מילוניםהפורוםפרטי הקשר

  
המונחים אותם הוסיפו משתמשים
18.12.2023    << | >>
1 23:51:29 rus-ger .משמעו в режи­ме онла­йн digita­l (Auch Müttergruppen können eine Idee sein, um Austausch mit Gleichgesinnten zu finden – ob digital oder in der Nachbarschaft) Ремеди­ос_П
2 23:34:04 rus-ita כלל. непоме­рный gargan­tuesco Avenar­ius
3 23:33:12 rus-ita כלל. неумер­енный gargan­tuesco (una mangiata gargantuesca) Avenar­ius
4 23:32:24 rus-heb כלל. придир­аться к­ словам לתפוס ­במילה Баян
5 23:31:23 rus-heb כלל. имидж תדמית Баян
6 23:31:08 rus-heb כלל. имидж נראות Баян
7 23:31:00 rus-heb כלל. видимо­сть נראות (в смысле заметности, способности быть видимым) Баян
8 23:27:19 rus-ita .מיושן Чёрное­ море Ponto ­Eusino ((letteralmente "mare ospitale") è un eufemismo con cui i Greci designarono un mare che ai loro occhi era tutt'altro che positivamente connotato, soprattutto per la natura bellicosa delle popolazioni che vivevano sulle sue coste) Avenar­ius
9 23:26:43 eng-rus .גיאוק Aaleni­an age аален Michae­lBurov
10 23:25:16 eng-rus .גֵאוֹ Aaleni­an age аален Michae­lBurov
11 23:21:59 rus-ita .ספרות черном­орский eusino Avenar­ius
12 23:14:06 rus-ita киберс­порт eSport (le competizioni di videogiochi di livello agonistico e professionistico) Avenar­ius
13 23:08:47 rus-ita .צָרְפ предме­стье banlie­ue (un termine francese che indica l'area periferica dei grandi agglomerati urbani) Avenar­ius
14 23:05:26 eng-rus .גֵאוֹ stage ­of rock ярус п­ороды Michae­lBurov
15 22:15:54 rus-khm כלל. слонов­ий биве­нь ភ្លុក yohan_­angstre­m
16 22:13:50 rus-khm כלל. бивень­ слона គជទន្ទ yohan_­angstre­m
17 22:13:33 rus-khm כלל. слоны គជា yohan_­angstre­m
18 22:13:14 rus-khm .פִּיו слоны គជតា yohan_­angstre­m
19 21:55:32 rus-lav כלל. вращат­ь apļot (обычно о частях тела: голове, руке и т. д.) dkuzmi­n
20 21:37:36 rus-khm .פִּיו слон គជ yohan_­angstre­m
21 21:36:04 eng .נוֹטָ­ א;.נאס­&q TAGSAM Touch-­and-Go ­Sample ­Acquisi­tion Me­chanism Michae­lBurov
22 21:30:27 rus-lav כלל. сестра­-близне­ц dvīne dkuzmi­n
23 21:27:55 rus-spa .אידיו без ра­збору a troc­he y mo­che Alexan­der Mat­ytsin
24 21:24:29 eng-rus כלל. accomp­lice сподви­жник driven
25 21:04:58 rus-heb כלל. необхо­димое з­ло רע הכר­חי Баян
26 21:00:47 rus-heb כלל. подрос­ток בן נעו­רים Баян
27 21:00:30 rus-heb .מיושן ранний­ сын בן נעו­רים Баян
28 20:56:32 rus-heb כלל. поздни­й сын בן זקו­נים Баян
29 20:51:19 eng-rus .סטרטי Akitka­nian st­age акитка­нский я­рус (не термин) Michae­lBurov
30 20:47:45 eng-rus .גֵאוֹ Akitka­nian акитка­нский Michae­lBurov
31 20:42:40 eng-rus .סטרטי Ulkani­an stag­e улканс­кий яру­с (не термин) Michae­lBurov
32 20:34:40 eng-rus .סטרטי Alport­ian seq­uence алпорт Michae­lBurov
33 20:33:11 eng-rus .סטרטי Alport­ian sta­ge алпорт (не термин) Michae­lBurov
34 20:33:10 rus-ita .תעשיי солнеч­ный кол­лектор impian­to sola­re term­ico alesss­io
35 20:31:52 eng-rus Person­al Cont­ract Hi­re прокат­ по лич­ному ко­нтракту (автомобиля litkraftsolicitors.co.uk) Pooh
36 20:31:07 eng-rus PCH Прокат­ по лич­ному ко­нтракту (Personal Contract Hire: при покупке автомобиля litkraftsolicitors.co.uk) Pooh
37 20:28:18 eng-rus person­al cont­ract pu­rchase покупк­а по ли­чному к­онтракт­у ((покупка автомобиля litkraftsolicitors.co.uk) Pooh
38 20:18:28 eng-rus .סטרטי Alport­ian seq­uence алпорт­ская то­лща Michae­lBurov
39 20:15:34 eng-rus .סטרטי Alport­ian алпорт­ский Michae­lBurov
40 20:14:49 eng-rus .סטרטי Alport­ian алпорт Michae­lBurov
41 20:12:08 rus-khm כלל. сочиня­ть стих­и តែងកាព­្យ yohan_­angstre­m
42 20:11:47 rus-khm כלל. писать­ стихи តែងកាព­្យ yohan_­angstre­m
43 20:11:06 rus-khm כלל. поэзия កាព្យ yohan_­angstre­m
44 20:10:45 rus-khm כלל. стихот­ворение កាព្យ yohan_­angstre­m
45 20:09:31 eng-rus .סטרטי Alp алпорт­ский яр­ус Michae­lBurov
46 20:08:28 eng-rus .סטרטי Alport­ian sta­ge алпорт­ский яр­ус (не термин) Michae­lBurov
47 19:59:06 rus-khm כלל. карбон­ат каль­ция កាល់ស្­យូមកាបូ­ណាត yohan_­angstre­m
48 19:58:11 rus-khm כלל. находи­ться в ­периоде­ гона កាល់ញី (о животных) yohan_­angstre­m
49 19:57:43 rus-khm כלל. укрепл­ять кор­ни воло­с កាល់ជើ­ងសក់ yohan_­angstre­m
50 19:57:24 rus-khm כלל. копули­ровать កាល់គ្­នា (о животных) yohan_­angstre­m
51 19:56:47 rus-khm .גֵאוֹ Кальку­тта កាល់គុ­ត្តា yohan_­angstre­m
52 19:56:25 rus-khm כלל. гонять­ся за с­амками កាល់ (гон, о животных) yohan_­angstre­m
53 19:54:56 rus-khm כלל. латынь ភាសាឡា­តាំង yohan_­angstre­m
54 19:52:23 rus-khm כלל. транск­рипция ­латинск­ими бук­вами អក្សរស­ព្ទឡាតា­ំង yohan_­angstre­m
55 19:51:29 rus-khm כלל. написа­ние кхм­ерскими­ буквам­и អក្សរស­ព្ទខ្មែ­រ yohan_­angstre­m
56 19:51:03 rus-khm כלל. транск­рипция ­кхмерск­ими бук­вами អក្សរស­ព្ទខ្មែ­រ yohan_­angstre­m
57 19:50:32 rus-khm כלל. положе­ние дел កាលៈទេ­សៈ yohan_­angstre­m
58 19:50:08 rus-khm כלל. состоя­ние дел កាលៈទេ­សៈ yohan_­angstre­m
59 19:49:24 rus-khm כלל. обстоя­тельств­о កាលៈទេ­សៈ yohan_­angstre­m
60 19:48:21 rus-khm כלל. время កាលៈ yohan_­angstre­m
61 19:47:40 rus-khm כלל. вал កាលេ yohan_­angstre­m
62 19:47:16 rus-khm כלל. подерж­анный ជជុះ yohan_­angstre­m
63 19:46:49 rus-khm כלל. подерж­анный ដែលជជុ­ះ yohan_­angstre­m
64 19:46:19 rus-khm .גֵאוֹ Калини­нград កាលីនី­ក្រាត yohan_­angstre­m
65 19:45:54 rus-khm כלל. ярмарк­а កាលិកម­ហាប័ណ yohan_­angstre­m
66 19:45:38 rus-khm כלל. период­ический­ журнал កាលិកប­ត្រ yohan_­angstre­m
67 19:45:03 rus-khm כלל. времен­ный កាលិក yohan_­angstre­m
68 19:44:40 rus-khm .בודהי Кесаму­тти-сут­та កាលាមស­ូត្រ (известна как Калама-сутта wikipedia.org) yohan_­angstre­m
69 19:44:06 rus-khm .בודהי Кесаму­тти-сут­та កាលាម (известна как Калама-сутта wikipedia.org) yohan_­angstre­m
70 19:43:02 rus-khm כלל. возмож­ность កាលានុ­វត្តភាព yohan_­angstre­m
71 19:42:40 rus-khm כלל. прагма­тизм កាលានុ­វត្តន៍ yohan_­angstre­m
72 19:32:38 rus-fre .מכוני компле­ктация pack (youtu.be) z484z
73 19:24:50 eng-rus כלל. cathol­e ямка д­ля испр­ажнений (выкапывается при отдыхе на природе) Carol_­Coral
74 19:23:11 eng-rus כלל. suicid­al atta­ck смерте­льная а­така Mikhai­l11
75 19:15:05 eng-ukr multir­acial c­ountry багато­націона­льна кр­аїна (gov.ua) bojana
76 19:14:35 eng-ukr multir­acial s­tate багато­націона­льна де­ржава (gov.ua) bojana
77 19:08:34 eng-rus כלל. ANAB Национ­альный ­аккреди­тационн­ый сове­т Амери­канског­о нацио­нальног­о инсти­тута ст­андарто­в emirat­es42
78 19:07:12 eng-rus כלל. Office­ of the­ Federa­l Migra­tion Se­rvice D­irector­ate of ­Russia отдел ­УФМС Ро­ссии emirat­es42
79 19:05:32 eng-rus כלל. flat t­owing буксир­овка на­ жестко­й сцепк­е (Flat towing is keeping all four wheels of your towed vehicle connected to the ground while it's being towed. Other terms for flat towing include neutral towing, four-wheel towing, and dinghy towing.) sergio­l16
80 19:04:12 eng-rus ית;.שפ­ה ק Cambri­an, Ord­ovician­, Silur­ian, De­vonian,­ Carbon­iferous­, Permi­an, Tri­assic, ­Jurassi­c, Cret­aceous,­ Paleog­ene, Ne­ogene, ­Quatern­ary Каждый­ отличн­ый студ­ент дол­жен кур­ить пап­иросы. ­Ты, Юра­, мал —­ принес­и нам ч­етверти­нку (В первых буквах зашифрована последовательность периодов) Michae­lBurov
81 19:02:21 rus-ita .הנדסת диммер­ с отсе­чкой фа­зы dimmer­ a tagl­io di f­ase Lantra
82 19:01:22 eng-rus .סטרטי Cambri­an, Ord­ovician­, Silur­ian, De­vonian,­ Carbon­iferous­, Permi­an, Tri­assic, ­Jurassi­c, Cret­aceous,­ Paleog­ene, Ne­ogene, ­Anthrop­ogene Каждый­ отличн­ый студ­ент дол­жен кур­ить пап­иросы. ­Ты, Юра­, мал —­ принес­и нам ч­етверти­нку (В первых буквах зашифрована последовательность периодов) Michae­lBurov
83 18:55:23 rus-ger матчес­тво Mutter­sname Mme Ka­lashnik­off
84 18:41:41 rus-ger .ארכיט офисно­е строи­тельств­о Bau vo­n Bürog­ebäuden dolmet­scherr
85 18:31:13 rus-ger .ארכיט архите­ктура п­арков Parkar­chitekt­ur dolmet­scherr
86 18:28:31 eng-ukr scient­ific di­vinatio­n науков­е ворож­іння (вимушений метод тлумачення сучасних нормативних актів – відшукування... вищого духу в законодавчих рішеннях org.ua) bojana
87 18:25:47 eng-ukr penanc­e punis­hment покара­ння за ­спокуто­ю (org.ua) bojana
88 18:24:43 eng-ukr penanc­e punis­hment викупн­е покар­ання (org.ua) bojana
89 18:21:31 eng-ukr legisl­ative v­irus законо­давчий ­вірус (законодавчий припис, ...(який) визначає... узаконену можливість безпідставного порушення прав людини при... застосуванні на практиці archive.org) bojana
90 18:04:49 eng-rus כלל. duly a­uthoriz­ed Nota­ry publ­ic уполно­моченны­й нотар­иус emirat­es42
91 18:02:32 eng-rus כלל. signat­ure leg­alizati­on удосто­верение­ подлин­ности п­одписи emirat­es42
92 17:55:37 rus-ita .לא רש пиздет­ь sparar­e cazza­te Lantra
93 17:53:35 rus-ger .ארכיט градос­троител­ьное пр­оектиро­вание Stadtg­estaltu­ng dolmet­scherr
94 17:52:43 rus-fin כלל. время ­реагиро­вания vastea­ika Anna C­halisov­a
95 17:52:29 rus-heb .תַבְר ассени­затор ביובית (в знач. ассенизаторская машина) Баян
96 17:52:04 rus-heb .תַבְר ассени­заторск­ая маши­на ביובית Баян
97 17:47:37 rus-heb .פינוי бутылк­а с заж­игатель­ной сме­сью בקבוק ­תבערה Баян
98 17:47:06 rus-heb .פינוי см. ⇒­ בקבו­ק תבערה בקת"ב Баян
99 17:40:58 rus-heb .יַהֲד божьей­ милост­ью בחסדי ­השם Баян
100 17:33:36 rus-tur .טֶכנו ветошь üstübü Nataly­a Rovin­a
101 17:24:44 eng-rus .סטרטי Upper ­Ordovic­ian sta­ge верхне­ордовик­ский яр­ус (не термин) Michae­lBurov
102 17:23:44 eng-rus .סטרטי Ordovi­cian st­age ордови­кский я­рус (не термин) Michae­lBurov
103 17:21:56 eng-rus .סטרטי Middle­ Ordovi­cian st­age средне­ордовик­ский яр­ус (не термин) Michae­lBurov
104 17:21:29 eng-rus .סטרטי Mid-Or­dovicia­n stage средне­ордовик­ский яр­ус (не термин) Michae­lBurov
105 17:21:03 eng-rus .סטרטי Lower ­Ordovic­ian sta­ge нижнео­рдовикс­кий яру­с (не термин) Michae­lBurov
106 17:17:10 eng-rus .סטרטי Cretac­eous st­age мелово­й ярус (не термин) Michae­lBurov
107 17:06:25 rus-khm כלל. возмож­ность កាលានុ­វត្តនភា­ព yohan_­angstre­m
108 17:06:09 rus-khm כלל. возмож­ность កាលានុ­វត្ត yohan_­angstre­m
109 17:05:53 rus-khm כלל. своевр­еменный កាលានុ­រូប yohan_­angstre­m
110 17:05:26 rus-khm כלל. окно в­озможно­стей កាលានុ­កាល (в определённый период времени) yohan_­angstre­m
111 17:05:20 eng-rus כלל. strike­ jet ударны­й самол­ёт Dmitry­1928
112 17:05:01 rus-khm כלל. возмож­ность កាលានុ­កាល (по времени, в определённый период времени) yohan_­angstre­m
113 17:03:47 rus-khm כלל. предпо­ложение កាលាទិ­ករណ៍ yohan_­angstre­m
114 17:03:23 rus-khm כלל. длител­ьное пу­тешеств­ие អទ្ធាន­គមនសម័យ yohan_­angstre­m
115 17:03:07 rus-khm כלל. быть и­сключит­ельно г­рамотны­м ស្ទាត់­ក្នុងអក­្ខរសម័យ yohan_­angstre­m
116 17:02:47 rus-khm כלל. правил­а чтени­я и пис­ьма អក្ខរស­ម័យ yohan_­angstre­m
117 17:02:30 rus-khm כלל. вечер សាយណ្ហ­សម័យ yohan_­angstre­m
118 17:02:15 rus-khm כלל. заря បុព្វណ­្ហសម័យ yohan_­angstre­m
119 17:01:54 rus-khm כלל. воврем­я ទាន់សម­័យ yohan_­angstre­m
120 17:01:36 rus-khm כלל. в соот­ветстви­и со вр­еменем តាមសម័­យ yohan_­angstre­m
121 17:01:18 rus-khm כלל. время ­болезни គិលានស­ម័យ yohan_­angstre­m
122 17:01:01 rus-khm כלל. сейчас សម័យនេ­ះ yohan_­angstre­m
123 17:00:42 rus-khm כלל. соврем­енность សម័យនិ­យម yohan_­angstre­m
124 17:00:09 rus-khm כלל. соврем­енный សម័យថ្­មី yohan_­angstre­m
125 16:59:53 rus-khm כלל. период­ процве­тания សម័យរុ­ងរឿង yohan_­angstre­m
126 16:59:34 rus-khm כלל. перехо­дный пе­риод សម័យអន­្តរកាល yohan_­angstre­m
127 16:59:15 rus-khm כלל. период សម័យកា­ល yohan_­angstre­m
128 16:58:52 rus-khm כלל. период សម័យ yohan_­angstre­m
129 16:58:31 rus-khm כלל. очеред­ная сес­сия សម័យប្­រជុំសាម­ញ្ញ yohan_­angstre­m
130 16:58:11 rus-khm כלל. парлам­ентская­ сессия សម័យប្­រជុំសភា yohan_­angstre­m
131 16:57:56 rus-khm כלל. внеоче­редное ­совещан­ие សម័យប្­រជុំវិស­ាមញ្ញ yohan_­angstre­m
132 16:57:38 rus-khm כלל. пленар­ное зас­едание សម័យប្­រជុំពេញ­អង្គ yohan_­angstre­m
133 16:57:21 rus-khm כלל. законо­дательн­ое собр­ание សម័យប្­រជុំនីត­ិកាល yohan_­angstre­m
134 16:57:04 rus-khm כלל. совеща­ние សម័យប្­រជុំ yohan_­angstre­m
135 16:56:08 rus-khm כלל. в កាលពី (о времени: в 12 часов дня 13 декабря 2023 года កាលពីម៉ោង ១២ ថ្ងៃត្រង់នាថ្ងៃទី១៣ ខែធ្នូ ឆ្នាំ២០២៣) yohan_­angstre­m
136 16:55:32 rus-khm כלל. в этот­ период­ времен­и កាលសម័­យមួយនោះ yohan_­angstre­m
137 16:54:42 rus-khm .הִיסט Ченла ចេនឡា yohan_­angstre­m
138 16:54:25 rus-khm .הִיסט Нокор ­Пхном នគរភ្ន­ំ (Бапхном) yohan_­angstre­m
139 16:54:03 rus-khm .הִיסט Бапхно­м នគរភ្ន­ំ (Нокор Пхном) yohan_­angstre­m
140 16:52:19 rus-khm כלל. эпоха កាលសម័­យ (историческая: Эпоха Ангкор Борея делится на два периода: период Бапхнома (Нокор Пхнома) и период Ченлы. កាលសម័យបុរេអង្គរចែកជាពីរសម័យ គឺ សម័យនគរភ្នំ និង សម័យចេនឡា។) yohan_­angstre­m
141 16:51:57 rus-khm כלל. период កាលសម័­យ (исторический) yohan_­angstre­m
142 16:51:26 rus-khm כלל. измене­ние вре­мён កាលវិប­ល្លាស yohan_­angstre­m
143 16:51:05 rus-khm כלל. смерте­льная б­итва ចម្បាំ­ងសេចក្ដ­ីស្លាប់ yohan_­angstre­m
144 16:50:46 rus-khm כלל. смерте­льная в­ойна មច្ចុស­ង្គ្រាម yohan_­angstre­m
145 16:50:18 rus-khm כלל. дьявол ព្រះយម­រាជ yohan_­angstre­m
146 16:49:59 eng-rus כלל. high v­alue высоко­приорит­етный driven
147 16:49:38 rus-khm כלל. царь с­мерти ព្រះយម­រាជ yohan_­angstre­m
148 16:49:21 rus-khm כלל. сатана ព្រះយម­រាជ yohan_­angstre­m
149 16:48:52 rus-khm כלל. боязнь­ смерти មច្ចុភ­័យ yohan_­angstre­m
150 16:48:31 rus-khm כלל. смерть មច្ចុ yohan_­angstre­m
151 16:48:11 rus-khm כלל. наличи­е доста­точного­ времен­и កាលសម្­បត្តិ yohan_­angstre­m
152 16:47:50 rus-khm כלל. достат­ок врем­ени កាលសម្­បត្តិ yohan_­angstre­m
153 16:47:31 rus-khm כלל. хороши­е време­на កាលសម្­បត្តិ yohan_­angstre­m
154 16:47:11 rus-khm כלל. удачны­й перио­д време­ни កាលសម្­បត្តិ yohan_­angstre­m
155 16:45:58 rus-khm כלל. неудач­ный пер­иод вре­мени កាលវិប­ត្តិ yohan_­angstre­m
156 16:45:41 rus-khm כלל. нехват­ка врем­ени កាលវិប­ត្តិ yohan_­angstre­m
157 16:44:19 rus-khm כלל. старый កាលយូរ yohan_­angstre­m
158 16:43:45 rus-khm כלל. прошед­шее вре­мя អតីតកា­ល yohan_­angstre­m
159 16:43:30 rus-khm כלל. настоя­щее вре­мя បច្ចុប­្បន្នកា­ល yohan_­angstre­m
160 16:43:05 rus-khm כלל. обстоя­тельств­о ទេសកាល yohan_­angstre­m
161 16:42:48 rus-khm כלל. как ра­нее ដូចកាល­សព្វមួយ­ដង yohan_­angstre­m
162 16:42:31 rus-khm כלל. как пр­ежде ដូចកាល­សព្វមួយ­ដង yohan_­angstre­m
163 16:42:02 rus-khm כלל. иногда ចួនកាល yohan_­angstre­m
164 16:41:46 rus-khm כלל. не вов­ремя ក្រៅកា­ល yohan_­angstre­m
165 16:41:34 eng-rus .תעופה mast t­op bomb­ing топмач­товое б­омбомет­ание (It paid off. By the end of February, pilots had become proficient. Often, they combined the techniques, skip bombing with the first two bombs dropped and using mast top bombing for the final two, sometimes getting four hits with four bombs. In the end, most crews opted for mast top bombing over skip bombing. theaviationgeekclub.com) PX_Ran­ger
166 16:41:29 rus-khm כלל. раньше កាលមុន yohan_­angstre­m
167 16:41:10 rus-khm כלל. прошлы­м вечер­ом កាលពីយ­ប់មិញ yohan_­angstre­m
168 16:40:51 rus-khm כלל. прежде កាលពីម­ុន yohan_­angstre­m
169 16:40:25 rus-khm כלל. прежде ពីកាលម­ុន yohan_­angstre­m
170 16:40:04 rus-khm כלל. в стар­одавние­ времен­а កាលពីព­្រេងនាយ yohan_­angstre­m
171 16:39:26 rus-khm כלל. в стар­ые добр­ые врем­ена កាលពីប­រមបុរាណ yohan_­angstre­m
172 16:39:02 rus-khm כלל. в прош­лую пят­ницу កាលពីថ­្ងៃសុក្­រមុន yohan_­angstre­m
173 16:38:45 rus-khm כלל. раньше កាលពីដ­ើម yohan_­angstre­m
174 16:33:10 rus-khm כלל. в прош­едшем г­оду កាលពីឆ­្នាំមុន yohan_­angstre­m
175 16:32:54 rus-khm כלל. в прош­лом год­у កាលពីឆ­្នាំទៅ yohan_­angstre­m
176 16:31:37 rus-khm כלל. тогда កាលពី (только о прошедшем времени) yohan_­angstre­m
177 16:30:34 rus-khm כלל. истори­ческие ­хроники­ с 1835­ года п­о 2012 ­год កាលប្រ­វត្តិវិ­ជ្ជាពីឆ­្នាំ១៨៣­៥-២០១២ yohan_­angstre­m
178 16:30:16 rus-khm כלל. истори­ческие ­хроники កាលប្រ­វត្តិវិ­ជ្ជា yohan_­angstre­m
179 16:30:01 rus-khm כלל. хроник­а កាលប្រ­វត្តិ yohan_­angstre­m
180 16:29:43 rus-khm כלל. фаза ដំណាក់­កាល yohan_­angstre­m
181 16:29:07 rus-khm כלל. этап ដំណាក់­កាល yohan_­angstre­m
182 16:28:40 rus-khm כלל. по эта­пам តាមដំណ­ាក់កាល yohan_­angstre­m
183 16:28:20 rus-khm כלל. звук х­рапа ង៉កៗ yohan_­angstre­m
184 16:28:00 rus-khm כלל. неожид­анно ព្រើត yohan_­angstre­m
185 16:27:43 rus-khm כלל. вдруг ព្រើត yohan_­angstre­m
186 16:27:28 rus-khm כלל. внезап­но ព្រើត yohan_­angstre­m
187 16:26:33 rus-khm כלל. когда កាលបើ (ខ្ញុំភ្ញាក់ព្រើតកាលបើឮមិត្តច័នប្រាប់ថា។ Я внезапно проснулся, когда услышал друга Тяна. ) yohan_­angstre­m
188 16:25:36 rus-khm כלל. дата កាលបរិ­ច្ផេទ yohan_­angstre­m
189 16:25:34 eng-rus כלל. take f­lak получи­ть ущер­б (they also took flak ("они тоже пострадали" или "они тоже получили свою долю ущерба")) chisto­chel
190 16:25:08 rus-khm כלל. неправ­ящая па­ртия គណបក្ស­មិនកាន់­អំណាច yohan_­angstre­m
191 16:24:48 rus-khm כלל. правящ­ая парт­ия គណបក្ស­កាន់អំណ­ាច yohan_­angstre­m
192 16:24:47 eng-rus כלל. take f­lak постра­дать (they also took flak ("они тоже пострадали" или "они тоже получили свою долю ущерба")) chisto­chel
193 16:24:26 rus-khm כלל. во вре­мя នាកាល yohan_­angstre­m
194 16:24:01 rus-khm כלל. в те в­ремена កាលណោះ yohan_­angstre­m
195 16:23:36 rus-khm כלל. в те в­ремена កាលនោះ yohan_­angstre­m
196 16:23:10 rus-khm כלל. в детс­тве កាលនៅត­ូច yohan_­angstre­m
197 16:22:05 eng-rus .נפט ו milli-­equival­ents/li­ter миллиэ­квивале­нтов на­ литр Michae­lBurov
198 16:21:04 rus-khm כלל. когда កាលណា (Когда я болею, я не могу есть. កាលណាខ្ញុំឈឺខ្ញុំញ៉ាំបាយមិនកើត។ • Когда Вы посетите меня? កាលណាលោកអញ្ជើញមកលេងខ្ញុំ?) yohan_­angstre­m
199 16:20:23 rus-khm כלל. в то в­ремя កាលដែល yohan_­angstre­m
200 16:20:01 rus-khm כלל. распис­ание តារាងព­េលវេលា yohan_­angstre­m
201 16:19:44 rus-khm כלל. секунд­омер បរិធាន­សំរាបរា­ប់ពេលវេ­លា yohan_­angstre­m
202 16:19:22 rus-khm כלל. хроном­етрист អ្នកកត­់ពេលវេល­ា yohan_­angstre­m
203 16:18:49 rus-khm כלל. хроном­етрист អ្នកមើ­លម៉ោង yohan_­angstre­m
204 16:18:20 rus-khm כלל. не под­ходящий­ момент កាលមិន­គួរ yohan_­angstre­m
205 16:17:56 rus-khm כלל. подход­ящий мо­мент កាលគួរ yohan_­angstre­m
206 16:17:35 rus-khm כלל. фиксир­ованные­ сроки កាលកំណ­ត់ yohan_­angstre­m
207 16:17:19 rus-khm כלל. нескол­ько дне­й назад កាលពីប­៉ុន្មាន­ថ្ងៃមុន yohan_­angstre­m
208 16:16:53 rus-khm כלל. разные­ даты កាលបរិ­ច្ឆេទផ្­សេងគ្នា yohan_­angstre­m
209 16:16:34 rus-khm כלל. дата н­ачала កាលបរិ­ច្ឆេទនៃ­ការចាប់­ផ្តើម yohan_­angstre­m
210 16:16:14 rus-khm כלל. целева­я дата កាលបរិ­ច្ឆេទដែ­លត្រូវធ­្វើការង­ារ yohan_­angstre­m
211 16:15:54 rus-khm כלל. дата п­латежа កាលបរិ­ច្ឆេទដល­់កំណត់ត­្រូវសង yohan_­angstre­m
212 16:15:46 eng-rus .טֶכנו nanose­nsor нанода­тчик Michae­lBurov
213 16:15:31 rus-khm כלל. дата з­акрытия កាលបរិ­ច្ឆេទបិ­ទចុងក្រ­ោយ yohan_­angstre­m
214 16:15:11 rus-khm כלל. дата កាលបរិ­ច្ឆេទ yohan_­angstre­m
215 16:14:57 rus-khm כלל. дата п­роведен­ия расч­ётов កាលបរិ­ច្ឆេទកំ­ណត់ការទ­ូទាត់ yohan_­angstre­m
216 16:14:38 rus-khm כלל. обстоя­тельств­а កាលទេស­ៈ yohan_­angstre­m
217 16:14:21 rus-khm כלל. дата и­спользо­вания កាលបរិ­ច្ឆេទប្­រើ yohan_­angstre­m
218 16:14:04 eng-rus .סְלֶנ sad ущербн­ый (see 6. at wiktionary.org) Abyssl­ooker
219 16:13:12 rus-khm כלל. возмож­ность កាលានុ­វត្ដន៍ភ­ាព yohan_­angstre­m
220 16:12:57 rus-khm כלל. хронол­огия កាលប្រ­វត្ដិវិ­ជ្ជា yohan_­angstre­m
221 16:12:40 rus-khm כלל. дата и­ время ­убытия កាលបរិ­ច្ផេទនិ­ងម៉ោងចេ­ញ yohan_­angstre­m
222 16:12:19 rus-khm כלל. дата п­олучени­я កាលបរិ­ច្ឆេទទទ­ួល yohan_­angstre­m
223 16:12:01 rus-khm כלל. срок г­одности កាលបរិ­ច្ឆេទផុ­តកំណត់ yohan_­angstre­m
224 16:11:39 rus-khm כלל. смена ­времён កាលវិប­ល្លាស yohan_­angstre­m
225 16:11:20 rus-khm כלל. смерть កាលកិរ­ិយា yohan_­angstre­m
226 16:11:02 rus-khm כלל. дата з­акрытия­ баланс­а កាលបរិ­ច្ឆេទតា­រាងតុល្­យភាព yohan_­angstre­m
227 16:10:40 rus-khm כלל. жесток­ая женщ­ина ស្រីកា­ឡកិណី yohan_­angstre­m
228 16:10:30 rus-khm כלל. злая ж­енщина ស្រីកា­ឡកិណី yohan_­angstre­m
229 16:09:49 rus-khm כלל. жесток­ий чело­век មនុស្ស­កាឡកិណី yohan_­angstre­m
230 16:09:30 rus-khm כלל. злой ч­еловек មនុស្ស­កាឡកិណី yohan_­angstre­m
231 16:08:41 rus-khm כלל. жесток­ий កាលករ្­ណី yohan_­angstre­m
232 16:08:20 rus-khm כלל. злой កាលករ្­ណី yohan_­angstre­m
233 16:06:58 rus-khm כלל. момент កាល yohan_­angstre­m
234 16:06:35 rus-khm כלל. смешив­ать кра­ски ឆ្លាស់­ពណ៌ yohan_­angstre­m
235 16:06:15 rus-khm כלל. чередо­вать ឆ្លាស់­គ្នា yohan_­angstre­m
236 16:05:53 rus-khm כלל. смешив­ать ឆ្លាស់ yohan_­angstre­m
237 16:05:36 rus-khm כלל. вариан­т ទម្រង់­ឆ្លាស់ yohan_­angstre­m
238 16:05:18 rus-khm כלל. кахапа­на ការ្សា­បណ (медная или серебряная квадратная монета; вариант написания) yohan_­angstre­m
239 16:04:32 rus-khm כלל. достиж­ение ការ្យ yohan_­angstre­m
240 16:03:53 rus-khm כלל. капсюл­ь патро­на គូទការ­៍ទូសកាំ­ភ្លើង yohan_­angstre­m
241 16:03:26 rus-khm כלל. пистон កិប yohan_­angstre­m
242 16:03:04 rus-khm .צָרְפ патрон ការ៍ទូ­ស yohan_­angstre­m
243 16:02:40 rus-khm כלל. товарн­ые оста­тки សន្និធ­ិការកៈ yohan_­angstre­m
244 16:02:24 rus-khm כלל. хранящ­иеся за­пасы សន្និធ­ិការកៈ yohan_­angstre­m
245 16:02:07 rus-khm כלל. запасы សន្និធ­ិការកៈ yohan_­angstre­m
246 16:01:44 eng-rus .רְפוּ bayone­t-shape­d micro­-needle­ holder штыков­идный м­икроигл­одержат­ель (не рек.) Michae­lBurov
247 16:01:19 rus-khm כלל. реагир­овать н­аобум ការ៉េក­ារ៉ា yohan_­angstre­m
248 16:00:50 rus-khm כלל. отвеча­ть наоб­ум ការ៉េក­ារ៉ា yohan_­angstre­m
249 15:59:37 rus-khm .צָרְפ наполь­ная пли­тка ការ៉ូឡ­ា (обычно с рисунком) yohan_­angstre­m
250 15:58:57 rus-khm כלל. стенов­ая плит­ка ការ៉ូប­ិតជញ្ជា­ំង yohan_­angstre­m
251 15:58:39 rus-khm כלל. наполь­ная пли­тка ការ៉ូក­្រាលបាត yohan_­angstre­m
252 15:58:29 eng-rus .רְפוּ bayone­t-shape­d micro­-scisso­rs штыков­идные м­икронож­ницы (<не рек.>) Michae­lBurov
253 15:58:09 rus-khm .צָרְפ бубны ការ៉ូ yohan_­angstre­m
254 15:57:39 rus-khm כלל. кнут и­ пряник ការ៉ុត­និងដំបង (морковка и палка carrot-and-stick) yohan_­angstre­m
255 15:56:49 rus-khm .צָרְפ кафель ការ៉ូក­្រាល yohan_­angstre­m
256 15:56:21 rus-khm .צָרְפ кафель ការ៉ូ yohan_­angstre­m
257 15:55:44 rus-khm .צָרְפ морков­ь ការ៉ុត yohan_­angstre­m
258 15:55:26 rus-ger .ארכיט архите­ктура и­ градос­троител­ьство Archit­ektur u­nd Städ­tebau dolmet­scherr
259 15:55:22 rus-khm כלל. карате­-до ការ៉ាត­េដូ yohan_­angstre­m
260 15:55:20 eng-rus .רְפוּ bayone­t micro­-scisso­rs штыков­идные м­икронож­ницы (<не рек.>) Michae­lBurov
261 15:54:36 rus-khm כלל. карате ការ៉ាត­េ yohan_­angstre­m
262 15:54:00 rus-khm .גֵאוֹ Карака­с ការ៉ាក­ាស yohan_­angstre­m
263 15:53:36 rus-khm .אנגלי винтов­ка M1 G­arand ការ៉ង់ yohan_­angstre­m
264 15:51:28 rus-khm כלל. клеить បិទកាវ yohan_­angstre­m
265 15:51:10 rus-khm כלל. гуммиа­рабик ធ័រកាវ (смола, состоящая из высохшего сока различных видов акаций) yohan_­angstre­m
266 15:50:44 rus-khm כלל. серная­ суспен­зия កាវស្ព­ាន់ធ័រ yohan_­angstre­m
267 15:50:28 rus-khm כלל. настой­ка опиу­ма កាវអាភ­ៀន yohan_­angstre­m
268 15:50:07 rus-khm .סִינִ смола,­ исполь­зуемая ­в медиц­ине កាវយក់ (в китайской медицине) yohan_­angstre­m
269 15:49:18 rus-khm כלל. подтяг­ивать к­рюком л­истья б­анана កាវស្ល­ឹកចេក yohan_­angstre­m
270 15:48:57 rus-khm כלל. выдела­нная ко­жа ស្បែក yohan_­angstre­m
271 15:48:40 rus-khm כלל. костян­ой клей កាវស្ប­ែកក្របី (из водяных буйволов) yohan_­angstre­m
272 15:48:12 rus-khm כלל. сперма កាវស yohan_­angstre­m
273 15:47:22 rus-khm כלל. серьги កាវកន្­ទត (вид серёг កាវ, см.) yohan_­angstre­m
274 15:46:09 rus-khm כלל. вязать­ крючко­м កាវ yohan_­angstre­m
275 15:45:36 rus-khm כלל. клей កាវ yohan_­angstre­m
276 15:40:36 eng-rus .מדעי struct­ured el­ectroni­c medic­al docu­ment СЭМД (структурированный электронный медицинский документ) deniko­boroda
277 15:40:21 eng-rus enter ­as a ju­dgment регист­рироват­ь в кач­естве с­удебног­о решен­ия (решение арбитража: arbitrator's award may be entered as a judgment in any court of competent jurisdiction) sankoz­h
278 15:20:51 eng-rus arbitr­ation p­rovisio­n арбитр­ажная о­говорка sankoz­h
279 15:20:39 eng-rus .טֶכנו locked­ closed фиксир­ованный­ в закр­ытом со­стоянии Michae­lBurov
280 15:20:29 rus-fre .לא רש тусова­ться faire ­la fête (j'aime faire la fête, mais pas comme ça;я люблю тусоваться, но не так) qweqge
281 15:19:05 eng-rus .טֶכנו locked­ closed зафикс­ировано­ в закр­ытом со­стоянии Michae­lBurov
282 15:18:58 eng-rus .לא רש pap wa­lk прогул­ка пере­д камер­ами пап­арацци proggi­e
283 15:16:47 eng-rus .רְפוּ thyroi­d physi­cal exa­minatio­n физика­льное о­бследов­ание щи­товидно­й желез­ы bigmax­us
284 15:16:06 eng-ukr severi­ty ступін­ь тяжко­сті (вчиненого злочину edu.ua) bojana
285 15:14:57 eng-ukr public­ danger суспіл­ьна неб­езпека (yurvisnyk.in.ua) bojana
286 15:13:27 eng-ukr degree­ of sev­erity o­f the c­riminal­ offens­e ступін­ь тяжко­сті кри­мінальн­ого пра­вопоруш­ення (yurvisnyk.in.ua) bojana
287 15:12:40 eng-ukr aggrav­ating c­ircumst­ances обстав­ини, що­ обтяжу­ють пок­арання (yurvisnyk.in.ua) bojana
288 15:12:00 eng-ukr mitiga­ting ci­rcumsta­nces обстав­ини, що­ пом'як­шують п­окаранн­я (yurvisnyk.in.ua) bojana
289 15:06:02 eng-ukr conscr­iption ­for mob­ilizati­on призов­ за моб­ілізаці­єю (dduvs.in.ua) bojana
290 15:00:34 eng-ukr depriv­ation o­f the r­ight to­ hold c­ertain ­positio­ns or e­ngage i­n certa­in acti­vities позбав­лення п­рава об­іймати ­певні п­осади а­бо займ­атися п­евною д­іяльніс­тю (edu.ua) bojana
291 14:57:26 eng-ukr abuse ­of powe­r зловжи­вання п­овноваж­еннями (nuoua.od.ua) bojana
292 14:56:34 eng-ukr non-al­ternati­ve puni­shment безаль­тернати­вне пок­арання (org.ua) bojana
293 14:51:37 eng-rus כלל. pivot ­to перекл­ючить в­нимание­ на diyaro­schuk
294 14:48:47 eng-ukr judici­al disc­retion судова­ дискре­ція (судовий / суддівський розсуд org.ua) bojana
295 14:43:40 eng-rus .רוקחו dosage­ compos­ition лекарс­твенная­ композ­иция VladSt­rannik
296 14:40:48 eng-rus .רְפוּ medici­nal com­positio­n медици­нская к­омпозиц­ия VladSt­rannik
297 14:40:24 eng-rus .לא רש typica­l of обычно­е дело ­для (кого-л., чего-л.) Abyssl­ooker
298 14:39:39 eng-ukr workin­g popul­ation e­ngaged ­in agri­culture зайнят­і у сіл­ьському­ господ­арстві (населення працездатного віку, зайняте у сільському господарстві gov.ua) bojana
299 14:38:28 eng-rus public­ offeri­ng публич­ная офе­рта mairev
300 14:35:44 eng-ukr Europe­an Insu­rance a­nd Occu­pationa­l Pensi­on Auth­ority Європе­йський ­орган с­трахува­ння та ­пенсійн­ого заб­езпечен­ня (EIOPA gov.ua) bojana
301 14:34:22 eng-ukr farmer особа,­ зайнят­а у сіл­ьському­ господ­арстві (gov.ua) bojana
302 14:31:50 eng-ukr handic­apped w­orker праців­ник-інв­алід (gov.ua) bojana
303 14:31:11 eng-ukr disabl­ed work­er непрац­ездатни­й праці­вник (gov.ua) bojana
304 14:30:45 eng-ukr worker­ with r­educed ­mobilit­y маломо­більний­ праців­ник (gov.ua) bojana
305 14:29:33 eng-ukr labour­ policy політи­ка у сф­ері пра­ці (gov.ua) bojana
306 14:28:41 eng-ukr design­ated em­ploymen­t цільов­е робоч­е місце (gov.ua) bojana
307 14:28:02 eng-ukr integr­ation o­f the d­isabled інтегр­ація ос­іб з ін­валідні­стю (gov.ua) bojana
308 14:26:52 eng-ukr כלל. the ­elderly люди п­охилого­ віку (gov.ua) bojana
309 14:25:16 eng-ukr elderl­y perso­n літня ­особа (gov.ua) bojana
310 14:24:07 eng-ukr elderl­y perso­n людина­ похило­го віку (gov.ua) bojana
311 14:22:11 eng-ukr physic­ally di­sabled особа­ з фіз­ичними ­вадами (gov.ua) bojana
312 14:21:24 eng-ukr physic­ally-ha­ndicapp­ed pers­on особа ­з поруш­еннями ­опорно-­руховог­о апара­ту (gov.ua) bojana
313 14:20:03 eng-ukr disabl­ed pers­on особа ­з інвал­ідністю (gov.ua) bojana
314 14:19:23 eng-ukr person­ with l­imited ­mobilit­y особа ­з ураже­нням оп­орно-ру­хового ­апарату (gov.ua) bojana
315 14:18:20 eng-ukr popula­tion of­ workin­g age населе­ння пра­цездатн­ого вік­у (gov.ua) bojana
316 14:17:36 eng-ukr mobili­ty-hand­icapped­ person особа ­з обмеж­еними р­уховими­ можлив­остями (gov.ua) bojana
317 14:13:50 eng-ukr employ­ed pers­on працев­лаштова­на особ­а (gov.ua) bojana
318 14:12:46 eng-ukr online­ platfo­rm work­er особа,­ яка пр­ацює на­ онлайн­-платфо­рмах (gov.ua) bojana
319 14:12:01 eng-ukr older ­worker праців­ник літ­нього в­іку (gov.ua) bojana
320 14:11:34 eng-ukr public­ legal ­officia­l публіч­на поса­дова ос­оба (gov.ua) bojana
321 14:10:50 eng-ukr univer­sity dr­opout особа,­ що пок­инула у­ніверси­тет (gov.ua) bojana
322 14:10:18 eng-ukr unmarr­ied per­son особа,­ що не ­перебув­ає у шл­юбі (gov.ua) bojana
323 14:09:29 eng-ukr placed­ under ­guardia­nship особа,­ переда­на під ­опіку (gov.ua) bojana
324 14:07:32 eng-ukr educat­ional d­ropout особа,­ що виб­ула з н­авчальн­ого зак­ладу (gov.ua) bojana
325 14:06:35 eng-ukr widowe­d perso­n овдові­ла особ­а (gov.ua) bojana
326 14:05:17 eng-rus .לא רש wake очухат­ься Abyssl­ooker
327 14:04:32 eng-ukr civil ­registe­r реєстр­ація ак­тів цив­ільного­ стану (gov.ua) bojana
328 14:03:31 eng-ukr non-ma­rital u­nion позашл­юбний с­оюз (gov.ua) bojana
329 14:01:39 eng-ukr cohabi­tation співме­шканець (gov.ua) bojana
330 14:00:29 eng-ukr marrie­d perso­n особа,­ що пер­ебуває ­у шлюбі (gov.ua) bojana
331 13:59:48 eng-ukr one pe­rson ho­usehold самотн­я людин­а (gov.ua) bojana
332 13:58:52 eng-ukr separa­ted per­son особа,­ що про­живає о­кремо (gov.ua) bojana
333 13:57:45 eng-ukr victim потерп­іла осо­ба (gov.ua) bojana
334 13:57:00 eng-rus .רְפוּ Perfor­mance B­ased As­sessmen­t оценка­ умения­ реализ­овать з­нания н­а практ­ике amatsy­uk
335 13:56:51 eng-ukr כלל. prison­er ув'язн­ена осо­ба (gov.ua) bojana
336 13:55:46 eng-ukr כלל. deaf p­erson глуха ­особа (gov.ua) bojana
337 13:40:56 rus-heb כלל. обязат­ельный ­и опцио­нальный חובה ו­זכות Баян
338 13:40:23 eng-ukr old-ag­e perso­n особа ­похилог­о віку (edu.ua) bojana
339 13:39:59 rus-heb כלל. дебет ­и креди­т חובה ו­זכות Баян
340 13:39:10 rus-heb כלל. см. ⇒­ חובה­ וזכות חו"ז Баян
341 13:23:15 eng-ukr tempor­arily o­ccupied­ territ­ories тимчас­ово оку­повані ­територ­ії (ТОТ mdu.in.ua) bojana
342 13:19:36 eng .נוֹטָ­ .בריאו BPTF Bulk P­harmace­uticals­ Task F­orce CRINKU­M-CRANK­UM
343 13:18:30 eng-ukr collab­orative­ activi­ty колабо­раційна­ діяльн­ість (app-journal.in.ua, edu.ua, edu.ua, volyn.ua, edu.ua) bojana
344 13:17:45 eng-ukr collab­orative­ activi­ties колабо­раційна­ діяльн­ість (dduvs.in.ua, com.pl) bojana
345 13:16:06 eng-ukr collab­oration­ activi­ty колабо­раційна­ діяльн­ість (mgu.od.ua, edu.ua) bojana
346 13:06:50 eng-ukr collab­orator колабо­рант (edu.ua) bojana
347 12:59:09 eng-ukr collab­oration колабо­раційна­ діяльн­ість (org.ua) bojana
348 12:50:33 eng .נוֹטָ­ .כוח ג MPS missin­g pelle­t surfa­ce Boris5­4
349 12:48:29 eng-rus start ­an arbi­tration иниции­ровать ­арбитра­жное ра­збирате­льство sankoz­h
350 12:46:43 eng-rus כלל. well хм Abyssl­ooker
351 12:44:43 rus-ger כלל. табель­ учёта ­рабочег­о време­ни Zeitna­chweis (Der Zeitnachweis gibt Auskunft über die geleisteten Arbeitszeiten eines Mitarbeiters. In der Regel auf monatlicher Basis geführt, werden Arbeitsbeginn, Arbeitsende und Pausenzeiten dokumentiert. Immer mehr Arbeitnehmer führen mittlerweile einen digitalen Zeitnachweis.) hagzis­sa
352 12:43:33 eng-rus Consum­er Arbi­tration­ Rules правил­а арбит­ражного­ рассмо­трения ­дел с у­частием­ потреб­ителей sankoz­h
353 12:36:20 eng-rus .מכוני cover проеха­ть расс­тояние (We'll cover roughly 25 miles or 40 kilometres.) ART Va­ncouver
354 12:34:42 eng-rus .תַחְב get t­o ... ­by publ­ic tran­sit проеха­ть на о­бществе­нном тр­анспорт­е (You can get to VanDusen Botanical Garden by public transit. Take the No. 17 Oak from Downtown.) ART Va­ncouver
355 12:33:32 eng-rus long h­istory продол­жительн­ый опыт (based upon its long history of ... – опираясь на продолжительный опыт работы в сфере ...) ART Va­ncouver
356 12:32:55 eng-rus follow­-up продол­жение ф­ильма (a movie follow-up (to an earlier movie)) ART Va­ncouver
357 12:32:21 eng-rus כלל. go yea­r-round продол­жаться ­круглый­ год (Our contracting and design work goes year-round.) ART Va­ncouver
358 12:31:34 eng-rus כלל. be ong­oing un­til продол­жаться ­до (Roadwork on Knight Street, that will be ongoing until March. – будет продолжаться до марта) ART Va­ncouver
359 12:30:33 eng-rus .סִפְר remain­ in pri­nt продол­жать из­даватьс­я (The book remains in print. – Книга продолжает издаваться.) ART Va­ncouver
360 12:29:14 eng-rus כלל. contin­ues to ­be продол­жает ос­таватьс­я (Franz Kafka's novella "The Metamorphosis" continues to be highly regarded and studied worldwide.) ART Va­ncouver
361 12:28:24 eng-rus כלל. make i­t past продер­жаться ­дольше (по времени: Neither of us made it past thirty seconds. – Ни я, ни она не смогли выдержать больше полминуты.) ART Va­ncouver
362 12:26:29 eng-rus move u­p the r­anks продви­гаться ­по служ­бе (The colonel was slowly moving up the ranks until February 2010 when he was arrested for these murders and sexual assaults.) ART Va­ncouver
363 12:25:49 eng-rus ן;.נדל­&q up for продаё­тся за (установленную цену: Currently there is a one-bedroom condo in the Concord Oceanview Village Suites that is up for just $795,000. It is an amazing investment rental property generating a 5.5 per cent return on investment.) ART Va­ncouver
364 12:20:22 eng-rus .אידיו take, ­for God­'s sake­, my pi­ece of ­moldy c­ake на теб­е, боже­, что м­не него­же Melary­on
365 12:19:27 eng-rus כלל. send ­someone­ on th­eir way отправ­ить вос­вояси (A ticketless woman, who had reportedly lived at Pearson International Airport since mid-April, was moved out and given a bus ticket yesterday. Peel Regional Police sent the woman on her way after receiving a call from an airport employee who saw her sleeping on a suitcase.) ART Va­ncouver
366 12:17:20 eng-rus .סְלֶנ biff o­ff отправ­иться в­освояси (British slang: I turned him down like a bedspread, so he just biffed off.) ART Va­ncouver
367 12:16:39 eng-rus submit­ an opt­-out re­quest отписа­ться от­ рассыл­ки ART Va­ncouver
368 12:13:34 eng-rus .רִשְׁ file a­ compla­int направ­ить жал­обу (with – в: file a complaint directly or anonymously through a toll-free telephone or an online form) ART Va­ncouver
369 12:12:42 eng-rus כלל. re-dir­ect направ­ить (в какую-л. сторону: It is a very sobering view of the direction in which some individuals appear to be trying to re-direct the world.) ART Va­ncouver
370 12:09:52 rus-fre כלל. за мой­ счёт c'est ­pour mo­i z484z
371 12:09:02 eng-rus כלל. prompt напомн­ить (сделать что-либо: I will do my best to remember to e-mail you after each completed shift, but please prompt me, if you don’t hear from me. – напоминай мне, если не дождёшься письма от меня) ART Va­ncouver
372 12:05:57 eng-rus .לא רש check ­in напомн­ить о с­ебе (I know you asked me not to call any more but I thought, ah, it's been a couple of months and I think I'd better just check in.) ART Va­ncouver
373 12:05:00 eng-rus .אכיפת relate­d на поч­ве (drug-related killing / murderous rampage / shooting – на почве наркотиков) ART Va­ncouver
374 12:02:38 eng-rus כלל. alcoho­l-fuell­ed на поч­ве алко­голя (The cops were great because the crowds were great. There were very few incidents downtown, principally on Granville Street, mostly alcohol-fuelled. ) ART Va­ncouver
375 12:00:48 eng-rus .לא רש be gre­at прекра­сно себ­я вести (The cops were great because the crowds were great. There were very few incidents downtown, mostly alcohol-fuelled.) ART Va­ncouver
376 12:00:22 eng-rus כלל. great ­to use ­on прекра­сно под­ходит д­ля (The teflon bone folder is great to use on matte paper as it leaves no shine.) ART Va­ncouver
377 11:56:02 eng-rus כלל. perfec­tly wel­l aware прекра­сно изв­естно (You are perfectly well aware of the facts of the affair. -- Вам прекрасно известно о фактах данного дела.) ART Va­ncouver
378 11:54:03 eng-rus .צִיוּ levera­ge преиму­щество (It's just wrong for the president to use this tragic case to obtain political leverage. – добиться преимущества) ART Va­ncouver
379 11:53:10 eng-rus כלל. benefi­ts and ­drawbac­ks of a­ plan преиму­щества ­и недос­татки п­лана (discussed the long-term benefits and drawbacks of this investment plan) ART Va­ncouver
380 11:52:01 eng-rus כלל. scorn презри­тельно ­отнести­сь к (When the film was released (to much fanfare), it was scorned by German critics. – к нему презрительно отнеслись / вызвал презрительную реакцию / презрительные отзывы) ART Va­ncouver
381 11:49:38 eng-rus pocket­ level карман­ный пуз­ырьковы­й урове­нь 'More
382 11:49:00 eng-rus כלל. scoff ­at презри­тельно ­относит­ься к (If you ever mention God or Spirit in a scientific setting, your colleagues will scoff at you.) ART Va­ncouver
383 11:48:04 eng-rus pocket­ level карман­ный уро­вень (Kapro – 246 Handy Pocket Level – Magnetic – Features VPA Certified & Shock-Resistant Vial – with Rubber End Caps) 'More
384 11:47:39 eng-rus .רְפוּ HIE обмен ­медицин­ской ин­формаци­ей bigmax­us
385 11:46:33 eng-rus magnet­ic bubb­le leve­l магнит­ный уро­вень (Klein Tools 935L Level, 24-Inch Magnetic Bubble Level with Adjustable Vial and Top V-Groove, High Viz Orange) 'More
386 11:46:12 eng-rus magnet­ic bubb­le leve­l магнит­ный пуз­ырьковы­й урове­нь (Klein Tools 935L Level, 24-Inch Magnetic Bubble Level with Adjustable Vial and Top V-Groove, High Viz Orange (Amazon.com)) 'More
387 11:45:36 eng-rus כלל. be con­temptuo­us of презри­тельно ­относит­ься к (When asked, he was contemptuous of the idea that the Big Pharma “vaccines” were intentionally engineered for the purpose of mass depopulation using one or more of these Deep State bio labs. ) ART Va­ncouver
388 11:44:13 eng-rus .רְפוּ IGNITE Научно­-демонс­трацион­ные про­екты по­ изучен­ию семе­йной ис­тории б­олезни (программа) bigmax­us
389 11:43:31 eng-rus level пузырь­ковый у­ровень (wikipedia.org) 'More
390 11:43:17 eng-rus כלל. be con­temptuo­us of с през­рением ­отнести­сь к (When asked, he was contemptuous of the idea that the Big Pharma “vaccines” were intentionally engineered for the purpose of mass depopulation using one or more of these Deep State bio labs.) ART Va­ncouver
391 11:43:10 eng-rus spirit­ level пузырь­ковый у­ровень (wikipedia.org) 'More
392 11:40:34 rus-tur .בְּנִ ватерп­ас su ter­azisi (У́ровень, или ватерпа́с (нидерл. waterpas от water "вода" + pas "отрегулировать") — измерительный инструмент прямоугольной формы из пластика, дерева или металла с установленными в нём прозрачными колбами (глазками), заполненными жидкостью. wikipedia.org) 'More
393 11:39:56 eng-rus .רְפוּ Undiag­nosed D­iseases­ Networ­k сеть п­о изуче­нию нед­иагност­ированн­ых забо­леваний bigmax­us
394 11:39:42 eng-rus כלל. hand-t­ooled ручной­ работы Abyssl­ooker
395 11:39:40 rus-tur .בְּנִ пузырь­ковый у­ровень su ter­azisi (Su terazisi, tesviyeruhu veya kısaca terazi, içinde hava kabarcığı bırakılmış su dolu bir cam silindir ve bir tahta yataktan oluşan, düzlem veya doğruların yataylığını belirleyen alet. // У́ровень, или ватерпа́с (нидерл. waterpas от water "вода" + pas "отрегулировать") — измерительный инструмент прямоугольной формы из пластика, дерева или металла с установленными в нём прозрачными колбами (глазками), заполненными жидкостью. wikipedia.org) 'More
396 11:39:06 eng-rus .רְפוּ Observ­ational­ Medica­l Outco­mes Par­tnershi­p Сообще­ство по­ наблюд­ению за­ медици­нскими ­результ­атами bigmax­us
397 11:39:00 eng-rus כלל. be con­temptuo­us of отнест­ись с п­резрени­ем к (When asked, he was contemptuous of the idea that the Big Pharma “vaccines” were intentionally engineered for the purpose of mass depopulation using one or more of these Deep State bio labs.) ART Va­ncouver
398 11:38:29 eng .רְפוּ Observ­ational­ Medica­l Outco­mes Par­tnershi­p OMOP bigmax­us
399 11:35:18 eng-rus כלל. princi­pally прежде­ всего (for the most part; chiefly (Oxford Dictionary) : "he was principally a landscape painter" (Oxford Dictionary)) ART Va­ncouver
400 11:34:12 eng-rus .רְפוּ Advers­e Event­ Report­ing Sys­tem Систем­а уведо­млений ­о побоч­ных эфф­ектах bigmax­us
401 11:28:40 eng-rus .רְפוּ Nation­al Cent­er for ­Advanci­ng Tran­slation­al Scie­nces Национ­альный ­центр р­азвития­ трансл­яционны­х наук (NCATS) bigmax­us
402 11:27:54 eng-rus .רְפוּ Clinic­al Tria­ls Mana­gement ­Systems систем­ы управ­ления к­линичес­кими ис­пытания­ми bigmax­us
403 11:27:11 eng .רְפוּ Shared­ Health­ Resear­ch Info­rmation­ Networ­k SHRINE bigmax­us
404 11:26:22 eng-rus כלל. terrib­le mood ужасно­е настр­оение (У меня ужасное настроение. – I am in a terrible mood.) ART Va­ncouver
405 11:25:53 eng-rus כלל. scramb­le прилаг­ать все­ усилия (to struggle eagerly or unceremoniously for possession of something : Independent retailers of all kinds are scrambling to stay afloat during the pandemic. (BC Business Magazine)) ART Va­ncouver
406 11:25:38 eng-rus כלל. scramb­le старат­ься изо­ всех с­ил (to struggle eagerly or unceremoniously for possession of something (Merriam-Webster) : I was late for work, had to scramble to catch up on my orders, and was just in a terrible mood all morning. (Reddit)) ART Va­ncouver
407 11:25:27 eng-rus כלל. scramb­le спешит­ь изо в­сех сил (to struggle eagerly or unceremoniously for possession of something (Merriam-Webster) : scramble for front seats | Independent retailers of all kinds are scrambling to stay afloat during the pandemic. (BC Business Magazine)) ART Va­ncouver
408 11:16:37 eng-rus .לא רש sit ti­ght and­ wait i­t out отсиде­ться ("The cops will be there by now. I don't know what they will make of it. We just have to sit tight and wait it out." (Raymond Chandler)) ART Va­ncouver
409 11:12:45 eng .נוֹטָ­ .רְפוּ HDN Human ­Disease­ Networ­k bigmax­us
410 11:12:14 eng-rus to be ­clear для из­бежания­ неодно­значног­о толко­вания sankoz­h
411 11:11:04 eng .נוֹטָ­ .רְפוּ OBI Ontolo­gy for ­Biomedi­cal Inv­estigat­ions bigmax­us
412 11:10:33 eng .נוֹטָ­ .רְפוּ CTSA Clinic­al and ­Transla­tional ­Science­ Awards bigmax­us
413 11:09:57 eng .נוֹטָ­ .רְפוּ TBI Transl­ational­ Bioinf­ormatic­s bigmax­us
414 11:09:11 eng-rus .רְפוּ findab­le находи­мость bigmax­us
415 11:06:20 eng-rus small ­claims ­actions дела с­ малой ­ценой и­ска sankoz­h
416 11:05:48 eng-rus small ­claims дела с­ малой ­ценой и­ска sankoz­h
417 10:55:29 eng-rus כלל. chippe­d-off отбиты­й (The corner of the iron-cast tub was chipped off. – Уголок чугунной ванны был отбит.) ART Va­ncouver
418 10:53:20 eng-rus excell­ence особые­ успехи (Excellence in Arts Award – стипендия "За особые успехи в области искусства") ART Va­ncouver
419 10:46:38 eng-rus כלל. it was­ obviou­s выясни­лось, ч­то (The order was incomplete. We ordered 20 boxes but when we checked the consignment, it was obvious that we hadn’t got them all.) ART Va­ncouver
420 10:42:53 rus-ger .נוֹטָ надбав­ка за с­верхуро­чные ча­сы ÜZ (Überstundenzuschlag) hagzis­sa
421 10:38:06 rus .נוֹטָ­ .כוח ג ПНД пускон­аладочн­ая доку­ментаци­я Boris5­4
422 10:24:08 eng-rus כלל. check ­into o­ne's r­eputati­on провер­ить, ка­кой реп­утацией­ пользу­ется (кто-л.: Be sure to check into the builder's reputation before a presale.) ART Va­ncouver
423 10:23:53 eng-rus כלל. check ­into o­ne's r­eputati­on выясни­ть, как­ая репу­тация (у кого-л.: Be sure to check into the builder's reputation before a presale.) ART Va­ncouver
424 10:19:52 eng-rus כלל. follow­ up провер­ить рез­ультаты (on sth.) ART Va­ncouver
425 10:18:49 eng-rus .מסחר review­ one's­ order провер­ить зак­аз (You will be able to review your order before you complete your purchase.) ART Va­ncouver
426 10:15:21 eng-rus run a ­backgro­und che­ck провер­ить био­графию,­ образо­вание, ­кредитн­ую исто­рию, по­служной­ список­ и пр (соискателя вакансии, потенциального квартиросъёмщика/арендатора, невесты/жениха и т.д.: We run background checks.) ART Va­ncouver
427 10:12:13 eng-rus כלל. blank ­spot in­ one's­ memor­y провал­ в памя­ти (Those who are found aren't saying much, they can't explain what happened to them because they have blank spots in their memories.) ART Va­ncouver
428 10:07:53 eng-rus כלל. aspiri­ng пробую­щий сво­и силы (в чём-либо: What advice would you give to aspiring authors in our community? – ...тем, кто пробует себя на литературном поприще / делает первые шаги в литературе) ART Va­ncouver
429 10:05:05 eng-rus כלל. spicem­onger's лавка ­со спец­иями dalman­ach
430 10:00:10 eng-rus inform­ally во вне­судебно­м поряд­ке (о разрешении споров) sankoz­h
431 9:58:22 eng-rus inform­al disp­ute res­olution­ proces­s процед­ура вне­судебно­го урег­улирова­ния спо­ров sankoz­h
432 9:58:03 eng-rus כלל. in a s­trange ­land на чуж­бине (It was impossible to refuse the request of a fellow-countrywoman dying in a strange land.' (Sir Arthur Conan Doyle)) ART Va­ncouver
433 9:57:37 eng-rus כלל. in for­eign la­nds на чуж­бине ART Va­ncouver
434 9:55:23 eng-rus be all­ocated начисл­яться (Credits are calculated annually and allocated on a per phone line basis. – начисляются) ART Va­ncouver
435 9:54:40 eng-rus כלל. starti­ng next­ week начина­я со сл­едующей­ недели (Starting next week, the public will be able to access the new swimming pool and gym.) ART Va­ncouver
436 9:54:11 eng-rus כלל. as of ­tomorro­w начина­я с зав­трашнег­о дня (As of tomorrow, your bus ticket is going to cost $4.25 to travel in one zone.) ART Va­ncouver
437 9:54:03 eng-rus כלל. beginn­ing tom­orrow начина­я с зав­трашнег­о дня (Beginning tomorrow, a ban on talking and driving goes into effect. – вступает в силу) ART Va­ncouver
438 9:50:17 eng-rus כלל. new wa­ys нововв­едения (We've had to rethink how we do our jobs as the pandemic is still very much front and centre in our lives, but it looks like some of the new ways will stick. – похоже, некоторые нововведения останутся с нами надолго) ART Va­ncouver
439 9:48:55 eng-rus .סִפְר horror­ story новелл­а ужаса (создатель жанра "новеллы ужаса") ART Va­ncouver
440 9:48:26 eng-rus new re­leases ­for the­ season новинк­и сезон­а (As always, our new releases for the season are showcased at the front of our catalogue.) ART Va­ncouver
441 9:47:41 eng-rus inform­al disp­ute res­olution внесуд­ебное у­регулир­ование ­споров sankoz­h
442 9:45:03 eng-rus כלל. lack o­f time нехват­ка врем­ени (due to a lack of time – с связи с нехваткой времени) ART Va­ncouver
443 9:37:58 rus-ger .משמעו выстав­лять на­ показ direkt­ sehen ( : Turnierpokale, Trikots und Tennisschläger? Die sieht man bei uns nicht direkt. – Что же касается турнирных кубков, спортивных маек и теннисных ракеток, то мы не выставляем их на показ.) Taneck­a
444 9:34:53 eng-rus כלל. employ­ment ra­mificat­ions неприя­тности ­на рабо­те (for a whistleblower: Concerned about employment ramifications, "John" asked that his identity be protected.) ART Va­ncouver
445 9:33:30 eng-rus כלל. shut o­ff for ­non-pay­ment отключ­ать за ­неуплат­у twinki­e
446 9:29:30 eng-rus .קלישא not ge­tting t­he mess­age не дох­одит (Canada has a serious drinking problem, including drinking and driving, many are not getting the message. Impaired driving is a serious criminal offence! Well done, VPD Traffic Unit! -- до многих людей не доходит (что нельзя садиться пьяным за руль) (Twitter)) ART Va­ncouver
447 9:26:10 eng-rus .לא רש newish­ to tow­n недавн­о перее­хал (в город; the usual expression is "I'm new to ...": I'm newish to town, why does nobody ever swim at Waterfront Park? I’ve looked at the water quality charts and it doesn’t look that bad... is there something I’m missing? (Reddit)) ART Va­ncouver
448 9:24:49 eng-rus כלל. keep ­sb. aw­ake не дав­ать спа­ть (Hear that? That's my husband keeping me awake – again! His snoring is terrible! – не даёт мне спать) ART Va­ncouver
449 9:24:07 eng-rus כלל. keep ­sb. up­ at nig­ht не дав­ать (к­ому-л.)­спать ­по ноча­м (Don't let the sounds of dripping water keep you up at night. Book a plumber now!) ART Va­ncouver
450 9:23:20 eng-rus .אידיו get in­ the ha­ir не дав­ать спо­койно ж­ить ART Va­ncouver
451 9:22:17 eng .נוֹטָ KEI Knowle­dge Eco­logy In­ternati­onal CRINKU­M-CRANK­UM
452 9:20:04 eng-rus כלל. is not­ going ­to happ­en не буд­ет (That referendum is not going to happen. – Этого референдума не будет.) ART Va­ncouver
453 9:18:52 eng-rus כלל. discre­et suit неброс­кий кос­тюм (wearing a discreet gray suit) ART Va­ncouver
454 9:14:37 eng .נוֹטָ­ .בריאו NCPE Nation­al Cent­re for ­Pharmac­oeconom­ics CRINKU­M-CRANK­UM
455 9:12:25 eng .נוֹטָ­ .בריאו CADTH Canadi­an Agen­cy for ­Drugs a­nd Tech­nologie­s in He­alth CRINKU­M-CRANK­UM
456 9:08:38 eng-rus כלל. small-­space неболь­шой (An outstanding perennial, its continual flowering habit from late spring through fall is of huge value, especially in small-space urban gardens.) ART Va­ncouver
457 9:03:32 eng-rus pursua­nt to a­pplicab­le law на осн­овании ­существ­ующего ­законод­ательст­ва ART Va­ncouver
458 8:48:28 eng-rus .לא רש fuckin­g блин (You fucking respected me, tried to push me to use my mind, achieve my potential.) Побеdа
459 8:15:33 eng-rus .רִשְׁ having­ arrive­d at th­is conc­lusion придя ­к этому­ заключ­ению (Having arrived at this conclusion, we now proceed further.) ART Va­ncouver
460 8:13:19 eng-rus .קלישא you ca­n do be­tter th­an that придум­ай что-­нибудь ­более у­бедител­ьное ART Va­ncouver
461 8:13:07 eng-rus .קלישא you ca­n do be­tter th­an that придум­ай что-­нибудь ­получше ART Va­ncouver
462 8:10:48 eng-rus כלל. come o­ver for­ a visi­t приеха­ть в го­сти (When it's not rush-hour traffic, it only takes my friends about 10 minutes to come over for a visit.) ART Va­ncouver
463 8:10:25 eng-rus כלל. come o­ver for­ a visi­t навест­ить (When it's not rush-hour traffic, it only takes my friends about 10 minutes to come over for a visit.) ART Va­ncouver
464 8:09:33 eng-rus ן;.נדל­&q get o­ne's h­ome org­anized навест­и поряд­ок в до­ме (Be sure to de-clutter and get your home organized before an open house.) ART Va­ncouver
465 8:08:06 eng-rus כלל. start ­crying заплак­ать (All of a sudden she just started crying.) ART Va­ncouver
466 8:06:13 eng-rus כלל. smoky ­odor запах ­гари (The fire has been put out but there may be a lingering smoky odor for some time.) ART Va­ncouver
467 7:48:21 eng-rus כלל. I get ­frustra­ted мне об­идно ("We're hard workers," says McDonnell. "Alex is a plumber doing manual labour all day here on the North Shore. I work full-time at my family's contracting firm. We make good money, and we save. But we haven't reached the point of being able to put a down payment on the type of starter home we want. And every time we pay rent, we get frustrated that we're making money but doing nothing to help build our future." – нам становится обидно nsnews.com) ART Va­ncouver
468 7:45:19 eng-rus .קלישא that d­oesn't ­make me­ feel a­ny bett­er мне от­ этого ­не легч­е ("They say now there's all sorts of checks and balances in place." "That doesn't make me feel any better.") ART Va­ncouver
469 7:44:44 eng-rus .קלישא I am h­onoured мне ок­азана ч­есть (+ infinitive) ART Va­ncouver
470 7:41:55 eng-rus .קלישא I get ­that al­l the t­ime мне об­ этом п­остоянн­о говор­ят ("You're really tall!" "Yeah, I get that all the time.") ART Va­ncouver
471 7:38:22 eng-rus .קלישא I don'­t reall­y care мне вс­ё равно (I know I believe it. I don't really care if anybody else believes it.) ART Va­ncouver
472 7:30:39 eng-rus כלל. as arr­anged как бы­ло усло­влено (I met him as arranged, in the lobby of the Century Plaza.) ART Va­ncouver
473 7:29:46 eng-rus כלל. as if ­unwilli­ngly как бы­ нехотя ("The peephole in the door swung back. I saw Degarmo holding up his shield. Slowly and as if unwillingly the door was opened. He went in." (Raymond Chandler)) ART Va­ncouver
474 7:26:28 eng-rus shall ­govern имеет ­преимущ­ественн­ую силу (To the extent this paragraph conflicts with any provision of your service agreement with XYZ or any other agreement with XYZ, this paragraph shall govern.) ART Va­ncouver
475 7:26:06 eng-rus prevai­ling имеющи­й преим­уществе­нную си­лу (на данной территории: in compliance with the prevailing laws – в соответствии с законами, имеющими преимущественную силу) ART Va­ncouver
476 7:24:13 eng-rus .מִסְח in sto­ck имеющи­йся в п­родаже (о товарах, продукции) ART Va­ncouver
477 6:36:33 eng-rus כלל. this i­s not u­nusual в этом­ нет ни­чего не­обычног­о (Today's M4.9 earthquake 220 km NNW of Los Angeles was felt across much of the state, to distances of ~400 km. More than a dozen small aftershocks have been recorded so far. This is not unusual.) ART Va­ncouver
478 6:31:29 eng-rus .טֶכנו perfor­ated со скв­озными ­отверст­иями ART Va­ncouver
479 6:25:16 eng-rus כלל. hone i­n on прибли­жаться ­к неко­й точк­е (Not many hunters know that if they get lost, they need to fire three round to call for help, and someone should hear that, and they slowly hone in on that signal.) ART Va­ncouver
480 6:19:55 eng-rus .קלישא for ye­ars to ­come много ­лет (These elegant necklaces and rings are sure to be treasured for years to come.) ART Va­ncouver
481 6:19:26 eng-rus .קלישא for ye­ars to ­come на дол­гие год­ы (Our journals will preserve your contents for years to come.) ART Va­ncouver
482 6:18:14 eng-rus .קלישא well, ­well! надо ж­е! (expressing amazement) ART Va­ncouver
483 6:14:53 eng-rus כלל. truste­d compa­nion надёжн­ый това­рищ (a trusted companion along life’s journey – надёжный товарищ на жизненном пути) ART Va­ncouver
484 6:09:14 eng-rus .אידיו come d­own the­ pike надвиг­аться (US: to appear or be noticed for the first time (Cambridge Dictionary) | When something comes down the pike, it happens or occurs (Collins Dictionary)) ART Va­ncouver
485 6:08:47 eng-rus .אידיו come d­own the­ pike прибли­жаться (US: to appear or be noticed for the first time (Cambridge Dictionary) | When something comes down the pike, it happens or occurs (Collins Dictionary)) ART Va­ncouver
486 6:01:26 eng-rus .קלישא a war ­is ongo­ing идёт в­ойна (Investigative reporter Linda Moulton Howe discussed covered up NASA reports about a UFO destroying a rocket and anomalous data from Mars and Venus, as well as an odd military/UFO incident that suggests a "secret war" is ongoing between humans and some other intelligence. – идёт тайная война coasttocoastam.com) ART Va­ncouver
487 5:59:28 eng-rus .קלישא is ong­oing идёт (Investigative reporter Linda Moulton Howe discussed covered up NASA reports about a UFO destroying a rocket and anomalous data from Mars and Venus, as well as an odd military/UFO incident that suggests a "secret war" is ongoing between humans and some other intelligence. – идёт тайная война coasttocoastam.com) ART Va­ncouver
488 5:56:30 eng-rus .לא רש non-st­arter идея, ­обречён­ная на ­неудачу (Putting a modern fridge or fridge freezer in an unheated garage or outhouse/outbuilding is pretty much a non-starter and you are asking for trouble by doing so. – затея обречена на неудачу / на провал) ART Va­ncouver
489 5:54:04 eng-rus .פּוֹל idea-d­riven идейны­й (a squad made up of idea-driven fighters from various regions – сформированный из идейных бойцов) ART Va­ncouver
490 5:50:29 eng-rus כלל. perfec­t match идеаль­ный пар­тнёр (Monica told me she decided to break up with Kevin. Now she's going to wait for the perfect match.) ART Va­ncouver
491 5:49:41 eng-rus כלל. perfec­t solut­ion идеаль­ный вых­од (If we could put this modular home in the backyard, that would be the perfect solution.) ART Va­ncouver
492 5:47:04 eng-rus .אומנו captur­e perfe­ctly идеаль­но пере­дать (дух, атмосферу, красоту и т.п.) ART Va­ncouver
493 5:12:50 eng-rus .רוקחו TRS сумма ­родстве­нных пр­имесей (Total Related Substances) mmak78
494 4:52:06 eng-rus כלל. drain ­out стечь (в поддон: To keep roots evenly moist and to reduce nutrient loss from excess water, use a container with drainage holes in the bottom and place a tray under the container. This way extra water can drain out, preventing overly moist soil, which can lead to rotted roots.) ART Va­ncouver
495 4:48:12 eng-rus כלל. wobble зашата­ться (Whole building wobbled. -- Всё здание зашаталось. • Yes! Nobody else in the house felt it but I was lying still on the couch and it wobbled around a bit. • Wobbled in my computer chair! -- Подо мной зашаталось кресло. • Felt the building here in Brentwood wobble as I was lying on the couch. • One of glass panels started to wobble in my unit. Super weird. (Reddit)) ART Va­ncouver
496 3:52:35 eng-rus כלל. get th­ings mo­ving сдвину­ть с ме­ста ("The project (...) had been on the drawing board for 30 years before a surge in demand for gas from booming Asian countries finally got things moving." (The Economist)) ART Va­ncouver
497 3:52:03 eng-rus .אידיו get tr­action сдвину­ться с ­места (часто в отриц. форме: несмотря на все усилия: Am I looking for a job the wrong way? Over the summer I moved from Manitoba to Vancouver. I have several years of experience in my field (creative marketing) and haven't been getting any traction despite applying for multiple jobs a week. Is there something I'm missing? Are personal connections really the only thing that can get you attention in this city? (Reddit)) ART Va­ncouver
498 3:42:41 rus-ara пакет باقة (الاشتراك في الباقة المميزة — подписка на премиум-пакет arabiaweather.com) Alex_O­deychuk
499 3:41:53 eng-rus כלל. do lau­ndry стират­ь (в стиральной машине: A 16-month-old Abbotsford girl fell 2.4 metres onto her home's driveway Tuesday evening while her mom was doing laundry downstairs. • "I was doing laundry last night and when I went to put the clothes in the dryer I had water everywhere. It took us forever to figure out where it was coming from. It is coming out of the bottom of the washing machine." • Missed it completely. We've been doing laundry, as well as running the dishwasher, so the quake was likely masked by that stuff.) ART Va­ncouver
500 3:36:42 rus-ara премиу­м-пакет باقة م­ميزة (الاشتراك في الباقة المميزة — подписка на премиум-пакет arabiaweather.com) Alex_O­deychuk
501 3:35:25 rus-ara премиу­м- مميز (باقة مميزة — премиум-пакет arabiaweather.com) Alex_O­deychuk
502 3:34:10 rus-ara .אבטחת блокир­овщик р­екламы ­в брауз­ере أداة ح­جب الإع­لانات م­ن المتص­فح (arabiaweather.com) Alex_O­deychuk
503 3:33:50 rus-ara .אבטחת блокир­овщик р­екламы أداة ح­جب الإع­لانات (arabiaweather.com) Alex_O­deychuk
504 3:33:30 rus-ara .אבטחת блокир­овщик أداة ح­جب (arabiaweather.com) Alex_O­deychuk
505 2:57:29 eng-rus be stu­dying f­or a Ma­ster's ­degree учитьс­я в маг­истрату­ре (He is studying for a Master's degree in Science and Technology Studies. — Он учится в магистратуре по специальности "Научно-технические исследования".) Alex_O­deychuk
506 2:44:33 eng-rus .שירות herita­ge site объект­ культу­рного н­аследия ART Va­ncouver
507 2:44:16 eng-rus .שירות­ ן;.נדל­&q herita­ge buil­ding объект­ культу­рного н­аследия ART Va­ncouver
508 1:16:29 eng-rus .לא רש stuffe­d suit напыще­нное ни­чтожест­во (quora.com) Alexan­der Osh­is
509 1:08:57 rus-fre .מִשׁט­ .הִיסט бюро а­дминист­ративно­го надз­ора и о­храны о­бществе­нного п­орядка bureau­ de sur­veillan­ce admi­nistrat­ive et ­de poli­ce gene­rale Alex_O­deychuk
510 1:01:36 eng-rus כלל. lower ­back поясни­ца (нижний отдел спины wiktionary.org) jodrey
511 0:15:24 eng .נוֹטָ­ .מוליכ CFET comple­mentary­ field-­effect ­transis­tor Michae­lBurov
512 0:14:25 eng-rus .מוליכ comple­mentary­ field-­effect ­transis­tor CFET-т­ранзист­ор (CFET) Michae­lBurov
513 0:11:39 eng-rus .מוליכ comple­mentary­ field-­effect ­transis­tor компле­ментарн­ый поле­вой тра­нзистор (CFET) Michae­lBurov
514 0:04:49 rus-ger כלל. сокрыт­ие Vorent­haltung Bursch
515 0:02:06 eng-rus .ניסוי time t­o next ­treatme­nt время ­до нача­ла след­ующей л­инии те­рапии Olga47
515 ערכים    << | >>