1 |
23:58:14 |
eng-rus |
.טֶכנו |
bottle labeling |
этикетирование бутылок |
V.Lomaev |
2 |
23:53:51 |
eng-rus |
.ביולו |
species richness |
видовое разнообразие |
iwona |
3 |
23:34:17 |
rus-ger |
|
перевести в другой класс |
in die nächste Klassenstufe versetzen |
SKY |
4 |
23:31:53 |
eng-rus |
.פסיכו |
HRT |
тренинг по перестройке поведенческих нарушений (habit reversal training) |
lavazza |
5 |
23:26:41 |
eng-rus |
כלל. |
take on the mantle of leadership |
взять на себя руководство |
karulenk |
6 |
23:23:17 |
rus-ita |
.פּוֹל |
глобалист |
globalista |
Avenarius |
7 |
23:22:59 |
rus-ger |
|
табель успеваемости |
Jahreszeugnis |
SKY |
8 |
23:21:42 |
rus-fre |
כלל. |
исполняющий обязанности декана |
doyen par interim |
ROGER YOUNG |
9 |
23:08:21 |
rus-fre |
כלל. |
факультет иностранных языков |
faculté des langues étrangères |
ROGER YOUNG |
10 |
23:07:39 |
eng-rus |
|
better to be safe than sorry |
it's better to be safe than sorry |
Shabe |
11 |
23:03:52 |
eng-rus |
.ניסוי |
bulk supply |
нерасфасованные материалы |
Andy |
12 |
22:59:42 |
rus-tur |
.תעשיי |
безопасность пищевой продукции |
gıda güvenliği |
Natalya Rovina |
13 |
22:54:19 |
rus-ita |
|
леденец на палочке |
leccalecca (caramella appiattita, in cui è inserita l'estremità di un bastoncino grazie al quale, tenendola in mano, è possibile leccarla) |
Avenarius |
14 |
22:48:54 |
eng-rus |
כלל. |
intermediate bulk container |
общая стандартная транспортная ёмкость для транспортировки грузов |
Johnny Bravo |
15 |
22:39:52 |
rus-ita |
כלל. |
упаковывать в пакет |
imbustare (aiutare i clienti ad imbustare la merce acquistata) |
Avenarius |
16 |
22:36:10 |
rus-fre |
כלל. |
Ульяновский государственный педагогический университет имени И.Н. Ульянова |
Université pédagogique d'État d'Oulianovsk du nom de I.N. Ulyanova |
ROGER YOUNG |
17 |
22:34:41 |
rus-fre |
כלל. |
Ульяновский государственный педагогический университет имени И.Н. Ульянова |
Université pédagogique d'État d'Oulianovsk nommée d'après I.N. Ulyanov (sborkameb23.ru) |
ROGER YOUNG |
18 |
22:32:04 |
rus-ita |
כלל. |
класть в конверт |
imbustare |
Avenarius |
19 |
22:31:03 |
rus-fre |
כלל. |
УлГПУ |
Université pédagogique d'État d'Oulianovsk I.N.Oulianov |
ROGER YOUNG |
20 |
22:30:59 |
eng-rus |
.טֶכנו |
embedded PC |
встраиваемые компьютеры |
V.Lomaev |
21 |
22:30:37 |
rus-fre |
כלל. |
Ульяновский государственный педагогический университет имени И.Н. Ульянова |
Université pédagogique d'État d'Oulianovsk I.N.Oulianov |
ROGER YOUNG |
22 |
22:25:34 |
eng-rus |
כלל. |
hoarder |
хранитель (сокровищ и т. п., напр., о мифическом драконе и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
23 |
22:24:55 |
eng-rus |
כלל. |
hoarder |
собиратель (сокровищ и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
24 |
21:56:56 |
eng-rus |
כלל. |
law jurisdiction |
правовая юрисдикция |
Johnny Bravo |
25 |
21:54:48 |
eng-rus |
כלל. |
find a home |
обрести пристанище (to allow the text to find a home in the minds and hearts of listeners) |
katotomoru |
26 |
21:52:16 |
rus-ger |
.שירות |
удалять из списка |
entlisten |
Bedrin |
27 |
21:48:24 |
rus-pol |
כלל. |
смягчение |
zelżenie (zelżenie mrozów) |
Shabe |
28 |
21:47:28 |
eng-rus |
|
lockbox agreement |
договор аренды банковской ячейки |
Liliash |
29 |
21:47:04 |
rus-pol |
כלל. |
уют |
przytulność |
Shabe |
30 |
21:45:14 |
rus-pol |
|
природная обстановка |
plener |
Shabe |
31 |
21:43:49 |
rus-pol |
.בית מ |
доказать чью-л. виновность |
udowodnić winę komuś |
Shabe |
32 |
21:42:45 |
rus-pol |
כלל. |
созывать |
zwoływać (zwoływać gości/naradę - гостей/совещание) |
Shabe |
33 |
21:41:45 |
rus-pol |
כלל. |
расслабляться |
relaksować się |
Shabe |
34 |
21:41:17 |
rus-pol |
כלל. |
удостаивать |
darzyć (darzyć kogoś zaufaniem - удостаивать кого-л. доверием) |
Shabe |
35 |
21:40:07 |
rus-ger |
.צַפָּ |
антарктическая крачка |
Antarktische Seeschwalbe (Gabelschwanz-Seeschwalbe) |
marinik |
36 |
21:39:53 |
rus-pol |
כלל. |
вызывать |
budzić (wywoływać: budzić zaufanie) |
Shabe |
37 |
21:38:53 |
rus-pol |
.הִיסט |
сесть на трон |
zasiąść na tronie |
Shabe |
38 |
21:36:38 |
rus-pol |
כלל. |
вспыльчивый |
porywczy |
Shabe |
39 |
21:34:12 |
rus-pol |
כלל. |
невзрачный |
niepozorny |
Shabe |
40 |
21:31:21 |
rus-ita |
.צַפָּ |
обыкновенная майна |
martino (Acridotheres tristis) |
Avenarius |
41 |
21:29:01 |
rus-ita |
.דיאלק |
обманутый муж |
martino |
Avenarius |
42 |
21:25:02 |
rus-ita |
.צִיוּ |
заставить замолчать |
imbavagliare (provvedimenti che miravano a imbavagliare la stampa) |
Avenarius |
43 |
21:20:27 |
eng-rus |
כלל. |
with the feeling of a duty accomplished |
с чувством выполненного долга (I left with the feeling of a duty accomplished – я ушел с чувством выполненного долга) |
Рина Грант |
44 |
21:17:13 |
rus-ita |
|
коранический |
coranico |
Avenarius |
45 |
21:15:37 |
rus-ger |
.זרימת |
шаблон форма документа |
Dokvorlage |
BCN |
46 |
20:27:06 |
eng |
כלל. |
that'll be it |
см. that'll be the day |
Abysslooker |
47 |
20:14:56 |
eng-rus |
.לא רש |
don't matter |
не бери в голову ("Sorry for cramping your style with that woman." "Don't matter. She wasn't my type.") |
Abysslooker |
48 |
20:11:49 |
ger-ukr |
כלל. |
Gemüse- |
овочевий |
Brücke |
49 |
20:11:11 |
ger-ukr |
כלל. |
aufblitzen |
висвітитися (на екрані) |
Brücke |
50 |
20:11:01 |
eng-rus |
.טפילו |
partial helminthological dissection technique |
метод неполного гельминтологического вскрытия |
iwona |
51 |
19:58:43 |
rus |
.נוֹטָ .טפילו |
ИИ |
интенсивность инвазии |
iwona |
52 |
19:53:29 |
ger-ukr |
כלל. |
Scherereien |
клопіт |
Brücke |
53 |
19:52:59 |
rus |
.נוֹטָ .טפילו |
ИО |
индекс обилия |
iwona |
54 |
19:51:47 |
rus |
.נוֹטָ .טפילו |
ЭИ |
экстенсивность инвазии |
iwona |
55 |
19:33:34 |
ger-ukr |
כלל. |
Schüsse abfeuern |
стріляти |
Brücke |
56 |
19:22:16 |
eng-rus |
.בַּלש |
oppositive |
оппозитив |
Fedutije |
57 |
18:54:45 |
rus-gre |
כלל. |
маслина |
ελιά (плод, дерево) |
dbashin |
58 |
18:54:30 |
rus-gre |
כלל. |
олива |
ελιά (плод, дерево) |
dbashin |
59 |
18:34:11 |
eng-rus |
|
Office of Financial Sanctions Implementation |
Управление по осуществлению финансовых санкций (в Великобритании OFSI
) |
Leonid Dzhepko |
60 |
18:25:31 |
eng |
.נוֹטָ |
RDIF |
Russian Direct Investments Fund |
Atajan_Agajanov |
61 |
18:11:22 |
eng-rus |
.מחקר |
main focus of research |
основной объект исследования |
iwona |
62 |
18:04:07 |
eng-rus |
.משאבי |
capture site |
место вылова |
iwona |
63 |
18:00:52 |
rus-ger |
|
правообладатель |
Berechtigter |
Лорина |
64 |
17:44:00 |
eng-rus |
.תרכוב |
deuteracid |
дейтерокислота |
renfan |
65 |
17:32:00 |
rus-ger |
.רְפוּ |
гидроксокобаламин |
Hydroxocobalamin |
Vicomte |
66 |
17:24:41 |
rus-ger |
.רְפוּ |
дезоксиаденозилкобаламин |
Desoxyadenosylcobalamin |
Vicomte |
67 |
17:22:34 |
rus-ger |
.רְפוּ |
аденозилкобаламин |
Adenosylcobalamin |
Vicomte |
68 |
17:09:59 |
rus-ger |
.רְפוּ |
метилкобаламин |
Methylcobalamin |
Vicomte |
69 |
17:09:58 |
rus-fre |
כלל. |
маркетинговый план |
plan marketing |
ROGER YOUNG |
70 |
17:09:28 |
rus-fre |
כלל. |
маркетинговый план |
plan de marketing |
ROGER YOUNG |
71 |
16:59:09 |
rus-ger |
.רְפוּ |
цикл фолиевой кислоты |
Folsäurekreislauf |
Vicomte |
72 |
16:48:52 |
eng-rus |
|
preprinted terms and conditions |
заранее отпечатанные условия (заключения сделок; как правило, печатаются мелким шрифтом на обратной стороне любых фирменных бланков) |
Bursch |
73 |
16:44:05 |
rus-ger |
.מכוני |
экзаменационный билет |
Testbogen |
Den Leon |
74 |
16:43:06 |
rus-spa |
כלל. |
насколько вопрос |
qué tan |
votono |
75 |
16:38:16 |
rus-ger |
|
осведомлённость |
Kenntnis |
Лорина |
76 |
16:28:22 |
rus-ger |
|
предоставленный |
zugewandt |
Лорина |
77 |
16:27:50 |
rus-ger |
|
предмет дарения |
Schenkungsgegenstand |
Лорина |
78 |
16:22:53 |
eng-rus |
כלל. |
devolve into |
впадать (по смыслу – откатываться назад, возвращаться на уровень ниже, может даже "опускаться до..." (но это уже гипероним): devolve into complaining and controlling) |
Sweeterbit |
79 |
16:20:12 |
eng-rus |
.טֶכנו |
air compressor condensing unit |
компрессорно-конденсаторный блок |
andrew_egroups |
80 |
16:14:49 |
eng-rus |
.רוקחו |
Ammonio methacrylate copolymer |
сополимер метакрилата аммония |
Игорь_2006 |
81 |
16:06:51 |
rus-ger |
|
давать клятвенное заверение |
eidesstattliche Versicherung abgeben |
Лорина |
82 |
15:43:08 |
rus-ger |
.קוסמט |
жирный блеск |
Ölglanz |
Julia_Tim |
83 |
15:24:41 |
eng-rus |
כלל. |
we need your opinion |
нам важно ваше мнение |
dimock |
84 |
15:23:48 |
eng-rus |
.צורת |
doughnut |
окружать кольцом (напр., оратора в Палате общин Великобритании, чтобы показать поддержку) |
Filunia |
85 |
15:17:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
storage efficiency |
экономия памяти |
Alex_Odeychuk |
86 |
15:17:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
storage-efficient |
по критерию экономии памяти (программирование по критерию экономии памяти – storage-efficient programming) |
Alex_Odeychuk |
87 |
15:12:52 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
do doughnuts |
делать пончики (делать плотные круги, напр., на машине вокруг бочки) |
Filunia |
88 |
15:00:08 |
eng-rus |
.סקסול |
safe, sane and consensual |
безопасность, разумность, добровольность (кинки) |
soulveig |
89 |
14:59:09 |
eng |
.נוֹטָ .סקסול |
SSC |
Safe, Sane and Consensual |
soulveig |
90 |
14:44:50 |
eng-rus |
.לא רש |
no problem |
да ничего страшного |
Abysslooker |
91 |
14:32:55 |
eng-rus |
.לא רש |
I'm not sorry |
извиняться не стану ([Seeing friend's mother:] Is your mum single? I'm not sorry.) |
Shabe |
92 |
14:26:36 |
eng-rus |
כלל. |
an order of magnitude |
в десять раз (Wikipedia: Generally, the order of magnitude of a number is the smallest power of 10 used to represent that number.: "Our audience is ten times as big now as when the show opened" makes the same point but more clearly than "Our audience has increased by an order of magnitude." wsu.edu) |
Artjaazz |
93 |
14:23:07 |
rus-ger |
|
регистратор |
Rechtspfleger (в делах, связанных с реестрами) |
Mme Kalashnikoff |
94 |
14:15:40 |
ger-ukr |
כלל. |
Lautsprecher |
гучномовець |
Brücke |
95 |
14:15:12 |
ger-ukr |
כלל. |
laut |
гучний |
Brücke |
96 |
14:04:28 |
eng-rus |
כלל. |
blaze over |
перемахнуть (The motorcycle riders have blazed over the downed section of fence. – Байкеры перемахнули через поваленную секцию ограды.) |
Filunia |
97 |
14:01:05 |
ger-ukr |
כלל. |
vernünftig |
путній |
Brücke |
98 |
13:58:59 |
eng-rus |
.תעשיי |
observation |
замечание (аудит) |
Yakov F. |
99 |
13:54:40 |
eng-rus |
.תעשיי |
food defense |
биобдительность (указано на дипломе о прослушивании курса Food Defense в 2019 г.) |
Yakov F. |
100 |
13:52:12 |
rus-ita |
כלל. |
религиозное объединение социально-медицинских учреждений |
Associazione Religiosa Istituti Socio-Sanitari (arisassociazione.it) |
SergeiAstrashevsky |
101 |
13:52:10 |
eng-rus |
.תעשיי |
food defense |
защита продукта (Danone) |
Yakov F. |
102 |
13:51:45 |
rus-ita |
כלל. |
религиозное объединение социально-медицинских учреждений |
ARIS (Associazione Religiosa Istituti Socio-Sanitari arisassociazione.it) |
SergeiAstrashevsky |
103 |
13:49:58 |
ger-ukr |
כלל. |
Errungenschaft |
здобуток |
Brücke |
104 |
13:49:46 |
ger-ukr |
כלל. |
Errungenschaft |
досягнення |
Brücke |
105 |
13:49:14 |
eng-rus |
כלל. |
start balance |
начальное сальдо |
VictorMashkovtsev |
106 |
13:48:58 |
eng-rus |
כלל. |
end balance |
конечное сальдо |
VictorMashkovtsev |
107 |
13:46:56 |
ger-ukr |
.אוסטר |
Freunderlwirtschaft |
кумівство |
Brücke |
108 |
13:46:33 |
ger-ukr |
כלל. |
Vetternwirtschaft |
кумівство |
Brücke |
109 |
13:45:55 |
eng-rus |
כלל. |
rallying point |
основной мотиватор |
KotPoliglot |
110 |
13:44:08 |
ger-ukr |
|
vorrücken |
наступати |
Brücke |
111 |
13:42:21 |
rus-ita |
כלל. |
лечебное учреждение |
casa di cura |
SergeiAstrashevsky |
112 |
13:35:07 |
rus-ita |
.חוקי |
сокращённый работник |
lavoratore in mobilità (inps.it) |
SergeiAstrashevsky |
113 |
13:28:13 |
rus-ita |
.כַּלְ |
работающий партнёр |
socio lavoratore |
SergeiAstrashevsky |
114 |
13:23:16 |
eng-rus |
כלל. |
rallying point |
объединяющий фактор |
KotPoliglot |
115 |
13:21:44 |
eng-rus |
כלל. |
blaze |
проложить (To blaze new trails in education. – Проложить новые пути в образовании; The motorcycle riders have blazed over the downed section of fence. – Байкеры перемахнули через поваленную секцию ограды.) |
Filunia |
116 |
13:21:32 |
rus-ita |
|
Национальный институт страхования от несчастных случаев на рабочем месте |
Istituto Nazionale per l'Assicurazione contro gli Infortuni sul Lavoro |
SergeiAstrashevsky |
117 |
13:20:52 |
rus-ita |
|
Национальный институт страхования от несчастных случаев на рабочем месте |
INAIL (Istituto Nazionale per l'Assicurazione contro gli Infortuni sul Lavoro
) |
SergeiAstrashevsky |
118 |
13:17:17 |
ger-ukr |
כלל. |
Meinungsumschwung |
кардинальна зміна думки |
Brücke |
119 |
13:15:05 |
rus-ita |
כלל. |
учреждение социального страхования |
ente previdenziale |
SergeiAstrashevsky |
120 |
13:13:43 |
eng-rus |
כלל. |
pneumococcal conjugate vaccine |
единая вакцина для профилактики пневмококковых инфекций |
Баян |
121 |
13:13:19 |
ger-ukr |
.לא רש |
sich eindieseln |
напахнючитися (mit Parfum) |
Brücke |
122 |
13:04:07 |
ger-ukr |
כלל. |
testen |
розпробувати |
Brücke |
123 |
13:04:05 |
rus-tgk |
.רְפוּ |
врач-онколог |
духтури саратоншинос |
В. Бузаков |
124 |
13:03:09 |
eng-rus |
כלל. |
reflectively |
вдумчиво (внимательно: They listen reflectively and ask clarifying questions) |
Sweeterbit |
125 |
13:02:11 |
rus-tgk |
.רְפוּ |
неонатолог |
духтури кӯдакони навзод |
В. Бузаков |
126 |
13:00:24 |
eng-rus |
.נפט ו |
dynamic behavior |
гидродинамическое поведение |
ArcticFox |
127 |
12:40:18 |
rus-ita |
כלל. |
коммунальное жильё для пожилых людей |
comunità alloggio per anziani (wikipedia.org) |
SergeiAstrashevsky |
128 |
12:37:33 |
ger-ukr |
כלל. |
unverhofft |
несподіваний |
Brücke |
129 |
12:37:20 |
ger-ukr |
כלל. |
unverhohlen |
неприхований |
Brücke |
130 |
12:35:18 |
eng-rus |
.אֲנָט |
central vein |
центральная вена |
Andy |
131 |
12:32:15 |
eng-rus |
.רְפוּ |
backup tube |
резервная пробирка |
Andy |
132 |
12:31:12 |
rus-heb |
כלל. |
двуличный |
דו-פרצופי |
Баян |
133 |
12:31:09 |
rus-est |
|
жилищно-коммунальный орган |
elamu- ja kommunaalasutus |
dara1 |
134 |
12:30:52 |
rus-heb |
כלל. |
двуличность |
דו-פרצופיות |
Баян |
135 |
12:30:20 |
rus-heb |
כלל. |
лицемерный |
אחד בפה ואחד בלב |
Баян |
136 |
12:29:30 |
rus-heb |
.אידיו |
неискренний |
אֵין תּוֹכוֹ כְּבָרוֹ |
Баян |
137 |
12:29:08 |
rus-heb |
.אידיו |
двуличный |
אֵין תּוֹכוֹ כְּבָרוֹ |
Баян |
138 |
12:25:53 |
eng-rus |
.בַּלש |
deonimization |
деонимизация |
Fedutije |
139 |
12:24:51 |
eng-rus |
.בַּלש |
transonimization |
трансонимизация |
Fedutije |
140 |
12:17:51 |
rus-ger |
כלל. |
профессиональная этика |
Arbeitsethik (wikipedia.org) |
terrarristka |
141 |
12:08:37 |
eng-rus |
כלל. |
no one is an island |
один в поле не воин |
kopeika |
142 |
11:54:24 |
eng-spa |
כלל. |
photocopy |
xerografía |
chizhikchi |
143 |
11:50:40 |
rus-heb |
|
стоять на страже |
לעמוד על משמר |
Баян |
144 |
11:47:30 |
ger-ukr |
כלל. |
Anhaltspunkt |
орієнтир |
Brücke |
145 |
11:47:14 |
ger-ukr |
כלל. |
sich die Haare zusammenbinden |
зібрати волосся в хвостик |
Brücke |
146 |
11:43:13 |
eng-rus |
כלל. |
visa sticker |
визовая наклейка |
VictorMashkovtsev |
147 |
11:36:38 |
eng-rus |
.פנטזי |
Wheelers |
колёсники (персонажи романа К. Саймака "Заповедник гоблинов" в переводе Ирины Гуровой: Wheelers : These are a race of aliens consisting of two wheels on either side of a translucent bubble containing luminous bugs. They apparently have hive minds. It is later revealed that they used to be the draft animals of the race that made the crystal planet and the Artifact. They can expel deadly noxious gases that were probably the cause of Maxwell's original "death". wikipedia.org) |
Komparse |
148 |
11:33:53 |
rus-epo |
כלל. |
мрачно |
malgaje |
Alex_Odeychuk |
149 |
11:33:27 |
eng-rus |
.רְפוּ |
sharp-and-slow-wave |
комплекс "острая-медленная волна" (complex: The slow spike-and-wave or sharp-and-slow-wave complexes consist of generalized discharges occurring at a frequency of 1.5 to 2.5 Hz. sciencedirect.com) |
jotting |
150 |
11:33:10 |
eng-rus |
.חומרי |
driven precast reinforced concrete pile |
забивная свая (Driven precast concrete piles are constructed by hammering the piles into the soil to a depth greater than 40m by an adjustable hydraulic or diesel hammer.) |
tarantula |
151 |
11:30:55 |
eng-rus |
.פִּרס |
excellence |
профессионализм (может подойти в некоторых контекстах) |
Enotte |
152 |
11:30:24 |
eng-rus |
.פִּרס |
excellence |
эффективность (может подойти в некоторых контекстах) |
Enotte |
153 |
11:27:54 |
rus-epo |
כלל. |
мрачный |
malgaja |
Alex_Odeychuk |
154 |
11:12:26 |
eng-rus |
.פוליג |
die-cutting stamp |
штанцформа |
Melaryon |
155 |
11:07:21 |
eng-rus |
.פיזיק |
radio emission |
радиочастотное излучение |
pvconst |
156 |
11:06:44 |
eng-rus |
.מיקרו |
the installation has completed |
установка завершена |
Alex_Odeychuk |
157 |
11:02:01 |
eng-rus |
כלל. |
affiliation |
взаимосвязь (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
158 |
10:55:38 |
eng-rus |
.נפט ו |
unmanned production platform |
морская необитаемая платформа |
Beforeyouaccuseme |
159 |
10:53:25 |
rus |
.נוֹטָ |
УСП |
Унитарное страховое предприятие |
Dalilah |
160 |
10:37:05 |
rus-ger |
.ארכיט |
штамп |
Plankopf (на чертеже) |
VadimD |
161 |
10:36:57 |
eng-rus |
.כְּרִ |
tunneling area |
проходческий участок |
allp1ne |
162 |
9:40:28 |
eng-rus |
כלל. |
assault airlock |
десантный шлюз |
Рина Грант |
163 |
9:36:14 |
eng-rus |
.פסיכו |
counterproductive strategy |
контрпродуктивная стратегия (if you can turn a counterproductive strategy on its head,you're well on the way to a real solution.) |
Alopha |
164 |
9:35:22 |
eng-rus |
.לא רש |
wear down one's soles |
стаптывать подметки (в переносном смысле) |
Technical |
165 |
9:33:22 |
eng-rus |
.פסיכו |
сoping strategy |
стратегия совладания (we guide you towards identifying the fact that your coping strategies may make you feel better) |
Alopha |
166 |
9:31:51 |
eng-rus |
.לא רש |
a real sight for sore eyes |
просто загляденье |
Technical |
167 |
9:29:26 |
eng-rus |
.לא רש |
straight off like that |
вот так сразу |
Technical |
168 |
9:27:33 |
eng-rus |
.לא רש |
rags-to-riches story |
из грязи да в князи |
Technical |
169 |
9:24:28 |
eng-rus |
.לא רש |
hold-up artist |
налетчик |
Technical |
170 |
9:23:31 |
eng-rus |
.לא רש |
and that's no small potatoes |
шутка ли |
Technical |
171 |
9:06:15 |
eng-rus |
.האיחו |
toxiscore |
оценка токсичности потребительских продуктов (Toxiscore label to inform consumers about the level of toxicity of household products) |
Beforeyouaccuseme |
172 |
8:54:09 |
eng-rus |
.רובוט |
hand-guiding |
ручное ведение |
Post Scriptum |
173 |
8:44:20 |
eng-rus |
כלל. |
unpaved area |
грунтовое покрытие |
YGA |
174 |
8:43:36 |
rus-spa |
.אֲנָט |
затылочный |
occipital |
Bayar |
175 |
8:12:26 |
eng-rus |
|
customer service centre |
центр обслуживания клиентов (UK spelling) |
xakepxakep |
176 |
8:06:13 |
rus-spa |
כלל. |
закупочная процедура |
procedimiento de adquisición |
Oksana-Ivacheva |
177 |
7:52:52 |
eng-rus |
.רובוט |
laser triangulation sensor |
лазерный триангуляционный датчик |
Post Scriptum |
178 |
5:13:24 |
eng-rus |
.טֶכנו |
ex factory |
заводской |
V.Lomaev |
179 |
5:12:25 |
eng-rus |
כלל. |
linguistic evidence |
накопленный языковой материал |
Logofreak |
180 |
4:39:20 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
long-term servicing channel |
канал с долгосрочным обслуживанием |
V.Lomaev |
181 |
3:49:02 |
eng-rus |
כלל. |
language pundit |
знаток языка |
Logofreak |
182 |
3:47:16 |
rus-ger |
|
вступать в права |
in die Rechte eintreten |
Лорина |
183 |
3:41:20 |
rus-ger |
|
предоставлять |
bestellen |
Лорина |
184 |
3:41:11 |
rus-ger |
|
предоставить |
bestellen |
Лорина |
185 |
3:40:59 |
rus-ger |
|
установить |
bestellen |
Лорина |
186 |
3:40:46 |
rus-ger |
|
устанавливать |
bestellen |
Лорина |
187 |
3:28:03 |
eng-rus |
כלל. |
lifetime subscription |
бесконечная подписка |
sankozh |
188 |
3:25:52 |
eng-rus |
כלל. |
for life |
навсегда (get it for life) |
sankozh |
189 |
2:51:20 |
eng-rus |
.לא רש |
if there was a stone I turned it over |
я каждый камень перевернул (о тщательных поисках) |
Dominator_Salvator |
190 |
1:42:35 |
rus-ita |
.צָרְפ |
ореховый |
noisette (о цвете: una camicetta noisette) |
Avenarius |
191 |
1:39:56 |
rus-ita |
.צָרְפ |
ореховый цвет |
noisette (in questa primavera va molto il noisette) |
Avenarius |
192 |
1:31:35 |
rus-ita |
כלל. |
мучение |
strapazzo (quel viaggio è stato uno strapazzo) |
Avenarius |
193 |
1:26:29 |
rus-ger |
כלל. |
открытый на имя счета |
Ltd. a. |
viktorlion |
194 |
1:23:09 |
rus-ita |
כלל. |
именитый |
acclamato |
Avenarius |
195 |
1:12:20 |
rus-ita |
.כִּימ |
преципитат |
precipitato |
Avenarius |
196 |
1:11:01 |
eng-rus |
כלל. |
historical exhibit |
исторический экспонат |
WiseSnake |
197 |
1:07:31 |
eng-rus |
כלל. |
point of contact |
точки соприкосновения |
WiseSnake |
198 |
0:40:55 |
eng-rus |
כלל. |
tour around |
тур по |
WiseSnake |
199 |
0:39:54 |
eng-rus |
.גס רו |
what the fuck? |
что за нахуй? |
Shabe |
200 |
0:32:18 |
rus-pol |
כלל. |
на него |
nań |
Shabe |
201 |
0:31:37 |
rus-pol |
כלל. |
с него |
zeń |
Shabe |
202 |
0:30:52 |
rus-pol |
כלל. |
к нему |
doń (только мужской род; сокращение от "do niego") |
Shabe |
203 |
0:27:49 |
rus-pol |
.משמעו |
друг другу |
sobie (Jesteśmy sobie bliscy.) |
Shabe |
204 |
0:23:47 |
rus-pol |
.מכשיר |
электробритва |
golarka |
Shabe |
205 |
0:22:45 |
rus-pol |
.משאבי |
принять душ |
wziąć prysznic (Miałem dziś ciężki dzień – idę wziąć prysznic.) |
Shabe |
206 |
0:21:15 |
rus-pol |
.משאבי |
принимать душ |
brać prysznic |
Shabe |
207 |
0:19:29 |
rus-pol |
.משאבי |
в ду́ше |
pod prysznicem |
Shabe |
208 |
0:14:30 |
rus-pol |
|
пора года |
pora roku |
Shabe |
209 |
0:06:05 |
rus |
.נוֹטָ .רְפוּ |
РГВ |
госпитализация по разрешению главного врача стационара (skoraya-pomosch.ru) |
13.05 |