1 |
23:25:28 |
rus-ita |
כלל. |
оскверняющий |
dissacratorio |
Avenarius |
2 |
23:22:47 |
eng-rus |
.אַסטר |
jet |
выброс |
MichaelBurov |
3 |
23:19:43 |
rus-ita |
.צִיוּ |
безумный |
demenziale (una soluzione demenziale) |
Avenarius |
4 |
23:18:39 |
rus-ita |
.צִיוּ |
бредовый |
demenziale |
Avenarius |
5 |
23:17:42 |
rus-ita |
.רְפוּ |
относящийся к слабоумию |
demenziale (decadimento demenziale) |
Avenarius |
6 |
23:11:48 |
rus-ita |
|
денежный оправдательный документ |
pezza d'appoggio |
Avenarius |
7 |
22:29:04 |
eng-rus |
|
covinous |
совершенный по сговору в ущерб третьей стороне (Пожалуйста, используйте букву «ё». Это теперь обязательно. Brücke) |
Право международной торговли On-Line |
8 |
22:24:43 |
rus-ger |
כלל. |
освоить |
mastern (Und dann hieß es nur noch: "Teilen und herrschen", und alles wurde in Gruppen gemastert und zusammengeführt.) |
Ant493 |
9 |
22:07:10 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
get into |
подсесть (на наркотики, алкоголь) |
Abysslooker |
10 |
22:05:51 |
fre |
.מיקול |
amanite citrine |
мухомор поганковидный |
TaniaTs |
11 |
22:01:22 |
rus-fre |
.מיקול |
лаковица аметистовая |
laccaire améthyste |
TaniaTs |
12 |
21:51:59 |
rus-ger |
|
налагать арест |
die Beschlagnahme anordnen |
Лорина |
13 |
21:39:43 |
eng-rus |
כלל. |
grim |
хмурый |
Abysslooker |
14 |
21:31:09 |
rus-fre |
|
учения по преодолению водных преград |
manœuvre amphibie (Pour ne faire prendre aucun risque aux soldats, aucune manœuvre amphibie n'a été envisagée.) |
inmis |
15 |
21:26:55 |
rus-fre |
ו;.נאט&q |
преодоление водной преграды |
franchissement d'une rivière (Intitulé Allied Spirit, l'exercice comprendra notamment le franchissement d'une rivière, l'une des manœuvres militaires les plus difficiles à coordonner.) |
inmis |
16 |
21:26:06 |
rus-fre |
כלל. |
Ставка высока |
L'enjeu est majeur |
inmis |
17 |
21:21:05 |
rus-pol |
|
au |
ał (в словарях именно au) |
Shabe |
18 |
21:20:11 |
rus-pol |
.לא רש |
ау |
au (когда больно; а тж. oj, auć, aua sjp.pl) |
Shabe |
19 |
21:19:12 |
rus-pol |
.לא רש |
ауч |
auć (когда больно; а тж. oj, aua, au sjp.pl) |
Shabe |
20 |
21:18:27 |
rus-pol |
|
auć |
ałć (в словарях именно auć sjp.pl) |
Shabe |
21 |
21:11:56 |
eng-rus |
.פְּסִ |
sense of agency |
чувство контроля (над ситуацией: The sense of agency refers to the subjective feeling of controlling one's own actions, and through them, external events.) |
Olya34 |
22 |
21:08:12 |
eng-rus |
.מדידו |
KiB |
КиБ (кибибайт) |
Pothead |
23 |
21:03:08 |
rus-pol |
.לא רש .צוּרַ |
поговорочка |
powiedzonko (zdrobnienie od "powiedzenie") |
Shabe |
24 |
21:00:55 |
rus-pol |
.אידיו .לא רש |
одни плюсы! |
same plusy! (собеседник расстраивается, но говорящий подбадривает, говоря, что в этой ситуации сплошная польза) |
Shabe |
25 |
20:54:20 |
rus-pol |
.מין ו .נדיר |
тройник |
trójkąt (в русском намного чаще говорят "тройничок": "Kochanie, piszesz się na trójkąt z naszą sąsiadką?" – "Nie ma mowy, oszalałeś?" – "Dobra, to Cię wykreślam") |
Shabe |
26 |
20:51:00 |
rus-pol |
.מין ו .לא רש |
тройничок |
trójkącik ("Jutro organizujemy trójkąt, czyli trójkącik. Wpadniesz?" – "Ok. Spoko. Będzie fajnie" miejski.pl) |
Shabe |
27 |
20:50:36 |
rus-ita |
.אַסטר |
Большая Медведица |
Grande Carro (созвездие северного полушария неба) |
Avenarius |
28 |
20:41:23 |
eng-rus |
.רובוט |
embedded development |
разработка встроенного микропрограммного обеспечения |
Alex_Odeychuk |
29 |
20:40:51 |
eng-rus |
.רובוט |
embedded software |
встроенное микропрограммное обеспечение |
Alex_Odeychuk |
30 |
20:39:58 |
eng-rus |
.רובוט |
test environment |
тестовая площадка |
Alex_Odeychuk |
31 |
20:38:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
test fixture |
тестовый стенд (radar4site.ru) |
Alex_Odeychuk |
32 |
20:31:01 |
eng-rus |
.לא רש |
fable |
брехня |
I. Havkin |
33 |
20:26:46 |
eng-rus |
.הַשׁק |
sell the rip |
продавать на подъёме (For someone who is looking to trade or invest in concert with market cycles, buying the dip would just be one part of the strategy—acquire stocks in or near the trough in the cycle. The other part of the strategy—“sell the rip”—refers to selling stock at an assumed peak in the cycle. To "buy the dip and sell the rip" describes a complete timing strategy for an investor who is interested in trading the cycles. seekingalpha.com) |
aldrignedigen |
34 |
20:24:05 |
rus-spa |
כלל. |
углубляться |
profundizarse (Henrik y yo profundizamos en las tallas y el material histórico recuperado de Asgard.) |
Ant493 |
35 |
19:49:10 |
rus-ita |
כלל. |
профессионально |
a regola d'arte |
spanishru |
36 |
19:48:59 |
rus-fre |
כלל. |
профессионально |
dans les règles de l'art |
spanishru |
37 |
19:48:17 |
rus-fre |
כלל. |
на совесть |
dans les règles de l'art |
spanishru |
38 |
19:29:31 |
eng-rus |
.רוקחו |
plasma kallikrein |
плазменный калликреин |
Olga47 |
39 |
19:25:01 |
rus-fre |
כלל. |
административная документация |
documents administratifs |
spanishru |
40 |
19:23:57 |
rus-spa |
כלל. |
невообразимый |
inimaginable (Descubrimos nuevos mundos y tecnologías inimaginables.) |
Ant493 |
41 |
19:19:35 |
rus-fre |
.רפואת |
элайнер |
plaque occlusale transparente |
z484z |
42 |
19:18:19 |
rus-spa |
כלל. |
усердно |
arduamente (Pasé años de vida mortal trabajando arduamente en los planes.) |
Ant493 |
43 |
19:17:26 |
ger |
|
PD |
Privatdozent |
Brücke |
44 |
18:56:01 |
rus-ger |
.רְפוּ |
безболезненное применение |
schmerzfreie Anwendung |
dolmetscherr |
45 |
18:51:58 |
eng-rus |
.רוקחו |
routine prophylaxis |
стандартная профилактика |
Olga47 |
46 |
18:45:28 |
eng-rus |
.רוקחו |
marketed under brand name |
зарегистрирован под торговым наименованием |
Olga47 |
47 |
18:44:28 |
eng-rus |
כלל. |
win a contract |
получить контракт |
Johnny Bravo |
48 |
18:35:33 |
rus |
.נוֹטָ |
ПЗМ |
пункт замены масла |
Johnny Bravo |
49 |
18:32:50 |
rus-spa |
כלל. |
конфликт идей |
conflicto de ideas |
Sergei Aprelikov |
50 |
18:29:46 |
rus-fre |
כלל. |
борьба идей |
combat d'idées |
Sergei Aprelikov |
51 |
18:18:38 |
rus-fre |
כלל. |
конфликт идей |
conflit d'idées |
Sergei Aprelikov |
52 |
18:15:52 |
rus-ger |
כלל. |
конфликт идей |
Ideenkonflikt |
Sergei Aprelikov |
53 |
18:08:56 |
eng-rus |
כלל. |
conflict of ideas |
конфликт идей |
Sergei Aprelikov |
54 |
17:53:34 |
rus-ger |
.גידול |
гель для ран |
Wundgel |
dolmetscherr |
55 |
17:42:00 |
eng-rus |
|
rawhide hammer |
киянка с кожаным ударником (Киянка с кожаным ударником стоит недешево, но при желании и наличии необходимых инструментов ее можно собрать самому.) |
'More |
56 |
17:34:28 |
eng-rus |
|
connected |
с выходом в интернет (напр., говоря о транспортном средстве cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
57 |
17:11:59 |
eng-rus |
כלל. |
our eyes met |
наши глаза встретились (If two people's eyes meet, they look directly at each other.) |
TarasZ |
58 |
16:52:18 |
eng-rus |
.טכניק |
vacuum test chamber |
вакуумный стенд (Вакуумный испытательный стенд включает вакуумную камеру. gkmp32.com) |
DRE |
59 |
16:36:48 |
rus-bul |
כלל. |
мировой |
световен |
DiBor |
60 |
16:36:22 |
rus-bul |
כלל. |
только |
само |
DiBor |
61 |
16:35:56 |
rus-bul |
כלל. |
сыпь |
обрив |
DiBor |
62 |
16:35:33 |
rus-bul |
כלל. |
дверь |
врата |
DiBor |
63 |
16:35:10 |
rus-bul |
כלל. |
кость |
кост |
DiBor |
64 |
16:34:52 |
rus-bul |
כלל. |
жидкость |
течност |
DiBor |
65 |
16:34:50 |
eng-rus |
.סחר ב |
peaking |
наличие пиков (наличие нескольких пиков в графике) |
Ivan Pisarev |
66 |
16:34:28 |
rus-bul |
כלל. |
солнечный свет |
слънчева светлина |
DiBor |
67 |
16:34:01 |
rus-bul |
.רְפוּ |
слизистая оболочка |
лигавица |
DiBor |
68 |
16:33:20 |
rus-bul |
כלל. |
источник |
извор |
DiBor |
69 |
16:32:51 |
eng-rus |
.משמעו |
view |
версия (трактовка) |
Abysslooker |
70 |
16:32:40 |
rus-bul |
כלל. |
тяжёлый |
тежък |
DiBor |
71 |
16:31:43 |
rus-bul |
.רְפוּ |
герпес |
херпес |
DiBor |
72 |
16:31:41 |
eng-rus |
.לִנְס |
community event |
местное мероприятие |
Ivan Pisarev |
73 |
16:31:07 |
rus-bul |
כלל. |
предотвратить |
предотвратя |
DiBor |
74 |
16:30:37 |
rus-bul |
כלל. |
тем не менее |
въпреки това |
DiBor |
75 |
16:30:04 |
eng-rus |
.לִנְס |
hallmark event |
событие особой важности |
Ivan Pisarev |
76 |
16:29:45 |
rus-bul |
כלל. |
таким образом |
по този начин |
DiBor |
77 |
16:29:14 |
rus-bul |
.רְפוּ |
ветряная оспа |
варицела |
DiBor |
78 |
16:28:46 |
eng-rus |
.לִנְס |
hallmark event |
знаковое событие |
Ivan Pisarev |
79 |
16:28:08 |
rus-heb |
.מִסְח |
продлить срок службы |
להאריך את משך השימוש |
Баян |
80 |
16:21:49 |
eng-ukr |
כלל. |
occupation authorities |
окупаційна влада (There are continuing abuses against foreigners and the local population by the occupation authorities in Crimea, particularly against those who are seen as challenging their authority on the peninsula.) |
4uzhoj |
81 |
16:21:14 |
eng-rus |
כלל. |
be viable |
иметь право на существование |
Sidle |
82 |
16:21:09 |
eng-rus |
כלל. |
occupation authorities |
оккупационная власть (There are continuing abuses against foreigners and the local population by the occupation authorities in Crimea, particularly against those who are seen as challenging their authority on the peninsula.) |
4uzhoj |
83 |
16:07:38 |
rus-ita |
.הַלבּ |
высокий вырез бедра |
sgambatura (трусы) |
Rossinka |
84 |
16:01:16 |
rus-spa |
כלל. |
эмоционально |
emocionalmente (Durante tu creación fuiste custodiada por la bestia, que por alguna razón, parece estar emocionalmente unida a ti.) |
Ant493 |
85 |
15:51:42 |
rus-heb |
כלל. |
прогибаться |
להתקמר |
Баян |
86 |
15:50:13 |
ger-ukr |
כלל. |
Zickzack- |
зигзагоподібний |
Brücke |
87 |
15:49:46 |
rus |
.נוֹטָ |
НСК |
Национальная спутниковая компания (wikipedia.org) |
TatianaNefyodova |
88 |
15:43:02 |
rus-heb |
כלל. |
стол |
שולחן ר' ור' נסמך – שולחנות |
Баян |
89 |
15:42:48 |
rus-heb |
כלל. |
настольный |
שולחן ר' ור' נסמך – שולחנות (в сопряж. конструкции в роли סומך: настольная лампа – מנורת שולחן) |
Баян |
90 |
15:40:58 |
rus-heb |
כלל. |
пеленальный стол |
שולחן החתלה |
Баян |
91 |
15:38:27 |
rus-heb |
כלל. |
пелёнка |
חיתול |
Баян |
92 |
15:37:50 |
rus-heb |
כלל. |
пеленать |
לחתל |
Баян |
93 |
15:36:08 |
rus-heb |
כלל. |
пеленальная корзина |
סל החתלה |
Баян |
94 |
15:35:54 |
rus-heb |
כלל. |
пеленание |
החתלה |
Баян |
95 |
15:31:46 |
ger-ukr |
כלל. |
Lippenlesen |
читання по губах |
Brücke |
96 |
15:30:47 |
rus-heb |
|
сделано в |
תוצרת |
Баян |
97 |
15:30:35 |
rus-heb |
|
изготовлено в |
תוצרת |
Баян |
98 |
15:29:24 |
rus-ita |
|
серия |
ripetuta (l'allenamento con ripetute — una modalità di esercizio che prevede l’alternarsi di periodi di esercizio e periodi di defaticamento) |
Olya34 |
99 |
15:28:38 |
ger-ukr |
כלל. |
nützen |
бути вигідним (комусь) |
Brücke |
100 |
15:28:22 |
eng |
.לא רש |
okkard |
=awkward |
sea holly |
101 |
15:26:25 |
ger-ukr |
.לא רש |
Mädchen |
дівча |
Brücke |
102 |
15:26:15 |
rus-ita |
|
пронос руки |
recupero (над водой: quando una mano scompare in acqua l’altra inizia la fase di recupero) |
Olya34 |
103 |
15:21:54 |
rus-ita |
כלל. |
расслабленный |
sciolto |
Olya34 |
104 |
15:18:33 |
rus-ger |
.גידול |
матирование |
Verfilzung (шерсти) |
dolmetscherr |
105 |
15:16:10 |
rus-ita |
|
делать вдох |
prendere aria (prendere aria ogni tre bracciate — делать вдох каждые три гребка) |
Olya34 |
106 |
15:15:05 |
rus-ita |
|
плавательные очки |
occhialini |
Olya34 |
107 |
15:14:35 |
eng-rus |
.נפט ו |
field |
участок (если имеется в виду месторождение) |
Bauirjan |
108 |
15:12:46 |
eng-rus |
.נפט ו |
field |
фонд (В некоторых проектных документах некоторых компаний фондами называются месторождения, входящие в состав группы месторождений. Контекстуально.) |
Bauirjan |
109 |
15:09:39 |
rus-ita |
|
по открытой воде |
in acque libere |
Olya34 |
110 |
14:53:53 |
rus-ger |
.גידול |
спрей для ухода за шерстью |
Fellpflegespray |
dolmetscherr |
111 |
14:53:23 |
rus-fre |
.כַּלְ |
пункт поставки |
site de livraison |
spanishru |
112 |
14:46:41 |
rus-fre |
כלל. |
в одно и то же время |
à la même heure |
Scorrific |
113 |
14:44:00 |
rus-ita |
כלל. |
грунтовая дорога |
terreno sterrato |
Olya34 |
114 |
14:42:53 |
eng-rus |
.רְפוּ |
myeloablation |
миелоаблация (лечение высокими дозами химиотерапевтических препаратов или радиации) |
CRINKUM-CRANKUM |
115 |
14:38:37 |
eng-rus |
כלל. |
military recruitment office |
военкомат |
Johnny Bravo |
116 |
14:28:53 |
rus-ita |
.משמעו |
бездорожье |
fuori strada (corsa fuori strada — бег по бездорожью) |
Olya34 |
117 |
14:26:12 |
eng-rus |
.לא רש |
sprout |
вымахивать (значительно вырастать: But then he sprouted to over six feet and his voice deepened and he was too old to be seen as being just young.) |
Abysslooker |
118 |
14:22:11 |
ger-ukr |
כלל. |
so manches Mal |
нераз |
Brücke |
119 |
14:08:12 |
rus-swe |
כלל. |
прибираться |
städa (делать уборку) |
Alex_Odeychuk |
120 |
14:07:02 |
rus-ita |
כלל. |
подталкивать |
spronare (spronare una persona ad andare avanti) |
Olya34 |
121 |
14:04:31 |
rus-ita |
כלל. |
едва |
con il contagocce (alzarsi alla mattina alle 6, tornare alla sera tardi, vedere la propria famiglia con il contagocce...) |
Olya34 |
122 |
14:00:27 |
rus-swe |
כלל. |
был вынужден |
var tvungen (была вынуждена, было вынуждено, были вынуждены; в наст. вр. используется måste: Jag var tvungen att gå till biblioteket. – Я был вынужден пойти в библиотеку.) |
Alex_Odeychuk |
123 |
13:57:18 |
rus-swe |
|
писать электронные письма |
mejla (De måste mejla på svenska och franska. – Они должны писать электронные письма на шведском и французском.) |
Alex_Odeychuk |
124 |
13:55:45 |
rus-swe |
כלל. |
быть обязанным |
måste |
Alex_Odeychuk |
125 |
13:54:58 |
rus-swe |
כלל. |
поговорить с |
tala med (кем-л.: Får jag tala med Karl? – Я могу поговорить с Карлом?) |
Alex_Odeychuk |
126 |
13:53:33 |
eng-rus |
.רְפוּ |
regional vasoconstrictor |
регионарный вазоконстриктор |
Maggotka |
127 |
13:48:20 |
ger-ukr |
כלל. |
Glätteisen |
вирівнювач (для волосся) |
Brücke |
128 |
13:47:41 |
rus-ger |
כלל. |
предложение места |
Platzangebot (напр., в детском саду) |
Ремедиос_П |
129 |
13:42:47 |
eng-rus |
.רְפוּ |
gross structure |
общая структура (при описании какого-либо органа или системы) |
bigmaxus |
130 |
13:41:42 |
eng-rus |
.רוקחו |
membrane anchoring |
закрепление на мембране |
Wakeful dormouse |
131 |
13:39:24 |
eng-rus |
.לא רש |
out of a hat |
от балды |
Wakeful dormouse |
132 |
13:24:31 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
single lineage dysplasia |
однолинейная дисплазия |
VladStrannik |
133 |
13:17:15 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Eviscerated |
Эвисцерированный |
Maggotka |
134 |
13:14:16 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
blastic plasmacytoid dendritic cell neoplasm |
бластное новообразование из плазмацитоидных дендритных клеток |
VladStrannik |
135 |
13:06:48 |
eng |
.נוֹטָ .בריאו |
PROMPT |
Prospective Registry Of MultiPlex Testing |
iwona |
136 |
13:06:44 |
eng-rus |
.רְפוּ |
lung section |
срез легкого |
Maggotka |
137 |
13:00:31 |
eng-rus |
.רְפוּ |
lumen of the alveoli |
просвет альвеол |
Maggotka |
138 |
12:54:30 |
eng-rus |
כלל. |
cold brew |
капельный кофе ("колд брю", кофе, заваренный/приготовленный холодным способом – холодная вода капает сверху и медленно просачивается через молотый кофе stumptowncoffee.com) |
Artjaazz |
139 |
12:51:21 |
eng-rus |
כלל. |
filtered coffee |
фильтрованный кофе (при фильтрации горячая вода прокапывает через слой молотого кофе, а специальный фильтр задерживает гущу.) |
Artjaazz |
140 |
12:49:29 |
eng-rus |
כלל. |
drip coffee |
капельный кофе (drip coffee is coffee that's brewed by an automatic coffee maker, meaning a carafe and a basket full of ground coffee with water hot water dripped on it) |
Artjaazz |
141 |
12:47:33 |
eng-rus |
כלל. |
salary deferral |
отсрочка выплаты зарплаты (taxation field – налоговый термин: A salary deferral arrangement is an arrangement with the main purpose to defer the tax payable) |
dinchik%) |
142 |
12:45:15 |
rus-pol |
.מִסְח |
внутриотраслевый |
wewnątrzgałęziowy (handel wewnątrzgałęziowy) |
Shabe |
143 |
12:44:56 |
rus-pol |
.מִסְח |
внутриотраслевая торговля |
handel wewnątrzgałęziowy (ang. intra-industry trade lub two-way trade; niem. Intraindustrieller Handel wikipedia.org) |
Shabe |
144 |
12:42:19 |
eng-rus |
כלל. |
indelible |
незыблемый (There were rules, unwritten but indelible.) |
Abysslooker |
145 |
12:41:07 |
eng-rus |
כלל. |
drip brew |
капельный кофе |
Artjaazz |
146 |
12:40:21 |
rus-pol |
.מִסְח |
аллокация |
alokacja |
Shabe |
147 |
12:36:15 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
antibody heavy chain constant region |
константная область тяжёлой цепи антитела |
VladStrannik |
148 |
12:36:05 |
rus |
.נוֹטָ .תַחְב |
СМТК |
северный морской транзитный коридор |
Boris54 |
149 |
12:35:32 |
rus-ger |
|
совершение правонарушения |
Begehung eines Deliktes |
Лорина |
150 |
12:26:35 |
eng-rus |
.מְזַל |
ruscist |
рашистский |
MichaelBurov |
151 |
12:25:46 |
eng-rus |
.מְזַל |
russist |
рашистский |
MichaelBurov |
152 |
12:24:28 |
eng-rus |
.מְזַל |
ruscist |
рашист |
MichaelBurov |
153 |
12:16:46 |
eng-rus |
.מַמתָ |
croffle |
крафля (croissant + waffle cookist.com) |
grafleonov |
154 |
12:16:11 |
eng-rus |
.מַמתָ |
croffle |
крофл (A croffle is, basically, a marriage between a croissant and a waffle iron cookist.com) |
grafleonov |
155 |
12:14:31 |
eng-rus |
.מָתֵי |
Brownian tree |
Броуновское дерево (wikipedia.org) |
grafleonov |
156 |
11:45:57 |
rus |
.נוֹטָ |
БРБМ |
бронированная разведывательно-боевая машина |
Boris54 |
157 |
11:43:11 |
rus |
.נוֹטָ .כוח ג |
ИТС |
инерциальный термоядерный синтез |
Boris54 |
158 |
11:40:00 |
rus-ita |
כלל. |
покерия |
pokeria (покерия – место, где подают поке, одно из основных блюд гавайской кухни, салат из сырой рыбы)) |
Reklama |
159 |
11:30:27 |
rus |
.נוֹטָ .רְפוּ |
ВПО |
вентиляционно-перфузионные отношения |
Maggotka |
160 |
11:22:43 |
rus-ger |
כלל. |
инструкции по применению |
Hinweise zur Anwendung |
dolmetscherr |
161 |
11:21:49 |
eng-rus |
כלל. |
jaded |
сдавший (ослабевший, утративший силу: She hoped she never got too old or too jaded to forget what it was like, the unrepeatable bliss of those early lovers.) |
Abysslooker |
162 |
11:20:48 |
eng-rus |
.צִיוּ |
jade |
сдавать (ослабевать) |
Abysslooker |
163 |
11:12:01 |
rus-fre |
כלל. |
налаживать социальные контакты |
tisser des liens sociaux |
z484z |
164 |
11:10:10 |
rus-fre |
כלל. |
выразить словами |
mettre en mots (C’est aussi « parler la vie de la classe » : mettre en mots les objets, les activités, les émotions, la succession temporelle ou causale des événements, pour donner du sens aux situations nouvelles et fournir des outils langagiers (lexique, syntaxe) aux enfants tout autant que des points de repère.) |
z484z |
165 |
11:01:42 |
eng-rus |
.אסטרו |
noodle effect |
эффект лапши |
MichaelBurov |
166 |
11:00:15 |
eng-rus |
.אסטרו |
noodle dance |
спагеттификация |
MichaelBurov |
167 |
10:44:08 |
rus-ger |
.תעשיי |
муниципальная налоговая инспекция |
Steueramt (покольку Steueramt – это отдел в муниципалитете, в то время как Finanzamt представляет собой отдельное ведомство.) |
jerschow |
168 |
10:33:41 |
eng-rus |
.תְעוּ |
jet aircraft |
джет (жарг.) |
MichaelBurov |
169 |
10:29:17 |
rus-ger |
כלל. |
запрос о получении места |
Platzanfrage |
Александр Рыжов |
170 |
10:20:48 |
eng-rus |
.רוקחו |
micronized progesterone |
микронизированный прогестерон |
Rada0414 |
171 |
10:06:45 |
eng-rus |
כלל. |
economic confusion |
бардак в экономике (youtu.be) |
dimock |
172 |
9:50:52 |
rus-heb |
.אינסט |
санитарный прибор |
קבועת שרברבות |
Баян |
173 |
8:50:45 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ART assisted reproductive technology |
ВРТ вспомогательные репродуктивные технологии |
Poco-loca |
174 |
8:33:36 |
rus-fre |
כלל. |
окончательный |
définitive |
spanishru |
175 |
8:18:34 |
eng-rus |
.אידיו |
kick the problem down the road |
откладывать решение проблемы (Alternatives to clear cutting were explored but did not pan out. The Coast Guard says extending the height of the tower would make the signal less reliable, and the trees would continue to grow and block the tower again in about a decade. Selective cutting was also seen by the Coast Guard as simply kicking the problem down the road. bowenislandundercurrent.com) |
ART Vancouver |
176 |
7:30:55 |
rus-ger |
כלל. |
состав |
Inhaltstoffe |
dolmetscherr |
177 |
7:13:40 |
eng-rus |
|
title to the share |
право на акцию |
russiangirl |
178 |
6:39:55 |
eng-rus |
|
downstream |
низкая сторона (электричество) |
Yeldar Azanbayev |
179 |
6:39:16 |
eng-rus |
|
upstream |
высокая сторона (электричество) |
Yeldar Azanbayev |
180 |
6:34:58 |
rus-fre |
.כַּלְ |
алжирский динар |
dinar algérien |
spanishru |
181 |
6:34:36 |
fre |
.נוֹטָ .כַּלְ |
DA |
dinar algérien |
spanishru |
182 |
6:34:23 |
fre |
.כַּלְ |
dinar algérien |
DA |
spanishru |
183 |
6:20:11 |
eng-rus |
.לא רש |
push up daisies |
откинуть копыта (можно добавить артикль the: You'll be pushing up daisies when Mom finds out that you dented her brand-new car. thefreedictionary.com) |
Lifestruck |
184 |
4:40:04 |
eng-rus |
.אמריק |
the opposite has been the case |
всё оказалось наоборот (but in the past couple of weeks, the opposite has been the case) |
Val_Ships |
185 |
4:37:36 |
eng-rus |
כלל. |
used coffee grounds |
кофейная гуща (Loud, strange noises coming from the roof this morning. Turns out it was a guy with an industrial snake who was cleaning out the drain pipes, cuz ‘someone’ in the building has been washing their used coffee grounds down the drain. (Twitter)) |
ART Vancouver |
186 |
3:45:40 |
eng-rus |
.לא מא |
odd name |
странное имя (What an odd name for a girl.) |
ART Vancouver |
187 |
3:08:03 |
eng-rus |
כלל. |
on suspicion of |
при подозрении на |
Lifestruck |
188 |
2:27:59 |
eng-rus |
.כַּלְ |
be self-sustaining |
воспроизводить себя (напр., о каком-либо явлении) |
A.Rezvov |
189 |
2:27:45 |
eng-rus |
.לא מא |
the nerve |
вот это наглость (Wow. The nerve. So blatant! This is why we can’t have nice things in Vancouver. I hope the police catch her. That’s literally not a justification to steal. That’s a crime. (Twitter) twitter.com) |
ART Vancouver |
190 |
1:51:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
with a primary lesion of ... |
с преимущественным поражением ... |
Ladyhood |
191 |
1:42:08 |
eng-rus |
.טכנול |
time division multiple access |
множественный доступ с разделением каналов по времени (unact.ru) |
Bricker |
192 |
1:42:04 |
eng-rus |
כלל. |
our eyes met |
мы встретились глазами (If two people's eyes meet, they look directly at each other.) |
TarasZ |
193 |
1:28:51 |
eng-rus |
.כוח ג |
management review meeting |
оперативное совещание руководителей организации |
Vasilius Galkinus |
194 |
1:27:54 |
eng |
.נוֹטָ .כוח ג |
MRM |
Management Review Meeting |
Vasilius Galkinus |
195 |
1:02:18 |
eng-rus |
|
take on |
сразиться с (The Oilers will take on the Canucks on Sunday.) |
ART Vancouver |
196 |
1:00:44 |
eng-rus |
|
face |
сразиться с (After eliminating England 2:1, Croatia will now face France on Sunday.) |
ART Vancouver |
197 |
0:19:03 |
eng-rus |
.גִינֵ |
estrogen breakthrough bleeding |
кровотечение "прорыва", возникающие вне срока менструации кровянистые выделения из влагалища у женщины, принимающей гормональные контрацептивы (estrogen breakthrough bleeding (BTB)) |
Lakhmotko |
198 |
0:03:34 |
rus-ger |
.טֶכנו |
телескоп |
seitliches Teleskopieren (дефект намотки (рулонов пленки)) |
salt_lake |