1 |
23:51:39 |
rus-lav |
רגון;.ז' |
"отмазать" |
izpestīt |
Anglophile |
2 |
23:49:36 |
rus-est |
כלל. |
цокольный этаж |
keldrikorrus |
furtiva |
3 |
23:46:27 |
rus-lav |
.לא רש |
бес попутал |
nelabais dīdīja |
Anglophile |
4 |
23:45:14 |
rus-lav |
.לא רש |
взять за жабры |
paņemt pie dziesmas |
Anglophile |
5 |
23:43:08 |
rus-lav |
.לא רש |
сварганить |
uzmeistarot |
Anglophile |
6 |
23:41:30 |
rus-lav |
.לא רש |
благоверная |
laulene |
Anglophile |
7 |
23:40:04 |
rus-lav |
.סְלֶנ |
ментовка |
mentene |
Anglophile |
8 |
23:33:04 |
eng-rus |
|
clerical accuracy |
канцелярская точность |
Viacheslav Volkov |
9 |
23:30:29 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
who gives a shit anyhow? |
а кому это надо? |
Rust71 |
10 |
23:28:44 |
eng-rus |
כלל. |
unhinged |
потерявший рассудок (от горя) |
alia20 |
11 |
23:27:47 |
eng-rus |
כלל. |
unhinged |
смятенный |
alia20 |
12 |
23:10:00 |
rus-dut |
כלל. |
записи |
platen (магнитофонные) |
e1fun |
13 |
22:57:25 |
eng-rus |
כלל. |
expertly |
со знанием дела |
segu |
14 |
22:52:03 |
rus-dut |
כלל. |
плёнка |
band (кассетная) |
e1fun |
15 |
22:49:54 |
eng-rus |
כלל. |
LO-phonon |
продольный оптический фонон |
appa |
16 |
22:37:23 |
fre |
כלל. |
CIEC |
Commission Internationale de l'Etat Civil |
tais_athens |
17 |
22:30:12 |
eng-rus |
.מֵטַל |
local thin area |
область локального утонения |
daring |
18 |
22:29:58 |
rus-fre |
כלל. |
страна "третьего мира" |
pay tiers |
Phantic |
19 |
22:11:52 |
eng-rus |
.בריטי |
Met |
столичный (В контексте metropolitan police) |
Expert |
20 |
21:43:42 |
eng-rus |
.אמריק |
pine over |
тужить |
Maggie |
21 |
21:10:54 |
eng-rus |
|
management point |
точка управления |
Viacheslav Volkov |
22 |
21:08:15 |
eng-rus |
|
integrated audit |
всесторонний аудит |
Viacheslav Volkov |
23 |
21:07:12 |
eng-rus |
.מִשׁט |
SID |
Scientific Investigation Division, Отдел криминалистики полиции Лос-Анджелеса |
kartav |
24 |
20:52:20 |
eng-rus |
כלל. |
agonistarch |
тренер |
Pablo10 |
25 |
20:47:02 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
YOM |
год выпуска (year of manufacture) |
warsheep |
26 |
20:41:52 |
eng-rus |
כלל. |
pollinctor |
специалист по подготовке трупов к кремации или бальзамированию (синоним Funeral Director. от латинского слова, означающего "to wash a corpse") |
Pablo10 |
27 |
20:23:34 |
eng-rus |
כלל. |
plew |
шкура бобра (означает шкуру бобра. Этимология слова от французкого прилагательного означающего "hairy") |
Pablo10 |
28 |
20:20:45 |
eng-rus |
|
disposition costs |
затраты на продажу или отчуждение |
Viacheslav Volkov |
29 |
19:48:54 |
eng-rus |
כלל. |
therein |
в таковом вышеуказанном, вышепоименованном |
Киселев |
30 |
19:48:29 |
eng-rus |
כלל. |
thereof |
такового вышеуказанного, вышепоименованного |
Киселев |
31 |
19:45:35 |
eng-rus |
|
US Army Reserve |
резерв личного состава СВ США |
Киселев |
32 |
19:41:00 |
eng-rus |
|
US Army Training and Doctrine Command |
командование учебное и разработки доктрин сухопутных войск США |
Киселев |
33 |
19:40:29 |
eng-rus |
|
US Army Military Traffic Management Command |
командование воинских перевозок сухопутных войск США |
Киселев |
34 |
19:38:45 |
eng-rus |
|
US Army Surface Deployment and Distribution Command |
командование наземных перебросок и доставки грузов сухопутных войск США |
Киселев |
35 |
19:36:54 |
eng-rus |
|
US Army Medical Command |
командование медицинского обеспечения сухопутных войск США |
Киселев |
36 |
19:36:22 |
eng-rus |
|
US Army Materiel Command |
командование материально-технического обеспечения сухопутных войск США |
Киселев |
37 |
19:33:54 |
eng-rus |
|
US Army Space and Missile Defense Command |
командование космическое и противоракетной обороны сухопутных войск США |
Киселев |
38 |
19:32:33 |
eng-rus |
|
US Army Special Operations Command |
командование специальных операций сухопутных войск США |
Киселев |
39 |
19:31:31 |
eng-rus |
|
US Army Forces Command |
командование сухопутных войск США на континентальной части |
Киселев |
40 |
19:30:51 |
eng-rus |
|
Eighth US Army, Korea |
8-я армия сухопутных войск США в Корее |
Киселев |
41 |
19:30:04 |
eng-rus |
|
Eighth US Army, Korea |
командование СВ США в Южной Корее |
Киселев |
42 |
19:28:28 |
eng-rus |
|
US Army, Pacific |
командование сухопутных войск США в зоне Тихого океана |
Киселев |
43 |
19:27:47 |
eng-rus |
|
US Army South |
командование СВ США в зоне Центральной и Южной Америки |
Киселев |
44 |
19:25:59 |
eng-rus |
|
US Army, Europe |
командование сухопутных войск США в Европе Европейской зоне |
Киселев |
45 |
19:22:49 |
eng-rus |
|
function |
формирование учреждение, служба или иной орган (для выполнения конкретной работы, задачи или круга задач) |
Киселев |
46 |
19:21:16 |
eng-rus |
|
reserve component |
резервные формирования (в составе вооруженных сил или их видов) |
Киселев |
47 |
19:20:39 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
enveloped virus |
вирус в оболочке |
Coleen Bon |
48 |
19:20:21 |
eng-rus |
|
reserve component |
резервные войска (компонент вооруженных сил или их видов) |
Киселев |
49 |
19:19:33 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
non-enveloped viruse |
вирус без оболочки |
Coleen Bon |
50 |
19:18:10 |
eng-rus |
|
Army Field Command |
полевые сухопутные войска (без министерства и штаба) |
Киселев |
51 |
19:18:02 |
rus-lav |
כלל. |
зигзаг |
cikcaks |
Anglophile |
52 |
19:16:25 |
eng-rus |
|
Army establishment |
министерство СВ (как ведомство) |
Киселев |
53 |
19:15:19 |
eng-rus |
כלל. |
craftsman |
народный умелец |
nicknicky777 |
54 |
19:12:17 |
eng-rus |
|
Army Personal Staff |
группа начальника штаба СВ (группа офицеров штаба для выполнения личных поручений начальника штаба СВ) |
Киселев |
55 |
19:10:18 |
eng-rus |
|
Office of the Chief of Staff, US Army |
аппарат начальника штаба сухопутных войск США |
Киселев |
56 |
19:08:40 |
eng-rus |
|
joint operation |
совместные (боевые) действия (с участием войск различных видов ВС) |
Киселев |
57 |
19:06:11 |
eng-rus |
|
headquarters |
министерство (как высший орган управления) |
Киселев |
58 |
19:05:15 |
rus-lav |
כלל. |
знатного происхождения |
augstas cilts |
Anglophile |
59 |
19:04:45 |
eng-rus |
|
headquarters |
центральный аппарат министерства |
Киселев |
60 |
19:03:43 |
rus-fre |
כלל. |
с замашками... |
aux airs de (le leader aux airs de dictateur) |
Helene2008 |
61 |
19:00:26 |
eng-rus |
|
headquarters, department of the army |
министерство СВ (как высший орган управления) |
Киселев |
62 |
18:59:59 |
eng-rus |
|
headquarters, department of the army |
центральный аппарат министерства СВ |
Киселев |
63 |
18:59:13 |
eng-rus |
|
headquarters, department of the army |
штаб-квартира министерства сухопутных войск |
Киселев |
64 |
18:58:50 |
rus-lav |
.צַפָּ |
щегол |
ciglis |
Anglophile |
65 |
18:56:54 |
rus-lav |
כלל. |
бессердечный человек |
cietsirdis |
Anglophile |
66 |
18:56:31 |
eng-rus |
.חשבונ |
shared services center |
Объединённый Центр Обслуживания (ОЦО; аутсорсинг вспомогательных процессов, чаще всего бухучет и налогообложение) |
Capital |
67 |
18:55:58 |
eng-rus |
.חשבונ |
shared services centre |
Объединённый Центр Обслуживания (ОЦО; аутсорсинг вспомогательных процессов, чаще всего бухучет и налогообложение) |
Capital |
68 |
18:54:40 |
eng-rus |
.נפט ו |
on the basis reasoning from |
на основании |
Пахно Е.А. |
69 |
18:54:01 |
eng-rus |
|
military skill |
военные профессиональные навыки и умения |
Киселев |
70 |
18:52:25 |
rus-lav |
כלל. |
боровик |
cietene |
Anglophile |
71 |
18:52:19 |
eng-rus |
|
deploy |
доставлять (с целью последующего использования в бою)) |
Киселев |
72 |
18:48:59 |
eng-rus |
|
institutional army |
тыл СВ (противопоставляется operational army) |
Киселев |
73 |
18:47:53 |
eng-rus |
|
institutional army |
силы обеспечения СВ (противопоставляется operational army) |
Киселев |
74 |
18:46:14 |
eng-rus |
|
operational army |
боевые формирования СВ (противопоставляется institutional army) |
Киселев |
75 |
18:46:12 |
rus-lav |
.פִּיו |
надежды |
ceras |
Anglophile |
76 |
18:45:41 |
eng-rus |
.מטרול |
Certificate of Type |
сертификат об утверждении типа средств измерений |
Aiduza |
77 |
18:43:58 |
eng-rus |
|
service force |
силы войска; формирования обеспечения |
Киселев |
78 |
18:39:42 |
eng-rus |
|
by public offering |
по открытой подписке |
gennier |
79 |
18:39:36 |
eng-rus |
|
institutional mission |
задача по решению административно-хозяйственных вопросов (противопоставляется терминосочетанию operational mission) |
Киселев |
80 |
18:38:06 |
eng-rus |
|
operational mission |
задача по решению военных вопросов (особенно боевых; противопоставляется терминосочетанию institutional mission) |
Киселев |
81 |
18:36:43 |
eng-rus |
|
according to the territory jurisdiction |
по месту нахождения ответчика |
Leonid Dzhepko |
82 |
18:33:45 |
eng-rus |
|
branch |
род войск/сил и/или служба (составная часть видов вооруженных сил) |
Киселев |
83 |
18:29:20 |
eng-rus |
כלל. |
report on the results of the share issue |
отчёт о выпуске акций |
gennier |
84 |
18:24:22 |
eng-rus |
כלל. |
additional share issue |
дополнительный выпуск акций |
gennier |
85 |
18:23:34 |
rus-est |
כלל. |
джакузи |
mullivann |
furtiva |
86 |
18:20:48 |
rus-fre |
.עיסוק |
иск о расторжении договора в связи с неисполнением своих обязательств контрагентом |
action résolutoire |
maqig |
87 |
18:03:12 |
eng-rus |
|
conforming amendments |
соответствующие изменения (Clauses 33 (Notices), 35 (Partial Invalidity), 39 (Counterparts), 41 (Enforcement) and 42 (Special provisions regarding enforcement under the laws of Spain) of the Original Revolving Facility Agreement shall be deemed incorporated in this Amendment Agreement (with such conforming amendments as the context requires) as if set out herein with each reference to "Finance Document", "the Finance Documents" or this "Agreement" being deemed to be a reference to this Amendment Agreement.) |
Viacheslav Volkov |
88 |
17:47:46 |
rus-est |
כלל. |
высотное здание |
kõrghoone |
furtiva |
89 |
17:42:49 |
rus-ita |
כלל. |
на границе |
a cavallo (a cavallo di due secoli - на границе веков) |
duende |
90 |
17:36:24 |
rus-est |
.הובלה |
железнодорожные пути |
raudteed |
furtiva |
91 |
17:31:18 |
eng-rus |
כלל. |
current law |
действующий закон |
rechnik |
92 |
17:27:09 |
rus-est |
כלל. |
игровая площадка |
mänguväljak |
furtiva |
93 |
17:26:57 |
rus-ger |
.גַנָנ |
решётка для вьющихся растений |
Rankgitter |
Svetlana17 |
94 |
17:26:05 |
rus-fre |
כלל. |
Комитет имени Кольбера |
Comité Colbert (ассоциация в составе 73 компаний по производству художественных изделий) |
vleonilh |
95 |
17:24:27 |
rus-fre |
כלל. |
Центральный исследовательский комитет по определению стоимости и производительной отдачи государственных служб |
Comité central d'enquête sur le coût et le rendement des services publics (Фр.) |
vleonilh |
96 |
17:22:08 |
rus-fre |
כלל. |
музыкальная комедия |
comédie musicale (фильм) |
vleonilh |
97 |
17:21:06 |
eng |
.נוֹטָ .אֵקוֹ |
Directorate General for Environmental Planning |
DGEP |
Alexander Oshis |
98 |
17:20:58 |
rus-fre |
כלל. |
комедия-балет |
comédie-ballet |
vleonilh |
99 |
17:19:54 |
rus-fre |
.חוק ב |
Комитет международного права ООН |
Commission du droit international de l'ONU |
vleonilh |
100 |
17:18:15 |
rus-fre |
כלל. |
"комбинация" |
combination (название регби во Франции до 1872 г.) |
vleonilh |
101 |
17:17:07 |
rus-fre |
כלל. |
острота в духе чёрного юмора и с вольными намёками |
colucherie |
vleonilh |
102 |
17:16:30 |
eng-rus |
כלל. |
unconditionally |
без замечаний (напр., о приёмке работ и т.п. – АД) |
rechnik |
103 |
17:16:00 |
rus-fre |
כלל. |
"синий воротник" |
col-bleu (прозвище служащих военно-морского флота) |
vleonilh |
104 |
17:15:10 |
rus-fre |
כלל. |
колорист города |
coloriste de la ville |
vleonilh |
105 |
17:14:55 |
rus-spa |
.טֶכנו |
шнековый транспортёр |
vis sin fin |
Svetlana17 |
106 |
17:14:08 |
rus-fre |
כלל. |
расклейщик афиш |
colleur d'affiches |
vleonilh |
107 |
17:13:49 |
eng-rus |
.הולנד |
State Secretary of Finance |
статс-секретарь по финансам (в Нидерландах: The ministry is currently headed by one minister and one State secretary. • As in France and Belgium, a State Secretary in the Netherlands is a junior minister who is responsible to a Cabinet Minister or the Prime Minister. wikipedia.org) |
Leonid Dzhepko |
108 |
17:13:43 |
rus-fre |
כלל. |
единый колледж |
collège unique |
vleonilh |
109 |
17:13:15 |
eng-rus |
.בַּנק |
loan calculator |
кредитный калькулятор |
Ramzess |
110 |
17:13:05 |
rus-fre |
כלל. |
поливалентный колледж |
collège polyvalent |
vleonilh |
111 |
17:11:57 |
rus-fre |
כלל. |
колледж среднего образования |
collège d'enseignement secondaire |
vleonilh |
112 |
17:11:34 |
rus-spa |
כלל. |
мангал |
barbacoa de carbón o de gas |
Svetlana17 |
113 |
17:11:15 |
rus-fre |
כלל. |
общеобразовательный колледж |
collège d'enseignement général |
vleonilh |
114 |
17:10:25 |
rus-fre |
כלל. |
выставка-показ |
collection-exposition (образцов одежды с помощью неподвижных манекенов) |
vleonilh |
115 |
17:08:55 |
rus-fre |
כלל. |
коллаборационист |
collabo |
vleonilh |
116 |
17:08:22 |
eng-rus |
כלל. |
cerificate of acceptance |
акт сдачи-приёмки |
rechnik |
117 |
17:07:10 |
rus-fre |
כלל. |
сосуществование разных политических сил |
cohabitation politique (в системе органов государственной власти) |
vleonilh |
118 |
17:06:37 |
eng-rus |
כלל. |
ROSNO Russian National Insurance Society |
РОСНО (Российское страховое народное общество) |
rechnik |
119 |
17:00:23 |
eng-rus |
.כִּימ |
eicosenoic acid |
эйкозеновая кислота |
linkin64 |
120 |
16:50:01 |
eng-rus |
.חשבונ |
opening cash balance |
остаток денежных средств на начало периода |
taboon |
121 |
16:49:48 |
eng-rus |
.חשבונ |
closing cash balance |
остаток денежных средств на конец периода |
taboon |
122 |
16:44:16 |
rus-lav |
כלל. |
работяга |
censonis |
Anglophile |
123 |
16:36:43 |
rus-lav |
כלל. |
знать все ходы и выходы |
zināt visus caurumus |
Anglophile |
124 |
16:33:00 |
rus-lav |
כלל. |
бушмен |
bušmenis |
Anglophile |
125 |
16:26:11 |
eng-rus |
כלל. |
appraisal report |
отчёт об оценке |
rechnik |
126 |
16:22:55 |
rus-lav |
כלל. |
бутафор |
butafors |
Anglophile |
127 |
16:22:27 |
rus-ger |
כלל. |
список получателей |
Verteiler (корреспонденции; рассылки) |
Anastasia Schaffrin |
128 |
16:21:06 |
eng |
.נוֹטָ .אֵקוֹ |
DGEP |
Directorate General for Environmental Planning |
Alexander Oshis |
129 |
16:20:17 |
rus-lav |
כלל. |
бушель |
bušelis |
Anglophile |
130 |
16:18:19 |
rus-lav |
כלל. |
наборщица |
burtlice |
Anglophile |
131 |
16:17:46 |
rus-lav |
כלל. |
буквосочетание |
burtkopa |
Anglophile |
132 |
16:14:53 |
rus-lav |
כלל. |
бургундец |
burgundietis |
Anglophile |
133 |
16:14:50 |
rus-fre |
כלל. |
отмывание денег |
blanchiment d'argent |
Helene2008 |
134 |
16:14:11 |
rus-lav |
כלל. |
бургундское |
burgundietis |
Anglophile |
135 |
16:12:06 |
rus-lav |
כלל. |
землянка |
bunkurs |
Anglophile |
136 |
16:11:22 |
rus-lav |
כלל. |
бунгало |
bungalo |
Anglophile |
137 |
16:07:55 |
rus-lav |
כלל. |
булла |
bulla |
Anglophile |
138 |
16:06:48 |
rus-lav |
כלל. |
бульдозерист |
buldozerists |
Anglophile |
139 |
16:05:03 |
rus-lav |
כלל. |
буколический |
bukolisks |
Anglophile |
140 |
16:03:57 |
rus-lav |
כלל. |
букмекер |
bukmeikers |
Anglophile |
141 |
16:02:49 |
rus-lav |
כלל. |
брюнетка |
brunete |
Anglophile |
142 |
15:52:57 |
eng-rus |
.גיאופ |
rugosity |
кавернозность (о стенках скважины) |
calluna |
143 |
15:50:48 |
rus-lav |
כלל. |
брюнет |
brunets |
Anglophile |
144 |
15:46:30 |
eng-rus |
|
office space |
офисная недвижимость (AD) |
Alexander Demidov |
145 |
15:34:56 |
rus-fre |
כלל. |
"Лектель" |
coffret Lectel (приставка к терминалу "минитель" для перевода в звучание того, что написано на экране) |
vleonilh |
146 |
15:33:29 |
rus-fre |
כלל. |
служебный коэффициент |
coefficient hiérarchique (показатель уровня работника для тарификации труда) |
vleonilh |
147 |
15:31:36 |
rus-fre |
כלל. |
Чёрный кодекс |
Code Noire (документ второй половины XVII в. о регулировании колониальной торговли и управления колониями с использованием труда рабов) |
vleonilh |
148 |
15:28:38 |
eng-rus |
כלל. |
Ministry of Construction Materials Producing Industry |
Министерство промышленности строительных материалов |
Caithey |
149 |
15:26:53 |
rus-fre |
כלל. |
условие о расторжении договора |
clause résolutoire |
vleonilh |
150 |
15:24:56 |
rus-fre |
כלל. |
оговорка о доверии |
clause du croire (статья контракта, в соответствии с которой торговый агент выступает гарантом уплаты стоимости проданного товара и обязуется выплатить предприятию, которое он представляет, необходимую сумму в случае ее неуплаты покупателем) |
vleonilh |
151 |
15:23:12 |
rus-fre |
כלל. |
статья об исключительности |
clause d'exclusivité (права сбыта товаров в конкретном географическом регионе) |
vleonilh |
152 |
15:20:11 |
rus-fre |
כלל. |
оговорка о неконкуренции |
clause de non-concurrence (положение трудового договора, запрещающее работающему по найму заниматься профессиональной деятельностью, способной нанести ущерб его бывшему нанимателю) |
vleonilh |
153 |
15:19:01 |
rus-fre |
כלל. |
"пункт о совести" |
clause de conscience (в отношении журналистов) |
vleonilh |
154 |
15:17:55 |
rus-fre |
כלל. |
оговорка о назначении компетентного суда |
clause attributive de compétence |
vleonilh |
155 |
15:16:37 |
rus-fre |
כלל. |
для служебного пользования |
classifié (гриф документа) |
vleonilh |
156 |
14:56:47 |
rus-fre |
כלל. |
"новый класс" |
classe nouvelle (специальный учебный класс профориентации) |
vleonilh |
157 |
14:56:06 |
rus-fre |
כלל. |
подготовительный класс |
classe enfantine (дошкольное учреждение) |
vleonilh |
158 |
14:55:33 |
rus-fre |
כלל. |
младший класс балетной школы |
classe des rats |
vleonilh |
159 |
14:54:48 |
rus-fre |
כלל. |
занятия на природе |
classe de neige (форма учебно-воспитательного процесса в начальной школе) |
vleonilh |
160 |
14:53:50 |
rus-fre |
כלל. |
класс адаптации |
classe d'adaptation (для умственно неполноценных учащихся) |
vleonilh |
161 |
14:53:13 |
rus-fre |
כלל. |
класс адажио |
classe d'adagio |
vleonilh |
162 |
14:52:31 |
rus-fre |
כלל. |
призыв |
classe d'âge |
vleonilh |
163 |
14:52:01 |
rus-fre |
כלל. |
год призыва |
classe d'âge |
vleonilh |
164 |
14:45:35 |
eng-rus |
.טֶכנו |
CISC |
Канадский институт стальных конструкций (Canadian Institute of Steel Construction) |
Jespa |
165 |
14:39:27 |
rus-fre |
כלל. |
рядовой |
classe (первое солдатское звание) |
vleonilh |
166 |
14:38:20 |
rus-fre |
כלל. |
классный кооператив |
classe coopérative (форма учебно-воспитательной работы в начальной школе в виде самоуправления учащихся) |
vleonilh |
167 |
14:37:02 |
rus-fre |
כלל. |
рагу из зайца по-ландски |
civet de lièvre landais (юго-запад Франции) |
vleonilh |
168 |
14:35:45 |
rus-fre |
כלל. |
посёлок |
cité-jardin |
vleonilh |
169 |
14:34:37 |
rus-fre |
כלל. |
Сите |
Cité (остров в центре Парижа) |
vleonilh |
170 |
14:33:50 |
rus-fre |
כלל. |
цистерцианец монах |
cistercien (член мужского монашеского ордена Цито) |
vleonilh |
171 |
14:33:02 |
rus-fre |
כלל. |
цирк-поп-шоу |
cirque-pop'show (авангардное направление в цирковом искусстве) |
vleonilh |
172 |
14:31:11 |
rus-fre |
כלל. |
циркорама |
cinéorama (аттракцион) |
vleonilh |
173 |
14:30:32 |
rus-fre |
כלל. |
"синема-верите" |
cinéma-vérité (метод съемки фильмов, основанный на развернутых интервью и наблюдении за реальными или искусственно провоцируемыми ситуациями) |
vleonilh |
174 |
14:29:01 |
rus-fre |
כלל. |
"бездарное" кино |
cinéma "ringard" (устаревшее, отсталое кино) |
vleonilh |
175 |
14:27:58 |
rus-fre |
כלל. |
"прямое кино" |
cinéma direct (метод создания документальных фильмов - запечатление жизни как она есть) |
vleonilh |
176 |
14:27:15 |
rus-fre |
כלל. |
бульварное кино |
cinéma de boulevard |
vleonilh |
177 |
14:26:49 |
rus-fre |
כלל. |
авангардное кино |
cinéma d'avant-garde |
vleonilh |
178 |
14:26:19 |
rus-fre |
כלל. |
авторское кино |
cinéma d'auteur |
vleonilh |
179 |
14:25:52 |
rus-fre |
כלל. |
гротескно-трюковое кино |
cinéma burlesque (в комедийном жанре) |
vleonilh |
180 |
14:25:01 |
rus-fre |
כלל. |
"интегральное кино" |
cinégraphie intégrale (направление в киноискусстве) |
vleonilh |
181 |
14:23:42 |
rus-fre |
כלל. |
синеак |
cinéac (кинотеатр, в котором между фильмами демонстрировали киножурналы) |
vleonilh |
182 |
14:22:40 |
eng-rus |
כלל. |
information package |
сборник материалов |
rechnik |
183 |
14:22:23 |
rus-fre |
כלל. |
СИАМ |
CIAM (Общество Международных конгрессов современной архитектуры) |
vleonilh |
184 |
14:20:58 |
rus-fre |
כלל. |
хронофотографический аппарат |
chronophotographe |
vleonilh |
185 |
14:20:02 |
rus-fre |
כלל. |
хронофон |
chronophone (устройство для синхронного озвучивания фильмов) |
vleonilh |
186 |
14:19:24 |
rus-fre |
כלל. |
хронометрированное время |
chrono (скорость гоночного автомобиля на конкретном участке трассы) |
vleonilh |
187 |
14:18:09 |
rus-fre |
כלל. |
шуль |
choule (1) кожаный мяч диаметром 12 см; 2) вариант старинной игры "суль" - предшественницы футбола и баскетбола) |
vleonilh |
188 |
14:15:50 |
rus-fre |
כלל. |
вещизм |
chosisme (литературный прием и философский термин) |
vleonilh |
189 |
14:13:48 |
rus-fre |
כלל. |
изначальный выбор |
choix originel (термин экзистенциализма) |
vleonilh |
190 |
14:12:55 |
rus-fre |
כלל. |
кавалер ордена Почётного легиона |
chevalier de la Légion d'honneur (5-й степени) |
vleonilh |
191 |
14:11:50 |
rus-fre |
כלל. |
талон на питание |
chèque-restaurant |
vleonilh |
192 |
14:10:04 |
rus-fre |
כלל. |
руководитель учебного заведения |
chef d'établissement scolaire (колледжа, лицея, педучилища, частной школы) |
vleonilh |
193 |
14:08:09 |
rus-fre |
כלל. |
Верховный главнокомандующий |
Chef des armées (президент Республики согласно Конституции) |
vleonilh |
194 |
14:08:06 |
eng |
.נוֹטָ .בְּנִ |
High Tension Room |
HT-room |
S. Manyakin |
195 |
14:07:48 |
eng-rus |
כלל. |
advertising insert |
рекламный макет |
rechnik |
196 |
14:06:24 |
rus-fre |
כלל. |
яблочное пирожное |
chausson aux pommes |
vleonilh |
197 |
14:05:40 |
rus-fre |
כלל. |
шоссон |
chausson (французский бокс) |
vleonilh |
198 |
14:04:02 |
rus-fre |
כלל. |
контейнер для эвакуации отработанного ядерного топлива |
château |
vleonilh |
199 |
14:03:41 |
eng-rus |
|
defective performance |
ненадлежащее выполнение |
Alexander Matytsin |
200 |
13:59:05 |
eng-rus |
כלל. |
have a good track record |
иметь хорошую репутацию |
Anglophile |
201 |
13:58:00 |
eng-rus |
כלל. |
tracking station |
пульт управления полётом |
Anglophile |
202 |
13:55:48 |
rus-fre |
כלל. |
альпийский стрелок |
chasseur alpin |
vleonilh |
203 |
13:54:23 |
rus-fre |
כלל. |
Хартия Труда |
Charte du Travail (принята правительством Виши, в 1941 г. заменила Амьенскую хартию) |
vleonilh |
204 |
13:52:28 |
eng-rus |
כלל. |
townee |
обыватель |
Anglophile |
205 |
13:51:18 |
rus-fre |
כלל. |
Амьенская хартия |
Charte d'Amiens (программная декларация, принятая конгрессом ВКТ в Амьене в 1906 г.) |
vleonilh |
206 |
13:50:41 |
rus |
.נוֹטָ |
ГЛАВПРОМСТРОЙПРОЕКТ |
Главное управление по строительному проектированию предприятий, зданий и сооружений |
Caithey |
207 |
13:50:22 |
rus-fre |
כלל. |
Конституционная хартия 1814 года |
Charte constitutionnelle de 1814 (восстанавливала власть Бурбонов) |
vleonilh |
208 |
13:49:23 |
rus-fre |
כלל. |
шарлотта |
charlotte (женская шляпка с розеткой) |
vleonilh |
209 |
13:48:17 |
rus-fre |
.מַדָע |
старший научный сотрудник |
chargé de recherche (CR) |
vleonilh |
210 |
13:47:12 |
rus-fre |
כלל. |
нелитургическое песнопение |
chant non liturgique |
vleonilh |
211 |
13:46:09 |
rus-fre |
כלל. |
григорианское пение |
chant grégorien (официальный римский хор (конец IX в.)) |
vleonilh |
212 |
13:45:16 |
rus-fre |
כלל. |
уличный певец |
chanteur des rues |
vleonilh |
213 |
13:44:50 |
rus-fre |
כלל. |
песня в стиле "Рив Гош" |
chanson Rive Gauche |
vleonilh |
214 |
13:44:49 |
eng-rus |
כלל. |
tote bag |
сума |
Anglophile |
215 |
13:44:05 |
rus-fre |
כלל. |
политическая песня |
chanson politique |
vleonilh |
216 |
13:43:42 |
rus-fre |
כלל. |
поэтическая песня |
chanson poétique |
vleonilh |
217 |
13:43:36 |
eng-rus |
כלל. |
tourist information centre |
информационный центр для туристов |
Anglophile |
218 |
13:43:10 |
rus-fre |
כלל. |
патриотическо-реваншистская песня |
chanson patriotique et revancharde (1870-1918 гг.) |
vleonilh |
219 |
13:42:16 |
rus-fre |
כלל. |
интеллектуальная песня |
chanson intellectuelle (обычно популяризирующая литературные произведения) |
vleonilh |
220 |
13:41:29 |
rus-fre |
כלל. |
песня-импровизация |
chanson-express (складывается на рифму, предложенную публикой) |
vleonilh |
221 |
13:40:42 |
rus-fre |
כלל. |
гражданская песня |
chanson engagée |
vleonilh |
222 |
13:40:01 |
eng-rus |
.גרפיק |
addon |
дополнение (к компьютерной программе, наприм. к графическому пакету, позволяющее расширить возможности программы, ср. plugin) |
nicknicky777 |
223 |
13:39:58 |
rus-fre |
כלל. |
шансон-де-жест |
chanson de geste (жанр театрализованной эстрадной песни) |
vleonilh |
224 |
13:39:12 |
rus-fre |
כלל. |
Песнь о Роланде |
Chanson de Roland |
vleonilh |
225 |
13:38:47 |
eng-rus |
כלל. |
be out of touch with events |
быть не в курсе событий |
Anglophile |
226 |
13:38:36 |
rus-fre |
כלל. |
эпическая песнь |
chanson de geste |
vleonilh |
227 |
13:38:02 |
rus-fre |
כלל. |
песня на злободневную тему |
chanson d'actualité |
vleonilh |
228 |
13:37:46 |
eng-rus |
כלל. |
the personal touch |
индивидуальность |
Anglophile |
229 |
13:37:03 |
rus-fre |
כלל. |
шансон-а-текст |
chanson à texte (жанр повествовательной песни) |
vleonilh |
230 |
13:35:38 |
rus-fre |
כלל. |
чемпионат Европы по футболу |
championnat d'Europe des Nations |
vleonilh |
231 |
13:35:03 |
eng-rus |
כלל. |
at top speed |
на максимальной скорости |
Anglophile |
232 |
13:34:22 |
rus-fre |
.טֶכנו |
звукозаглушённая камера |
chambre sourde (для звукозаписи) |
vleonilh |
233 |
13:33:25 |
rus-fre |
כלל. |
"Бесподобная палата" |
Chambre introuvable (парламент, избранный в октябре 1815 г., где решающую роль играли ультрароялисты) |
vleonilh |
234 |
13:32:45 |
eng-rus |
כלל. |
tot up |
подсчитывать |
Anglophile |
235 |
13:31:01 |
eng-rus |
כלל. |
tortuous |
заумный |
Anglophile |
236 |
13:29:42 |
eng-rus |
כלל. |
topnotch |
первосортный |
Anglophile |
237 |
13:13:26 |
eng-rus |
כלל. |
toing and froing |
разъезды туда-обратно |
Anglophile |
238 |
13:08:06 |
eng |
.בְּנִ |
HT-room |
High Tension Room |
S. Manyakin |
239 |
13:08:01 |
rus-ger |
|
усваивать учебный материал |
den Unterrichtsstoff beherrschen |
Abete |
240 |
12:58:02 |
eng-rus |
כלל. |
be walking a tightrope |
ходить по краю пропасти |
Anglophile |
241 |
12:57:53 |
eng-rus |
כלל. |
the $64,000 question |
основной вопрос |
Alexander Demidov |
242 |
12:55:13 |
eng-rus |
כלל. |
tidily |
аккуратно |
Anglophile |
243 |
12:54:40 |
eng-rus |
כלל. |
communication |
донесение до адресата |
masizonenko |
244 |
12:53:41 |
eng-rus |
כלל. |
ticklish |
колючий (об одежде) |
Anglophile |
245 |
12:51:37 |
eng-rus |
כלל. |
be ticklish |
бояться щекотки |
Anglophile |
246 |
12:50:46 |
eng-rus |
כלל. |
for the next few years |
на ближайшее время |
rechnik |
247 |
12:50:15 |
eng-rus |
כלל. |
skunkworks |
цех опытного производства (A small, loosely structured corporate research and development unit or subsidiary formed to foster innovation. thefreedictionary.com) |
masizonenko |
248 |
12:49:42 |
eng-rus |
כלל. |
throwaway |
сказанный невзначай |
Anglophile |
249 |
12:47:12 |
eng-rus |
כלל. |
whistle-blower |
сознательный сотрудник |
masizonenko |
250 |
12:43:35 |
eng-rus |
כלל. |
thought-provoking |
наводящий на размышления |
Anglophile |
251 |
12:41:46 |
eng-rus |
כלל. |
thoroughgoing |
доскональный |
Anglophile |
252 |
12:41:18 |
eng |
.נוֹטָ .גֵאוֹ |
Research School of Earth Sciences |
RSES |
Alexander Oshis |
253 |
12:39:51 |
eng-rus |
כלל. |
you'll do no such thing! |
попробуй только! |
Anglophile |
254 |
12:39:47 |
eng-rus |
כלל. |
you'll do no such thing! |
только попробуй! |
Anglophile |
255 |
12:38:30 |
eng-rus |
כלל. |
thieving |
воровство |
Anglophile |
256 |
12:36:33 |
eng-rus |
כלל. |
Thatcherite |
сторонник политики Тэтчер |
Anglophile |
257 |
12:34:45 |
eng-rus |
.כַּלְ |
negotiable debt securities |
свободно обращающиеся оборотные долговые ценные бумаги |
tar |
258 |
12:32:30 |
eng |
.נוֹטָ .בּוּר |
International Financial Services Association |
IFSA |
Merc |
259 |
12:30:35 |
rus-fre |
|
Французский институт нефти |
Institut Français du Pétrole |
Alexander Oshis |
260 |
12:24:11 |
eng-rus |
כלל. |
Technical Security Equipment |
технические средства охраны |
rechnik |
261 |
12:21:02 |
eng-rus |
כלל. |
in hard copy and electronic form |
на бумажном и магнитном носителях |
Slovoman |
262 |
12:17:53 |
eng-rus |
.טכנול |
applications engineer |
инженер-технолог |
Telepnev |
263 |
12:10:14 |
rus-ger |
.רְפוּ |
перевязка Гилкриста |
Gilchristverband |
ivvi |
264 |
12:09:33 |
eng-rus |
כלל. |
tax return |
налоговые поступления |
Anglophile |
265 |
12:04:32 |
eng-rus |
|
formalize one's rights to something |
оформить свои права на что-либо |
Leonid Dzhepko |
266 |
12:04:04 |
eng |
.נוֹטָ .מיקרו |
PD |
photodiode (фотодиод) |
Wiana |
267 |
11:55:25 |
rus-fre |
כלל. |
отрезать путь к отступлению |
couper la retraite |
mariat |
268 |
11:53:39 |
eng-rus |
.טכנול |
elevated flare system |
высотная факельная установка |
Telepnev |
269 |
11:49:38 |
eng-rus |
כלל. |
State Security Service |
ГСО |
rechnik |
270 |
11:43:06 |
rus-fre |
כלל. |
край |
terroir |
freken_julie |
271 |
11:41:50 |
eng-rus |
כלל. |
USIF |
УФИБ |
rechnik |
272 |
11:41:40 |
eng-rus |
כלל. |
Ukrainian Security Industry Federation |
УФИБ (Украинская Федерация Индустрии Безопасности) |
rechnik |
273 |
11:41:18 |
eng |
.נוֹטָ .גֵאוֹ |
RSES |
Research School of Earth Sciences |
Alexander Oshis |
274 |
11:40:56 |
eng-rus |
כלל. |
Union of Alcohol Marketeers |
Союз участников алкогольного рынка |
Alexander Demidov |
275 |
11:37:08 |
rus-ita |
|
состоять в браке |
essere coniugato |
exnomer |
276 |
11:32:30 |
eng |
.נוֹטָ .בּוּר |
IFSA |
International Financial Services Association |
Merc |
277 |
11:27:25 |
eng-rus |
כלל. |
tattered |
разбитый (о надежде) |
Anglophile |
278 |
11:18:28 |
eng-rus |
|
stoning |
побивание камнями |
bookworm |
279 |
11:09:03 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
dal |
дал (декалитр) |
Alexander Demidov |
280 |
11:07:57 |
eng-rus |
כלל. |
Ukrainian Federation of Private Security Service Workers |
УФРНСБ (Украинская Федерация работников негосударственных служб безопасности) |
rechnik |
281 |
10:38:59 |
eng-rus |
כלל. |
tourist complex |
ТК (туристический курорт) |
rechnik |
282 |
10:31:18 |
eng-rus |
כלל. |
taillight |
задняя фара |
Anglophile |
283 |
10:27:41 |
eng-rus |
כלל. |
tacky |
дешёвый |
Anglophile |
284 |
10:25:19 |
eng-rus |
כלל. |
on the wrong tack |
на ложном пути |
Anglophile |
285 |
10:20:55 |
eng-rus |
כלל. |
out of sync |
вразнобой |
Anglophile |
286 |
10:18:36 |
eng-rus |
כלל. |
with our deepest sympathy |
примите наши глубочайшие соболезнования |
Anglophile |
287 |
10:14:16 |
eng-rus |
כלל. |
swingeing |
сокрушительный |
Anglophile |
288 |
9:06:23 |
eng-rus |
.בניית |
cold stack |
холодный отстой |
Bivan |
289 |
8:43:59 |
eng-rus |
כלל. |
at a crossroads |
на распутье |
Alexander Demidov |
290 |
7:16:11 |
eng-rus |
כלל. |
pushchair |
коляска |
Motek |
291 |
7:03:56 |
eng-rus |
|
Association of North East Asia Regional Governments – NEAR |
АРАССВА (Ассоциация региональных администраций стран Северо-Восточной Азии) |
supermaximik |
292 |
6:31:13 |
eng-rus |
.רפואה |
monkeypox |
оспа обезьян (редкое инфекционное заболевание животных и человека, характеризующееся лихорадкой, общей интоксикацией и появлением экзантемы) |
Coleen Bon |
293 |
6:22:29 |
eng-rus |
כלל. |
Events Organizer |
Организатор мероприятий |
ABelonogov |
294 |
5:09:32 |
eng-rus |
כלל. |
LNG carrier |
газовоз |
ABelonogov |
295 |
4:03:43 |
rus-fre |
כלל. |
кусачки для ногтей |
coupe-ongles |
Helene2008 |
296 |
3:49:11 |
rus-fre |
כלל. |
сеченые концы волос |
fourches (сущ. - pl.) |
Helene2008 |
297 |
3:40:44 |
rus-fre |
כלל. |
ботинки для прогулок |
pataugas |
Helene2008 |
298 |
3:36:30 |
rus-fre |
כלל. |
дорожная сумка |
fourre-tout |
Helene2008 |
299 |
3:29:32 |
eng-rus |
.אמריק |
information |
справка |
Maggie |
300 |
3:28:29 |
eng-rus |
.אמריק |
official letter |
Служебное письмо |
Maggie |
301 |
3:26:41 |
eng-rus |
כלל. |
progress report |
сводка |
Maggie |
302 |
3:14:45 |
eng-rus |
.אמריק |
reporting/control or verification documentation |
Отчётно-контрольная документация |
Maggie |
303 |
3:12:59 |
eng-rus |
.אמריק |
organizational/administrative or directional documentation |
Организационно-распорядительная документация |
Maggie |
304 |
3:10:10 |
eng-rus |
.אמריק |
survey |
обзор |
Maggie |
305 |
3:07:49 |
eng-rus |
.אמריק |
non-circulating |
не выдаётся |
Maggie |
306 |
3:07:13 |
eng-rus |
כלל. |
Department for Oil and Gas Complex |
Департамент нефтегазового комплекса |
ABelonogov |
307 |
3:06:58 |
eng-rus |
.אמריק |
reference apparatus |
Научно-справочный аппарат (НСА) |
Maggie |
308 |
2:42:53 |
eng-rus |
כלל. |
lucid dream |
осознанное сновидение |
Ugly Duck |
309 |
2:42:40 |
eng-rus |
.אמריק |
visual agitation or propaganda |
Наглядно-агитационная документация |
Maggie |
310 |
2:40:36 |
eng-rus |
.אמריק |
probe materials |
Материалы проверки |
Maggie |
311 |
2:26:59 |
eng-rus |
.אמריק |
literary work |
Литературный памятник |
Maggie |
312 |
2:26:07 |
eng-rus |
.אמריק |
personnel registration form |
Листок учёта кадров |
Maggie |
313 |
2:25:30 |
eng-rus |
.אמריק |
registration form |
Листок учёта |
Maggie |
314 |
2:22:39 |
eng-rus |
.צָרְפ |
tout court |
всего-навсего |
vitalinew |
315 |
2:22:21 |
eng-rus |
כלל. |
Directorate for Oil and Gas Complex |
Управление нефтегазового комплекса |
ABelonogov |
316 |
2:17:31 |
eng-rus |
כלל. |
Committee for Natural Resources and Environmental Protection of the Sakhalin Oblast |
Комитет природных ресурсов и охраны окружающей среды Сахалинской области |
ABelonogov |
317 |
1:45:09 |
eng-rus |
|
perjury |
дача заведомо ложных показаний (regions.ru) |
Tanya Gesse |
318 |
1:22:54 |
eng-rus |
כלל. |
well-crafted |
тонкой работы |
segu |
319 |
1:12:57 |
eng-rus |
.דִיפּ |
counterpart |
визави |
segu |
320 |
0:57:19 |
eng-rus |
כלל. |
poser |
притворщик |
alia20 |
321 |
0:48:32 |
rus-ita |
כלל. |
неподключённая услуга |
mancata attivazione (del servizio) |
Briciola25 |
322 |
0:46:34 |
eng-rus |
כלל. |
vendor database |
база данных подрядчиков |
ABelonogov |
323 |
0:45:31 |
eng-rus |
כלל. |
material aspects |
существенные аспекты |
ABelonogov |
324 |
0:33:46 |
eng-rus |
כלל. |
factor in |
принять во внимание |
alia20 |
325 |
0:24:26 |
eng-rus |
.לא רש |
fold |
уступить |
alia20 |
326 |
0:24:17 |
eng-rus |
.לא רש |
fold |
пасовать |
alia20 |
327 |
0:23:29 |
eng-rus |
.לא רש |
fold |
сдаться |
alia20 |
328 |
0:09:35 |
rus-ita |
כלל. |
Объединение квартиросъёмщиков |
unione inquilini |
Briciola25 |