40 %.) |
Franka_LV |
358 |
4:32:37 |
eng-rus |
כלל. |
Chacha |
чача (грузинский и абхазский крепкий спиртной напиток) |
Franka_LV |
359 |
4:30:46 |
eng-rus |
כלל. |
Grappa |
граппа (итальянский виноградный алкогольный напиток крепостью от 40% до 50% об) |
Franka_LV |
360 |
4:28:58 |
eng-rus |
כלל. |
Tsipouro |
ципуро (виноградная водка, греческий вариант граппы) |
Franka_LV |
361 |
4:20:31 |
eng-rus |
כלל. |
akevitt |
аквавит (Аквавит – скандинавский алкогольный напиток, крепостью около 40%.) |
Franka_LV |
362 |
4:18:04 |
eng-rus |
כלל. |
Anejo |
Анехо ("старый", выдержанный не менее 1-3-х лет (иногда более) мескаль. Мескаль – крепкий спиртной напиток, изготавливаемый в Мексике из сброженного сока агавы.) |
Franka_LV |
363 |
4:15:49 |
eng-rus |
כלל. |
Mezcal |
мескаль (алкогольный напиток, из сброженного сока агавы.) |
Franka_LV |
364 |
4:08:57 |
eng-rus |
כלל. |
клейкая лента sticky tape |
скотч |
Franka_LV |
365 |
4:02:07 |
eng-rus |
.צִיוּ |
ссора argument |
ругань |
Franka_LV |
366 |
4:01:19 |
eng-rus |
כלל. |
bad language |
ругань |
Franka_LV |
367 |
3:59:00 |
eng-rus |
כלל. |
abuse |
ругательство |
Franka_LV |
368 |
3:58:08 |
eng-rus |
כלל. |
bad language |
ругательство |
Franka_LV |
369 |
3:56:27 |
eng-rus |
כלל. |
F-word |
ругательство |
Franka_LV |
370 |
3:47:45 |
eng-rus |
.גיאופ |
SSAS |
твёрдотелая сейсморегистрирующая секция (Sentinel) |
A.Krylova |
371 |
1:57:05 |
eng-rus |
כלל. |
biologically active supplement |
биологически активная добавка |
ABelonogov |
372 |
1:54:34 |
eng-rus |
.בְּנִ |
construction and repair work |
строительно-ремонтные работы |
Alex_Odeychuk |
373 |
1:52:12 |
eng-rus |
.פִּתג |
you look at the splinter in your brother's eye, and don't notice the beam which is in your own eye. |
в чужом глазу порошинку видишь, а в своём пенька не видишь (tinyurl.com, tinyurl.com, bible.cc) |
SergeyL |
374 |
1:48:58 |
eng-rus |
כלל. |
smoking accessories |
курительные принадлежности |
ABelonogov |
375 |
1:46:40 |
eng-rus |
.פִּתג |
we see the speck that is in our brother's eye, but don't consider the beam that is in our own eye. |
в чужом глазу сучок велик, а в своём и бревна не видит (bible.cc) |
SergeyL |
376 |
1:38:50 |
eng-rus |
כלל. |
warning of the harmful effect of excessive consumption of |
предупреждение о вреде чрезмерного потребления |
ABelonogov |
377 |
1:37:55 |
rus-ger |
כלל. |
гибкий график работы |
flexible Arbeit |
arminius |
378 |
1:37:39 |
eng-rus |
כלל. |
prescriptive duty |
предписываемое обязательство (упоминается совместно с фидуциарными обязательствами менеджера или оператора) |
dandibiba |
379 |
1:36:38 |
eng-rus |
.פִּתג |
he sees the speck in your brother's eye but fails to notice the beam in his own eye. |
в чужом глазу соринку видит, а в своём бревна не замечает (bible.cc, tinyurl.com, tinyurl.com) |
SergeyL |
380 |
1:31:38 |
eng-rus |
כלל. |
types of fixed-location equipment |
технические средства стабильного территориального размещения |
ABelonogov |
381 |
1:30:16 |
eng-rus |
כלל. |
public transport vehicles |
транспортные средства общего пользования |
ABelonogov |
382 |
1:28:40 |
eng-rus |
כלל. |
satisfying thirst |
утоление жажды |
ABelonogov |
383 |
1:26:25 |
rus-ger |
.טֶכנו |
автоматизация производства |
Produktionsautomation |
Soulbringer |
384 |
1:25:36 |
eng-rus |
כלל. |
alcoholic products |
алкогольная продукция |
ABelonogov |
385 |
1:24:56 |
rus-ger |
.טֶכנו |
автоматизация зданий |
Gebäudeautomation |
Soulbringer |
386 |
1:20:57 |
eng-rus |
כלל. |
first-class worm |
жалкая гнида |
yuliya zadorozhny |
387 |
1:18:16 |
eng-rus |
.תעשיי |
pegging steam |
стабилизирующий пар (вводится в барабан деаэратора с целью поддержания температуры металла выше температуры конденсации) |
gookie |
388 |
1:16:31 |
rus-ita |
כלל. |
так называемый |
cosidetto |
Arte_Petrucci |
389 |
1:14:53 |
rus-fre |
.מִסְח |
боковой стеллаж в начале торгового ряда в супермаркете, на котором выставляются новинки и специальные предложения |
tête de gondole |
kurtago |
390 |
1:10:34 |
rus-ger |
כלל. |
до недавнего времени |
bis vor kurzem |
Abete |
391 |
1:04:28 |
rus-ger |
.כִּיר |
имплантант связки |
bandersatz |
Poison_Girl |
392 |
1:04:26 |
eng-rus |
.לא רש |
jump at the chance |
не упустить шанс |
LenaTsvet |
393 |
1:02:19 |
eng-rus |
כלל. |
eye |
глаз |
SergeyL |
394 |
0:57:27 |
rus-ger |
.לא רש |
новояз |
Dummsprech (синоним Neusprech; дурной (квази-профессиональный) жаргон с применением модных слов: der denglische D., PR-D.) |
Abete |
395 |
0:53:47 |
eng-rus |
.לא רש |
portray |
производить впечатление |
Rust71 |
396 |
0:52:20 |
eng-rus |
.לא רש |
portray |
создавать представление |
Rust71 |
397 |
0:48:27 |
rus-ger |
כלל. |
в отношении кого-либо/чего-либо |
im Blick auf etwas |
daydream |
398 |
0:32:15 |
rus-ger |
.לא רש |
кадровик |
Personaler |
Abete |
399 |
0:22:09 |
eng-rus |
|
deviled egg |
фаршированное яйцо |
Alexios |
400 |
0:21:15 |
eng-rus |
.כִּימ |
ball-and-stick |
шаростержневая (о модели молекулы Кекуле – Вант-Гоффа) |
jocko |
401 |
0:20:58 |
rus-fre |
.הומור |
быстро |
subito presto (Il est temps de manger, allons-y subito presto!) |
Helene2008 |
402 |
0:01:00 |
rus-ger |
.רְפוּ |
эмболизация |
Embolisation |
kitti |