1 |
23:59:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
keep busy |
занять руки (I'm just trying to keep busy.) |
Игорь Миг |
2 |
23:59:26 |
eng-rus |
.הִיסט |
Kingdom of Pergamon |
Пергамское царство (эллинистическое государство в северо-западной части Малой Азии в 283–133 годах до н. э.) |
collegia |
3 |
23:59:00 |
eng-rus |
|
measured facts |
установленные факты |
Konstantin 1966 |
4 |
23:58:48 |
eng-rus |
.הִיסט |
Sabaean Kingdom |
Сабейское царство |
collegia |
5 |
23:57:57 |
eng-rus |
.הִיסט |
Seleucid Empire |
Селевкидская империя (эллинистическая монархия, образовавшаяся при распаде империи Александра Македонского) |
collegia |
6 |
23:56:57 |
eng-rus |
.הִיסט |
Sophene |
Софена (историческая область Древней Армении на востоке Малой Азии) |
collegia |
7 |
23:56:00 |
eng-rus |
.הִיסט |
Subar |
Субар (страна, упоминаемая в аккадских и ассирийских текстах, которая находилась на реке Тигр, к северу от Вавилонии) |
collegia |
8 |
23:55:25 |
eng-rus |
.הִיסט |
Subartu |
Субарту (страна, упоминаемая в аккадских и ассирийских текстах, которая находилась на реке Тигр, к северу от Вавилонии) |
collegia |
9 |
23:53:58 |
eng-rus |
.הִיסט |
Kingdom of Van |
Ванское царство (древнее государство в юго-западной Азии, располагавшееся на территории Армянского нагорья) |
collegia |
10 |
23:53:37 |
eng-rus |
.הִיסט |
Biainili |
Биайнили (древнее государство в юго-западной Азии, располагавшееся на территории Армянского нагорья) |
collegia |
11 |
23:52:18 |
eng-rus |
.הִיסט |
Himyarite Kingdom, Himyar |
Химьяр (древнее царство, существовавшее около 110 до н. э. – 599 н. э. на юге Аравийского полуострова) |
collegia |
12 |
23:51:28 |
eng-rus |
.הִיסט |
Hayasa-Azzi |
Хайасса (государство, упоминающееся в хеттских клинописных текстах в период с XVI по XIII вв. до н. э.) |
collegia |
13 |
23:49:24 |
eng-rus |
.הִיסט |
Despotate of Epirus |
Эпирский деспотат (средневековое греческое государство, образовавшееся на землях бывшей Византийской империи) |
collegia |
14 |
23:47:57 |
eng-rus |
|
season planning |
сезонное планирование |
Konstantin 1966 |
15 |
23:47:51 |
eng-rus |
.הִיסט |
Yamhad |
Ямхад (древнее аморейское царство Сирии) |
collegia |
16 |
23:47:15 |
eng-rus |
.יַלדו |
pretty-cutie |
ути-пути (межд. детск.) |
Taras |
17 |
23:44:36 |
rus-ita |
|
спиннер |
fidget spinner |
Незваный гость из будущего |
18 |
23:44:23 |
eng-rus |
|
Systematically collected data |
Систематически накопленные данные |
Konstantin 1966 |
19 |
23:40:07 |
eng-rus |
|
seeing the details of the movement |
наблюдение деталей движения |
Konstantin 1966 |
20 |
23:38:41 |
rus-ita |
|
двухколёсный скутер |
scooter elettrico autobilanciato |
Незваный гость из будущего |
21 |
23:38:02 |
eng-rus |
|
flattery |
лесть |
Taras |
22 |
23:31:11 |
eng-rus |
|
foggy |
помутнённый (о сознании) |
Abysslooker |
23 |
23:26:35 |
eng-rus |
|
Human movement |
Движения человека |
Konstantin 1966 |
24 |
23:25:21 |
eng-rus |
|
muddle through |
кое-как перебиваться |
Taras |
25 |
23:21:55 |
eng-rus |
|
muddle through |
кое-как доводить дело до конца |
Taras |
26 |
23:20:08 |
eng-rus |
|
muddle through |
с трудом выбираться (из затруднительного положения) |
Taras |
27 |
23:14:47 |
eng-rus |
|
eke out a living |
вести жалкое существование |
Taras |
28 |
23:14:46 |
eng-rus |
|
muddle through |
вести жалкое существование |
Taras |
29 |
23:13:58 |
eng-rus |
|
withdraw into oneself |
погружаться в себя |
4uzhoj |
30 |
23:09:24 |
eng-rus |
|
shift the effort |
перенести усилия |
Konstantin 1966 |
31 |
23:02:34 |
eng-rus |
.הִיסט |
Metal Age |
железный век |
OLGA P. |
32 |
22:56:42 |
eng-rus |
|
consistent performance improvement |
улучшение последовательной работы |
Konstantin 1966 |
33 |
22:55:08 |
eng-rus |
|
catch-up |
навёрстывать упущенное |
Taras |
34 |
22:49:37 |
eng-rus |
|
undependable goods |
товары сомнительного качества |
Taras |
35 |
22:46:01 |
eng-rus |
|
raw throat |
саднящее горло |
Abysslooker |
36 |
22:46:00 |
eng-rus |
|
normal training set |
стандартный набор данных для обучения |
Konstantin 1966 |
37 |
22:41:01 |
eng-rus |
|
hard |
натужно |
Abysslooker |
38 |
22:40:54 |
eng-rus |
|
stroke level details |
детали уровня стиля плавания |
Konstantin 1966 |
39 |
22:40:38 |
eng-rus |
Gruzovik .טיפול |
side drain of a road |
кювет |
Gruzovik |
40 |
22:40:12 |
eng-rus |
Gruzovik .אָרְט |
grouping |
кучная стрельба |
Gruzovik |
41 |
22:39:47 |
eng-rus |
Gruzovik .אָרְט |
closely-grouped fire |
кучный огонь |
Gruzovik |
42 |
22:38:03 |
eng-rus |
Gruzovik .אָרְט |
grouping |
кучность стрельбы |
Gruzovik |
43 |
22:37:27 |
eng-rus |
Gruzovik .אָרְט |
grouping |
кучный |
Gruzovik |
44 |
22:36:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
grouping capability of a weapon |
кучность боя |
Gruzovik |
45 |
22:35:38 |
eng-rus |
|
digitized stroke data |
оцифрованные данные по стилю плавания |
Konstantin 1966 |
46 |
22:33:29 |
eng-rus |
.יאכטו |
effortless access |
лёгкий доступ |
Konstantin 1966 |
47 |
22:32:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
cumulonimbus cloud |
кучево-дождевые облака |
Gruzovik |
48 |
22:31:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
cumulus cloud |
кучевые облака |
Gruzovik |
49 |
22:31:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
mobile field kitchen |
походная кухня |
Gruzovik |
50 |
22:30:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
Soyer stove |
очажная походная кухня |
Gruzovik |
51 |
22:28:45 |
eng-rus |
|
Swimming performance management |
Управление процессом плавания |
Konstantin 1966 |
52 |
22:19:34 |
eng-rus |
Gruzovik .הַלבּ |
short coat with a quilted lining |
ватная куртка |
Gruzovik |
53 |
22:17:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
short jacket |
куртка |
Gruzovik |
54 |
22:16:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
lubber line of a compass |
курсовая черта |
Gruzovik |
55 |
22:15:52 |
eng-rus |
Gruzovik .שפה צ |
angle of movement |
курсовой угол |
Gruzovik |
56 |
22:15:16 |
eng-rus |
Gruzovik .אָרְט |
angle of approach |
курсовой угол |
Gruzovik |
57 |
22:13:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
hull machine gun of a tank |
курсовой пулемёт |
Gruzovik |
58 |
22:12:52 |
eng-rus |
Gruzovik .חיל ה |
plan range |
курсовой параметр |
Gruzovik |
59 |
22:12:19 |
eng-rus |
|
hoe |
махать мотыгой (by hand) |
Taras |
60 |
22:11:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
officer cadet undergoing practical training with a unit |
курсант-стажёр |
Gruzovik |
61 |
22:10:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
trainee subunit |
курсантское подразделение |
Gruzovik |
62 |
22:09:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
cadet company |
курсантская рота |
Gruzovik |
63 |
22:09:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
officer cadet |
курсант |
Gruzovik |
64 |
22:09:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
person on course |
курсант |
Gruzovik |
65 |
22:08:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
upgrading course |
курс усовершенствования (амер.) |
Gruzovik |
66 |
22:08:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
up-grading course |
курс усовершенствования (брит.) |
Gruzovik |
67 |
22:07:42 |
eng-rus |
|
twig broom |
метла |
Taras |
68 |
22:06:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
range course |
курс стрельб |
Gruzovik |
69 |
22:05:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
pursuit course |
курс преследования |
Gruzovik |
70 |
22:05:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
pursuit course |
попутный курс |
Gruzovik |
71 |
22:04:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
refresher course |
повторный курс |
Gruzovik |
72 |
22:04:45 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
in that order |
именно в таком порядке |
Alex_Odeychuk |
73 |
22:04:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
intersecting course |
пересекающий курс |
Gruzovik |
74 |
22:04:26 |
rus-ger |
.פְּסִ |
уход от действительности |
Wirklichkeitsflucht (Eskapismus) |
marinik |
75 |
22:04:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
crossing course |
пересекающий курс |
Gruzovik |
76 |
22:03:30 |
eng-rus |
.רפואה |
avian infectious bronchitis |
инфекционный бронхит кур |
Alexander Oshis |
77 |
22:02:24 |
rus-ger |
.פְּסִ |
бегство от действительности |
Wirklichkeitsflucht (эскапизм) |
marinik |
78 |
22:00:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
driving course |
курс вождения |
Gruzovik |
79 |
21:58:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Nazi-controlled |
профашистский |
Игорь Миг |
80 |
21:58:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
course of instruction |
курс |
Gruzovik |
81 |
21:57:28 |
rus-fre |
|
посадка в грунт |
plantation dans le sol |
ROGER YOUNG |
82 |
21:55:32 |
eng-rus |
.רפואה |
Glasser's disease |
гемофилезный полисерозит свиней |
Alexander Oshis |
83 |
21:54:58 |
rus-fre |
|
не видеть, в чём проблема |
ne voir pas où est le problème |
Alex_Odeychuk |
84 |
21:54:53 |
eng-rus |
|
fit the bill perfectly |
в полной мере соответствовать |
Val_Ships |
85 |
21:54:39 |
rus-fre |
|
не видеть, в чём проблема |
ne voir pas où est le problème (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
86 |
21:53:32 |
rus-fre |
|
часть средств |
une partie des fonds (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
87 |
21:52:39 |
rus-fre |
.פשע מ |
подозреваемій в связях с организованной преступностью |
soupçonné de liens mafieux (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
88 |
21:52:07 |
rus-fre |
.פשע מ |
подозреваемій в связях с мафией |
soupçonné de liens mafieux (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
89 |
21:51:19 |
eng-rus |
Gruzovik .פינוי |
hollow-charge jet |
кумулятивная струя |
Gruzovik |
90 |
21:49:25 |
eng-rus |
Gruzovik .פינוי |
focusing hollow |
кумулятивная выемка |
Gruzovik |
91 |
21:48:40 |
eng-rus |
Gruzovik .פינוי |
cone of a hollow-charge shell |
кумулятивная воронка |
Gruzovik |
92 |
21:48:35 |
eng-rus |
|
discover the linkage between feeling and action |
установить связь между ощущениями и действиями |
Konstantin 1966 |
93 |
21:48:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
buyer-beware |
продавец не гарантирует качество и дефектность товара (конт.) |
Игорь Миг |
94 |
21:47:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
buyer-beware |
отсутствие гарантии на скрытые дефекты |
Игорь Миг |
95 |
21:46:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
buyer-beware |
покупатель действует на свой риск |
Игорь Миг |
96 |
21:44:49 |
eng-rus |
Gruzovik .פינוי |
hollow-charge shell |
кумулятивный снаряд |
Gruzovik |
97 |
21:43:13 |
eng-rus |
Gruzovik .פינוי |
hollow-charge |
кумулятивный |
Gruzovik |
98 |
21:40:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
buyer-beware |
ответственность покупателя за проверку качества и наличие дефектов (приобретаемой продукции) |
Игорь Миг |
99 |
21:38:13 |
eng-rus |
Gruzovik .כלי נ |
cam guide |
кулиса |
Gruzovik |
100 |
21:37:41 |
eng-rus |
Gruzovik .מכוני |
contact-breaker cam |
кулачок прерывателя |
Gruzovik |
101 |
21:37:04 |
eng-rus |
|
at a whack |
одним духом |
Taras |
102 |
21:36:32 |
eng-rus |
Gruzovik .מכוני |
camshaft timing wheel |
кулачковая шестерня |
Gruzovik |
103 |
21:34:54 |
eng-rus |
|
at one go |
одним махом |
Taras |
104 |
21:34:19 |
rus-fre |
.חוקי |
однократное грубое нарушение трудовых обязанностей |
faute grave (однократное грубое нарушение работником своих трудовых обязанностей является самостоятельным основанием для увольнения даже при отсутствии у работника дисциплинарных взысканий. Примером однократного грубого нарушения трудовых обязанностей является появление работника на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения) |
Alex_Odeychuk |
105 |
21:34:02 |
eng-rus |
Gruzovik .מכוני |
rocker box |
кулачковая коробка |
Gruzovik |
106 |
21:33:22 |
eng-rus |
|
force information |
информация о силе |
Konstantin 1966 |
107 |
21:33:00 |
eng-rus |
|
in one go |
разом |
Taras |
108 |
21:31:32 |
rus-fre |
.חוקי |
процедура увольнения в связи с однократным грубым нарушением трудовых обязанностей |
une procédure de licenciement pour faute grave |
Alex_Odeychuk |
109 |
21:31:14 |
rus-fre |
.חוקי |
увольнение в связи с однократным грубым нарушением трудовых обязанностей |
licenciement pour faute grave |
Alex_Odeychuk |
110 |
21:30:49 |
eng-rus |
|
extension to coach's eye |
расширение возможностей зрения тренера |
Konstantin 1966 |
111 |
21:28:57 |
rus-ger |
.לא מא |
гаврик |
KleinGanove |
Bedrin |
112 |
21:26:59 |
rus-ger |
.צִיוּ |
гаврик |
Nichtstuer |
Bedrin |
113 |
21:24:47 |
rus-fre |
|
неоднозначная ситуация |
une situation ambiguë (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
114 |
21:24:28 |
rus-fre |
|
посадочный материал |
matériel de plantation |
ROGER YOUNG |
115 |
21:23:24 |
rus-fre |
.רִשְׁ |
реагировать незамедлительно |
réagir tout de suite (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
116 |
21:23:18 |
rus-ger |
.הומור |
гаврик |
Kerl |
Bedrin |
117 |
21:22:35 |
rus-fre |
|
нам нечего скрывать |
nous n'avons rien à cacher (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
118 |
21:21:52 |
rus-fre |
|
узнать всё о том, что произошло |
savoir ce qu'il s'est passé (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
119 |
21:21:46 |
eng-rus |
|
active work |
активная работа |
Konstantin 1966 |
120 |
21:20:51 |
rus-fre |
.רִשְׁ |
начать внутреннее расследование |
lancer une enquête interne (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
121 |
21:19:50 |
eng-rus |
|
immediate visibility |
непосредственное наблюдение |
Konstantin 1966 |
122 |
21:19:41 |
rus-fre |
.הִיסט |
в начале 2010-х годов |
au début des années 2010 |
Alex_Odeychuk |
123 |
21:18:43 |
rus-fre |
.יחסי |
специалист по связям с общественностью |
communicant (journalistes et communicants - журналисты и специалисты по связям с общественностью // Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
124 |
21:17:02 |
rus-fre |
.חוקי |
увольнение в связи с однократным грубым нарушением трудовых обязанностей |
licenciement pour faute grave (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
125 |
21:16:58 |
eng-rus |
|
root cause of movement |
основная причина движения |
Konstantin 1966 |
126 |
21:16:37 |
rus-fre |
.חוקי |
процедура увольнения в связи с однократным грубым нарушением трудовых обязанностей |
une procédure de licenciement pour faute grave (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
127 |
21:15:42 |
eng-rus |
|
immediate visibility |
непосредственная видимость |
Konstantin 1966 |
128 |
21:14:07 |
rus-fre |
|
на время разбирательства дела |
à titre conservatoire |
Alex_Odeychuk |
129 |
21:13:14 |
rus-fre |
.חוקי |
быть временно отстранённым от должности |
être mis à pied |
Alex_Odeychuk |
130 |
21:11:10 |
rus-fre |
|
путём обеспечения |
en veillant à |
ROGER YOUNG |
131 |
21:08:47 |
rus-fre |
.חוקי |
быть временно отстранённым от должности |
être mis à pied (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
132 |
21:05:31 |
eng-rus |
|
rogue access point |
сторонняя точка доступа |
Manookian |
133 |
21:02:10 |
eng-rus |
|
reduction of electric energy consumption |
снижение потребления электроэнергии |
VictorMashkovtsev |
134 |
21:00:59 |
eng-rus |
|
composted waste |
компостируемые отходы |
VictorMashkovtsev |
135 |
21:00:38 |
eng-rus |
|
plastic waste |
пластиковые отходы |
VictorMashkovtsev |
136 |
20:59:57 |
eng-rus |
|
emission mitigation |
нейтрализация выбросов |
VictorMashkovtsev |
137 |
20:59:23 |
eng-rus |
|
3D hand path |
трёхмерный контур руки |
Konstantin 1966 |
138 |
20:54:20 |
rus-ita |
|
привести в смущение |
sconvolgere le idee (Словарь Г. Зорько) |
I. Havkin |
139 |
20:54:05 |
rus-ita |
|
смутить |
sconvolgere le idee (Словарь Г. Зорько) |
I. Havkin |
140 |
20:53:24 |
rus-ita |
|
привести в смущение |
sconvolgere la mente (Словарь Г. Зорько) |
I. Havkin |
141 |
20:53:08 |
rus-ita |
|
смутить |
sconvolgere la mente (Словарь Г. Зорько) |
I. Havkin |
142 |
20:50:38 |
eng-rus |
Gruzovik .מכוני |
valve gear |
кулачковый механизм |
Gruzovik |
143 |
20:50:26 |
rus-ger |
.עבודו |
дорожный знак ограничения скорости |
Geschwindigkeitsbegrenzungsschild (nicht ganz so lang wie Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitänswitwe, aber immer hin ;)) |
marinik |
144 |
20:49:17 |
eng-rus |
Gruzovik .מכונו |
rocker arm |
кулачковый качающийся рычаг |
Gruzovik |
145 |
20:48:28 |
eng-rus |
Gruzovik .הנדסת |
cam and spring vibrator |
кулачковый вибратор |
Gruzovik |
146 |
20:46:25 |
rus-ita |
.הוֹצָ |
публиковать отдельными выпусками |
pubblicare a puntate |
I. Havkin |
147 |
20:46:20 |
rus-ger |
|
дорожный знак ограничения максимальной скорости |
Temposchild (движения) |
marinik |
148 |
20:45:30 |
eng-rus |
Gruzovik .מכוני |
stub axle assembly |
поворотный кулак |
Gruzovik |
149 |
20:45:24 |
rus-ita |
.הוֹצָ |
выходить из печати отдельными выпусками |
uscire a puntate (Словарь Г. Зорько) |
I. Havkin |
150 |
20:44:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
massive concentration of fire |
огневой кулак |
Gruzovik |
151 |
20:44:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
armored striking force |
броневой кулак |
Gruzovik |
152 |
20:44:04 |
eng-rus |
Gruzovik .מכונו |
cam jaw of a chuck |
кулак |
Gruzovik |
153 |
20:41:51 |
rus-dut |
|
против своего желания |
tegen wil en dank |
Wif |
154 |
20:41:31 |
rus-dut |
|
поневоле |
tegen wil en dank |
Wif |
155 |
20:40:54 |
eng-rus |
Gruzovik .הובלה |
local train |
кукушка |
Gruzovik |
156 |
20:40:23 |
eng-rus |
Gruzovik .סְלֶנ |
narrow-gauge locomotive |
кукушка |
Gruzovik |
157 |
20:39:32 |
rus-ita |
.הוֹצָ |
отдельными выпусками |
a puntate (Il Fu Mattia Pascal inizià a essere pubblicato a puntate sulla Nuova Antologia.) |
I. Havkin |
158 |
20:39:23 |
eng-rus |
Gruzovik .שפה צ |
tree-top sniper |
кукушка |
Gruzovik |
159 |
20:38:08 |
eng-rus |
Gruzovik .מכוני |
body |
кузовной |
Gruzovik |
160 |
20:36:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
forge |
кузнечная мастерская |
Gruzovik |
161 |
20:36:33 |
rus-ger |
|
состоять в браке |
in einer Ehe leben |
juste_un_garcon |
162 |
20:34:59 |
eng-rus |
|
force profile |
характеристика силы |
Konstantin 1966 |
163 |
20:34:44 |
rus-ita |
.ספרות |
дантов |
dantesco (дантова "Божественная комедия") |
I. Havkin |
164 |
20:29:01 |
rus-ger |
.צִיוּ |
ухудшить |
verbocken (изменить к худшему) |
marinik |
165 |
20:28:03 |
rus-ger |
|
осуществлять право |
Recht wahrnehmen |
juste_un_garcon |
166 |
20:25:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
double-face hammer |
кувалда |
Gruzovik |
167 |
20:25:33 |
rus-dut |
|
невольно |
tegen wil en dank |
Wif |
168 |
20:23:26 |
eng-rus |
Gruzovik .זיקוק |
distillation equipment |
перегонный куб |
Gruzovik |
169 |
20:22:34 |
rus-ger |
.צִיוּ |
выгодное/выигрышное положение |
Pole-Position |
marinik |
170 |
20:22:20 |
eng-rus |
Gruzovik .פינוי |
trinitroxylene bromide |
ксилилбромид |
Gruzovik |
171 |
20:22:11 |
rus-ger |
.צִיוּ |
ведущая позиция |
Pole-Position (доминирующая позиция на рынке) |
marinik |
172 |
20:22:07 |
eng-rus |
|
hold on water |
держаться на воде |
Konstantin 1966 |
173 |
20:20:28 |
eng-rus |
Gruzovik .פינוי |
TNX |
ксилил (trinitroxylene) |
Gruzovik |
174 |
20:20:25 |
eng-rus |
|
endear |
подкупать |
alindra |
175 |
20:19:12 |
eng-rus |
Gruzovik .הַעפּ |
ice pitons |
ледовые крючья |
Gruzovik |
176 |
20:19:01 |
eng-rus |
|
chauffeured |
с шофёром |
Taras |
177 |
20:18:13 |
eng-rus |
|
chauffeured car |
автомобиль с шофёром |
Taras |
178 |
20:17:44 |
eng-rus |
Gruzovik .מכונו |
coupling hook |
сцепной крючок |
Gruzovik |
179 |
20:15:44 |
eng-rus |
Gruzovik .מכונו |
spring hook |
уносной крюк |
Gruzovik |
180 |
20:13:20 |
eng-rus |
Gruzovik .כלי נ |
trip hook |
спусковой крюк |
Gruzovik |
181 |
20:10:15 |
rus-ita |
|
ныне |
attuale ((ситуативный перевод) См. пример в статье "нынешний".) |
I. Havkin |
182 |
20:09:28 |
eng-rus |
Gruzovik .מכוני |
connecting-rod cap |
крышка шатуна |
Gruzovik |
183 |
20:09:17 |
rus-ita |
|
нынешний |
attuale (uigi Pirandello nasce a Girgenti (attuale Agrigento) il 28 giugno 1867.) |
I. Havkin |
184 |
20:08:10 |
rus-ita |
|
ныне |
attuale ((ситуативный перевод) Luigi Pirandello nasce a Girgenti (attuale Agrigento) il 28 giugno 1867.) |
I. Havkin |
185 |
20:07:11 |
eng-rus |
Gruzovik .כלי נ |
strengthening lid of quick-firing ammunition |
усиленная крышка |
Gruzovik |
186 |
20:06:44 |
rus-fre |
|
экспериментальным путём |
de façon expérimentale |
ROGER YOUNG |
187 |
20:06:07 |
eng |
.פַרמָ |
SST solution |
System Suitability Testing |
Olga_Tyn |
188 |
20:06:06 |
eng-rus |
Gruzovik .כלי נ |
striker cover |
крышка ударника |
Gruzovik |
189 |
20:05:21 |
eng-rus |
|
in-town |
в центре города (located in the central or main section of a town or city: an in-town motel; fancy in-town apartment) |
Taras |
190 |
20:05:00 |
rus-fre |
|
экспериментальным путём |
de manière expérimentale |
ROGER YOUNG |
191 |
20:01:19 |
eng-rus |
Gruzovik .כלי נ |
body cover of a machine gun |
крышка ствольной коробки |
Gruzovik |
192 |
20:00:21 |
eng-rus |
|
fancy in-town apartment |
шикарная квартира в центре |
Taras |
193 |
20:00:14 |
eng-rus |
Gruzovik .כלי נ |
trigger mechanism cover |
крышка спусковой коробки |
Gruzovik |
194 |
19:59:06 |
eng-rus |
Gruzovik .מכוני |
bearing cap of diesel engine |
крышка подшипника |
Gruzovik |
195 |
19:58:23 |
eng-rus |
Gruzovik .כלי נ |
obturator of ammunition |
нормальная крышка |
Gruzovik |
196 |
19:56:45 |
eng-rus |
Gruzovik .כלי נ |
magazine bottom plate |
крышка магазина |
Gruzovik |
197 |
19:55:34 |
rus-dut |
|
стараться для кого-л. |
zich voor iem. uitsloven |
Wif |
198 |
19:54:15 |
eng-rus |
Gruzovik .מכוני |
rocker box |
крышка головки блока |
Gruzovik |
199 |
19:53:43 |
rus-dut |
|
жалеть кого-л. |
te doen hebben met iem. |
Wif |
200 |
19:53:40 |
eng-rus |
Gruzovik .כלי נ |
side plate of a pistol |
боковая крышка |
Gruzovik |
201 |
19:53:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
top plate |
крышка |
Gruzovik |
202 |
19:53:10 |
rus-ita |
.הִיסט |
Алеманны |
Alemanni ((Или алама́нны) -древнегерманский союз племен.) |
Yasmina7 |
203 |
19:52:32 |
eng-rus |
Gruzovik .אופטי |
roof prism |
крышеобразная призма |
Gruzovik |
204 |
19:51:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
close country |
крытая местность |
Gruzovik |
205 |
19:50:47 |
eng-rus |
|
tot up |
подсчитать (Let's tot up our scores to find out who's won; Could you tot up what I owe you and I'll write a cheque?) |
Taras |
206 |
19:49:03 |
eng-rus |
|
developing new coaching methods |
разработка новых методов тренерской работы |
Konstantin 1966 |
207 |
19:47:13 |
eng-rus |
|
new insight to swimming |
новые представления о процессе плавания |
Konstantin 1966 |
208 |
19:43:32 |
eng-rus |
|
enable creating |
обеспечить создание |
Konstantin 1966 |
209 |
19:42:43 |
rus-lav |
|
точно |
noteikti |
karusao |
210 |
19:42:36 |
rus-fre |
|
Межрайонный отдел лицензионно-разрешительной работы |
Département interdistrict/interrégional du travail avec licences et permis (ну как-то так, что ли:)) |
ulkomaalainen |
211 |
19:40:40 |
rus |
.נוֹטָ |
МОЛРР |
Межрайонный отдел лицензионно-разрешительной работы |
ulkomaalainen |
212 |
19:34:48 |
eng-rus |
Gruzovik .מכונו |
impeller of a pump |
крыльчатка |
Gruzovik |
213 |
19:33:13 |
eng-rus |
|
swimming coaching |
работа тренеров по плаванию |
Konstantin 1966 |
214 |
19:32:24 |
eng-rus |
|
bigwig |
авторитет |
Taras |
215 |
19:31:39 |
eng-rus |
|
remove the biggest bottleneck |
устранять крупнейшее препятствие |
Konstantin 1966 |
216 |
19:31:23 |
eng-rus |
Gruzovik .תְעוּ |
wing blade |
крыло |
Gruzovik |
217 |
19:30:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
airborne infantry |
крылатая пехота |
Gruzovik |
218 |
19:29:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
wingnut |
крылатая гайка |
Gruzovik |
219 |
19:29:30 |
eng-rus |
|
easy access to underwater details |
удобный доступ к наблюдаемым под водой деталям |
Konstantin 1966 |
220 |
19:28:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
butterfly nut |
крылатая гайка |
Gruzovik |
221 |
19:27:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
aerodynamic missile |
крылатый снаряд |
Gruzovik |
222 |
19:26:47 |
eng-rus |
Gruzovik .מכונו |
impeller of a pump |
крылатка |
Gruzovik |
223 |
19:26:03 |
eng-rus |
Gruzovik .טוֹפּ |
abrupt slope |
круча |
Gruzovik |
224 |
19:26:02 |
eng-rus |
Gruzovik .טוֹפּ |
precipice |
круча |
Gruzovik |
225 |
19:25:30 |
eng-rus |
Gruzovik .מכוני |
torque of an engine |
крутящий момент |
Gruzovik |
226 |
19:24:57 |
eng-rus |
.אמריק |
how loving! |
как мило! |
Taras |
227 |
19:24:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
earth face |
крутость |
Gruzovik |
228 |
19:23:44 |
eng-rus |
|
environmental index |
экологический показатель |
VictorMashkovtsev |
229 |
19:23:06 |
eng-rus |
|
corruption and bribery control |
борьба с коррупцией и взяточничеством |
VictorMashkovtsev |
230 |
19:22:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
sharpness of a curve |
крутость |
Gruzovik |
231 |
19:22:42 |
eng-rus |
|
geographic reach |
рабочая география |
VictorMashkovtsev |
232 |
19:22:04 |
eng-rus |
.אמריק |
watchdog of the treasury |
"сторожевой пёс министерства финансов" (Holman was always objecting – the watchdog of the treasury – Холман, "сторожевой пес министерства финансов", всегда голосовал против новых ассигнований) |
Taras |
233 |
19:20:42 |
eng-rus |
Gruzovik .מכשיר |
dynamic conductance of a diode |
крутизна характеристики |
Gruzovik |
234 |
19:19:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
steepness of trajectory |
крутизна траектории |
Gruzovik |
235 |
19:19:31 |
eng-rus |
Gruzovik .קַרטו |
angle of slope |
крутизна ската |
Gruzovik |
236 |
19:17:27 |
eng-rus |
|
dryland sports |
не связанные с водой виды спорта |
Konstantin 1966 |
237 |
19:17:12 |
eng-rus |
Gruzovik .כלי נ |
twist of rifling |
крутизна нарезки |
Gruzovik |
238 |
19:15:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
nonmoral |
не имеющий нравственных принципов |
Игорь Миг |
239 |
19:14:16 |
eng-rus |
|
bring the visibility |
обеспечивать наглядное представление |
Konstantin 1966 |
240 |
19:14:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
immoral |
не имеющий нравственных убеждений |
Игорь Миг |
241 |
19:13:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
immoral |
не имеющий твёрдых моральных принципов |
Игорь Миг |
242 |
19:13:04 |
eng-rus |
Gruzovik .טוֹפּ |
beach gradient |
крутизна берега |
Gruzovik |
243 |
19:12:33 |
eng-rus |
|
literary watchdog |
литературный цензор |
Taras |
244 |
19:12:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
sharpness of a curve |
крутизна |
Gruzovik |
245 |
19:11:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
immoral |
лишённый нравственных норм поведения |
Игорь Миг |
246 |
19:09:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
amoral |
лишённый моральных устоев |
Игорь Миг |
247 |
19:08:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
nonmoral |
лишённый моральных устоев |
Игорь Миг |
248 |
19:08:30 |
eng-rus |
Gruzovik .אָרְט |
heavy artillery |
крупная артиллерия |
Gruzovik |
249 |
19:08:00 |
eng-rus |
Gruzovik .פיזיק |
high-energy release |
крупный калибр (over 100 KT) |
Gruzovik |
250 |
19:07:48 |
rus-hin |
|
кипеть от гнева |
अंगारों पर लोटना |
gurambraun |
251 |
19:07:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
morally bankrupt |
лишённый моральных устоев |
Игорь Миг |
252 |
19:07:04 |
eng-rus |
|
tools to act on the relevant level of detail to optimize the efficiency |
средства воздействия на соответствующий уровень детальности для оптимизации скорости движения |
Konstantin 1966 |
253 |
19:06:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
large-scale aerial photograph |
крупномасштабный снимок (1:4,000-1:8,000) |
Gruzovik |
254 |
19:06:30 |
rus-hin |
|
держаться высокомерно |
अंगारों पर रखना |
gurambraun |
255 |
19:06:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lubricous |
лишённый моральных устоев |
Игорь Миг |
256 |
19:05:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
heavy-caliber armament |
крупнокалиберная артиллерия |
Gruzovik |
257 |
19:05:33 |
rus-hin |
|
поносить |
अंगारे उगलना |
gurambraun |
258 |
19:05:32 |
eng-rus |
Gruzovik .אָרְט |
heavy artillery |
крупнокалиберная артиллерия |
Gruzovik |
259 |
19:05:26 |
eng-rus |
.צִיוּ |
watchdog |
киноцензор |
Taras |
260 |
19:04:24 |
rus-hin |
|
поджаренный на углях |
अंगार-परिपाचित |
gurambraun |
261 |
19:03:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
coarse-grain |
крупнозернистый |
Gruzovik |
262 |
19:03:24 |
rus-hin |
|
угольщик |
अंगारकारी |
gurambraun |
263 |
19:02:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
space-consuming |
крупногабаритный |
Gruzovik |
264 |
19:02:13 |
rus-hin |
.כִּימ |
углекислота |
अंगारकाल्म |
gurambraun |
265 |
19:00:36 |
rus-hin |
|
говорить дерзости |
अंगार उगलना |
gurambraun |
266 |
18:59:39 |
rus-hin |
|
горящие угли |
अंगारा |
gurambraun |
267 |
18:58:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
parchment washer |
пергаментный кружок |
Gruzovik |
268 |
18:58:23 |
rus-hin |
|
Марс планета |
अंगारक |
gurambraun |
269 |
18:58:00 |
eng-rus |
Gruzovik .תנועה |
detour |
кружный путь |
Gruzovik |
270 |
18:57:53 |
eng-rus |
|
take aback |
захватить врасплох (His sudden change of opinion took us all aback) |
Taras |
271 |
18:57:29 |
rus-hin |
|
горящие угли |
अंगारक |
gurambraun |
272 |
18:57:11 |
rus-ger |
|
ныне |
heute |
I. Havkin |
273 |
18:56:18 |
rus-hin |
|
горящие угли |
अंगार |
gurambraun |
274 |
18:54:09 |
rus-hin |
|
толстая лепёшка испечённая на углях |
अंगाकड़ी |
gurambraun |
275 |
18:53:25 |
eng-rus |
|
take aback |
растеряться (she was taken aback by his remark – она опешила (растерялась) от его слов) |
Taras |
276 |
18:52:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
all-round view |
кругозор |
Gruzovik |
277 |
18:52:21 |
rus-hin |
|
мужской кафтан |
अंगा |
gurambraun |
278 |
18:52:06 |
eng-rus |
Gruzovik .מיקום |
all-round scanning |
круговое сканирование |
Gruzovik |
279 |
18:52:03 |
rus-fre |
|
по-иному |
autrement |
I. Havkin |
280 |
18:51:42 |
eng-rus |
Gruzovik .מיקום |
circular scanning |
круговое развёртывание |
Gruzovik |
281 |
18:51:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
all-round protection |
круговое охранение |
Gruzovik |
282 |
18:51:04 |
rus-hin |
|
соотношение частый и целого |
अंगांगीभाव |
gurambraun |
283 |
18:50:57 |
rus-ger |
|
не так |
anders |
I. Havkin |
284 |
18:50:30 |
eng-rus |
|
otherwise |
не так |
I. Havkin |
285 |
18:49:44 |
rus-hin |
.מִיתו |
Бестелесный эпитет бога любви Камадевы |
अंगहीन |
gurambraun |
286 |
18:49:26 |
eng-rus |
|
take aback |
поражать (I was taken aback by his appearance – его вид поразил меня) |
Taras |
287 |
18:49:06 |
rus-hin |
|
лишённый телесной формы |
अंगहीन |
gurambraun |
288 |
18:48:16 |
rus-hin |
|
игровые телодвижения |
अंग-हार |
gurambraun |
289 |
18:47:11 |
rus-ger |
|
отделанный золотом |
goldverziert (См. пример в статье "украшенный золотом".) |
I. Havkin |
290 |
18:47:06 |
rus-hin |
|
временная нетрудоспособность |
अस्थायी अंग-हानि |
gurambraun |
291 |
18:46:39 |
rus-ger |
|
украшенный золотом |
goldverziert (Du findest in orthodoxen Kirchen viele goldverzierte Bilder von Heiligen oder Jesus.) |
I. Havkin |
292 |
18:45:45 |
rus-hin |
|
отсечение |
अंग-हानि |
gurambraun |
293 |
18:44:58 |
rus-hin |
|
поза |
अंग-स्थिति |
gurambraun |
294 |
18:44:08 |
rus-hin |
|
пропорциональное телосложение |
अंग-सौष्ठव |
gurambraun |
295 |
18:42:10 |
rus-hin |
|
озноб |
अंग-सिहरी |
gurambraun |
296 |
18:41:16 |
rus-hin |
|
фигура |
अंग-संहति |
gurambraun |
297 |
18:39:35 |
rus-hin |
|
тесная дружба |
अंग-सख्य |
gurambraun |
298 |
18:35:59 |
eng-rus |
|
mustard lettuce |
горчичный салат (Mizuna – a Japanese mustard lettuce that looks like a dark green dandelion leaf.) |
aldrignedigen |
299 |
18:33:31 |
rus-hin |
|
морфология |
अंग-संस्थान |
gurambraun |
300 |
18:32:45 |
eng-rus |
|
basket trial |
"корзинное" исследование (исследование, направленное на изучение всех разновидностей новообразований на основе единственного критерия) |
millie |
301 |
18:32:18 |
rus-hin |
|
туалет приведение в порядок своего внешнего вида |
अंग-संस्कार |
gurambraun |
302 |
18:31:25 |
rus-hin |
|
движение руками и ногами |
अंग-संचालन |
gurambraun |
303 |
18:30:38 |
rus-hin |
|
совокупленные |
अंग-संग |
gurambraun |
304 |
18:29:34 |
rus-hin |
.רְפוּ |
сухотка |
अंग-शोष |
gurambraun |
305 |
18:28:53 |
eng |
.נוֹטָ |
MAH |
Marketing Authorisation Holder |
Millie |
306 |
18:28:23 |
rus-hin |
|
расслабленность |
अंग-शैथिल्य |
gurambraun |
307 |
18:27:18 |
rus-ger |
|
разделиться |
sich trennen (Im Jahr 1054 trennten sich die orthodoxe und die römisch-katholische Kirche.) |
I. Havkin |
308 |
18:27:00 |
rus-hin |
|
омовение |
अंग-शुद्धि |
gurambraun |
309 |
18:26:22 |
rus-hin |
|
выражение чувств жестами |
अंग-वैकृत |
gurambraun |
310 |
18:25:29 |
rus-hin |
|
пропорциональное телосложение |
अंग-विन्यास |
gurambraun |
311 |
18:24:26 |
rus-hin |
|
физиономика |
अंग-विद्या |
gurambraun |
312 |
18:23:14 |
rus-hin |
|
расчленение |
अंग-विच्छेद |
gurambraun |
313 |
18:22:00 |
rus-hin |
|
телодвижение |
अंग-विक्षेप |
gurambraun |
314 |
18:21:00 |
rus-hin |
|
уродство |
अंग-विकृति |
gurambraun |
315 |
18:19:34 |
rus-hin |
|
уродство |
अंग-विकार |
gurambraun |
316 |
18:19:20 |
eng-rus |
|
in the flow |
в состоянии "потока" |
SirReal |
317 |
18:19:04 |
rus-ita |
.ספרות |
жаловаться |
pietire |
Avenarius |
318 |
18:18:40 |
rus-hin |
|
изуродованный |
अंग-विकल |
gurambraun |
319 |
18:18:13 |
eng-rus |
|
limited number of coaches |
ограниченное количество тренеров |
Konstantin 1966 |
320 |
18:17:54 |
rus-hin |
|
владелец части деревни |
अँगवारा |
gurambraun |
321 |
18:16:36 |
rus-ger |
.רְפוּ |
слёзная точка |
Tränenpunkt |
paseal |
322 |
18:16:23 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
Хиос |
Chios (остров в Эгейском море) |
I. Havkin |
323 |
18:15:15 |
rus-hin |
|
мазь косметическая |
अंग-लेप |
gurambraun |
324 |
18:14:51 |
eng-rus |
|
key contributor |
основной фактор |
Konstantin 1966 |
325 |
18:14:00 |
rus-hin |
|
фигура |
अंगलेट |
gurambraun |
326 |
18:13:12 |
rus-hin |
|
мимика |
अंग-लीला |
gurambraun |
327 |
18:11:56 |
rus-hin |
|
англоман |
अंग्रेज़ीपसंद |
gurambraun |
328 |
18:11:29 |
eng-rus |
|
efficiency of movement |
скорость движения |
Konstantin 1966 |
329 |
18:11:06 |
rus-ita |
.לא רש |
жулик |
venditore di fumo |
Avenarius |
330 |
18:10:41 |
rus-hin |
|
знаток английского языка |
अंग्रेज़ीदान |
gurambraun |
331 |
18:08:01 |
rus-hin |
|
английский язык |
अंग्रेज़ी |
gurambraun |
332 |
18:06:48 |
rus-hin |
|
английский образ жизни |
अंग्रेज़ियत |
gurambraun |
333 |
18:06:36 |
eng-rus |
|
Coverage with Evidence Development |
страховое покрытие рисков развития новой фармацевтической технологии на основе фактических данных об основных показателях её успешности |
Millie |
334 |
18:05:22 |
rus-hin |
|
англичанин |
अंग्रेज़ |
gurambraun |
335 |
18:04:31 |
eng-rus |
|
digital measurement data |
цифровые данные наблюдений |
Konstantin 1966 |
336 |
18:03:58 |
rus-hin |
|
ароматическая мазь |
अंग-राग |
gurambraun |
337 |
18:02:48 |
rus-hin |
|
мужской кафтан |
अँगरखा |
gurambraun |
338 |
18:01:49 |
rus-hin |
|
кольчуга |
अंग-रक्षी |
gurambraun |
339 |
18:00:51 |
rus-hin |
|
телохранитель |
अंग-रक्षक |
gurambraun |
340 |
18:00:18 |
rus-spa |
|
радикальное хирургическое вмешательство |
cirugía radical |
ulkomaalainen |
341 |
18:00:13 |
rus-hin |
|
растирание |
अंग-मर्दन |
gurambraun |
342 |
17:59:24 |
rus-hin |
|
массажист |
अंग-मर्दक |
gurambraun |
343 |
17:58:50 |
rus-hin |
|
боль |
अंग-मर्द |
gurambraun |
344 |
17:57:07 |
rus-hin |
|
являющийся составной частью |
अंगभूत |
gurambraun |
345 |
17:54:46 |
eng-rus |
|
motion measurement |
анализ движений |
Konstantin 1966 |
346 |
17:53:20 |
rus |
.אידיו |
правого толка |
rightwing |
4uzhoj |
347 |
17:52:14 |
eng |
.נוֹטָ |
right-wing |
rightwing |
4uzhoj |
348 |
17:48:53 |
rus-ger |
|
православная религия |
orthodox Religion |
I. Havkin |
349 |
17:47:42 |
eng-rus |
.פּוֹל |
-aligned |
какого-либо толка (a conservative-aligned newspaper) |
4uzhoj |
350 |
17:47:03 |
eng-rus |
|
Orthodox religion |
православная религия |
I. Havkin |
351 |
17:44:28 |
rus-fre |
|
православная религия |
religion orthodoxe |
I. Havkin |
352 |
17:44:22 |
eng-rus |
.לא רש |
left and right |
только так |
4uzhoj |
353 |
17:43:03 |
rus-spa |
|
Центр по оказанию первичной медико-санитарной помощи |
centro de atención primaria |
ulkomaalainen |
354 |
17:39:57 |
eng-rus |
.לא רש |
left and right |
массово (People are complaining left and right about the new parking regulations.) |
4uzhoj |
355 |
17:34:48 |
rus-fre |
|
Сретение |
Présentation de Jésus au Temple |
I. Havkin |
356 |
17:34:47 |
eng-rus |
|
one copy for the Seller and one for the Buyer |
по одному экземпляру для Продавца и Покупателя |
zhvir |
357 |
17:33:48 |
eng-rus |
|
be on record |
публично заявлять (be known to have been stated or to have taken a certain position,: The House is now on record that the Administration must act decisively, and now, if the United States is to help the Ukrainian people save their country.) |
4uzhoj |
358 |
17:32:36 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
App actions |
Действия в приложении (Как вариант. Описания функций Android Pie на рус. пока на сайте Google нет (на фев. 2019 г. goo.gl) |
visitor |
359 |
17:31:05 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
slices |
срезы (Описания функций Android Pie на рус. пока на сайте Google нет (на фев. 2019 goo.gl) |
visitor |
360 |
17:30:15 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
visual snapshot |
сводка дня (Как вариант. Описания функций Android Pie на рус. пока на сайте Google нет (на фев. 2019 goo.gl) |
visitor |
361 |
17:19:12 |
rus-ita |
|
сумасбродный |
stravagante |
Avenarius |
362 |
17:19:07 |
rus-fre |
|
малахитовая шкатулка |
coffret de malachite |
sophistt |
363 |
17:17:31 |
eng-rus |
.כִּתב |
painted sepulcher |
гроб повапленный (US spelling) |
А.Шушаников |
364 |
17:00:37 |
rus-spa |
.אידיו |
быть вынужденным заплатить |
aflojar la pasta (значение выражения в Испании) |
Tatian7 |
365 |
16:58:04 |
rus-spa |
.קולומ |
диарея |
aflojar la pasta (различное значение в зависимости от страны) |
Tatian7 |
366 |
16:54:44 |
rus-ger |
.רְפוּ |
протокол ультразвукового исследования |
Ultraschallbericht |
SKY |
367 |
16:45:40 |
eng-rus |
.צִיוּ |
death knell |
конец (If he loses this referendum, it will sound the death knell for his leadership) |
Taras |
368 |
16:44:12 |
eng-rus |
.צִיוּ |
death knell |
смертный час |
bigmaxus |
369 |
16:44:02 |
eng-rus |
.צִיוּ |
death knell |
предвестник гибели |
Taras |
370 |
16:43:46 |
eng-rus |
.הִיסט |
the Hephthalites, the Ephthalites |
эфталиты (ираноязычное племенное объединение раннего Средневековья) |
collegia |
371 |
16:38:59 |
rus-pol |
|
тарельчатый диффузор |
anemostat talerzowy |
CRINKUM-CRANKUM |
372 |
16:38:24 |
eng-rus |
.הִיסט |
the Hurrians |
хурриты |
collegia |
373 |
16:36:01 |
rus-fre |
|
рабочий раствор |
solution de travail |
ROGER YOUNG |
374 |
16:35:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
somewhat |
своего рода |
Игорь Миг |
375 |
16:31:54 |
rus-fre |
|
щёлочно-земельныe металлы |
métal alcalino-terreux |
ROGER YOUNG |
376 |
16:31:32 |
rus-spa |
|
впопыхах |
salir ir escopetado |
Tatian7 |
377 |
16:30:53 |
rus-ger |
.רְפוּ |
рефлекторная реакция глиальной ткани |
Gliosereflex (глиальный ответ) |
jurist-vent |
378 |
16:09:17 |
rus-fre |
|
агрегативная устойчивость |
stabilité agrégative |
ROGER YOUNG |
379 |
16:07:42 |
eng-rus |
|
break containment |
разгерметизация |
Yeldar Azanbayev |
380 |
15:58:36 |
eng-rus |
|
Hydrogen Sulphide Safety |
безопасность работ в условиях сероводорода |
Yeldar Azanbayev |
381 |
15:54:56 |
rus-pol |
|
письменные принадлежности |
artykuły piśmienne |
CRINKUM-CRANKUM |
382 |
15:49:39 |
rus-ita |
.רפואת |
стоматологический ультразвуковой аппарат |
ultrasuoni |
CRINKUM-CRANKUM |
383 |
15:48:34 |
rus-ita |
.רפואת |
шлифовальные инструменты |
strumenti abrasivi |
CRINKUM-CRANKUM |
384 |
15:48:02 |
rus-ita |
.רפואת |
сухой триммер |
squadramodello a secco |
CRINKUM-CRANKUM |
385 |
15:46:25 |
eng-rus |
.הִיסט |
the Xianbei |
Сяньби (древнемонгольские племена кочевников) |
collegia |
386 |
15:43:52 |
rus-ita |
.רפואת |
воздушно-абразивный пескоструйный аппарат |
sabbiatrice per air-polishing |
CRINKUM-CRANKUM |
387 |
15:42:56 |
rus-ita |
.רפואת |
ватные валики |
rulli salivari |
CRINKUM-CRANKUM |
388 |
15:42:20 |
rus-fre |
.מִסְח |
рамочный договор |
contrat chapeau ("Au fil du temps, les contrats successifs s'emboîteront dans le contrat chapeau signé aujourd'hui" https://www.lesechos.fr/industrie-services/air-defense/0600663723505-la-france-et-laustralie-gravent-dans-le-marbre-leur-alliance-dans-les-sous-marins-2243769.php) |
Denisska |
389 |
15:40:16 |
rus-ita |
.כִּימ |
оксид алюминия |
ossido di alluminio |
CRINKUM-CRANKUM |
390 |
15:37:50 |
rus-ita |
.רפואת |
травление, протравливание |
mordenzatura |
CRINKUM-CRANKUM |
391 |
15:35:40 |
rus-ita |
.רפואת |
инвазивность |
invasività |
CRINKUM-CRANKUM |
392 |
15:34:33 |
eng-rus |
.הִגָי |
decision problem |
проблема разрешения |
ssn |
393 |
15:32:31 |
rus-dut |
|
рекорд посещаемости |
bezoekersrecord |
Wif |
394 |
15:24:33 |
eng-rus |
.הִיסט |
Medes |
мидийцы (население древнего восточного государства Мидия) |
collegia |
395 |
15:22:18 |
rus-ita |
.לא רש |
избить |
gonfiare di botte |
Avenarius |
396 |
15:16:21 |
rus-fre |
|
надземная часть |
partie aérienne |
ROGER YOUNG |
397 |
15:16:20 |
rus-ita |
.רְפוּ |
эпистаксис |
epistassi |
Avenarius |
398 |
15:13:10 |
rus-fre |
|
Раствор для опрыскивания |
solution de pulvérisation |
ROGER YOUNG |
399 |
15:10:11 |
eng |
.טֶכנו |
Ppk |
Potential Capability Index |
iwona |
400 |
15:09:27 |
rus-hin |
|
жестикуляция и телодвижения во время танца, пения |
अंग-भाव |
gurambraun |
401 |
15:09:20 |
rus-spa |
.פְּסִ |
Пистантрофобия |
Pistantrofobia (страх доверять людям, основанный на опыте из прошлого) |
Boitsov |
402 |
15:08:21 |
rus-hin |
|
кокетничанье |
अंग-भंगिमा |
gurambraun |
403 |
15:07:52 |
rus-hin |
|
кокетничанье |
अंग-भंगी |
gurambraun |
404 |
15:06:16 |
rus-hin |
|
увечье |
अंग-भंग |
gurambraun |
405 |
15:05:56 |
rus-hin |
|
искалеченный |
अंग-भंग |
gurambraun |
406 |
15:05:02 |
rus-hin |
|
вытирание тела после купания |
अंग-प्रोक्षण |
gurambraun |
407 |
15:03:59 |
rus-hin |
|
все части тела или все органы |
अंग-प्रत्यंग |
gurambraun |
408 |
15:03:37 |
rus-hin |
|
каждая часть тела или каждый орган |
अंग-प्रत्यंग |
gurambraun |
409 |
15:01:01 |
rus-hin |
|
объятие |
अंग-पाली |
gurambraun |
410 |
15:00:01 |
rus-hin |
|
кормилица |
अंग-पालिका |
gurambraun |
411 |
14:58:42 |
rus-hin |
|
внутренний двор |
अँगनाई |
gurambraun |
412 |
14:57:30 |
rus-hin |
|
красавица |
अंगना |
gurambraun |
413 |
14:56:37 |
rus-hin |
|
внутренний двор |
अंगण |
gurambraun |
414 |
14:56:08 |
rus-hin |
|
внутренний двор |
अंगन |
gurambraun |
415 |
14:55:22 |
rus-hin |
|
живое существо |
अंगधारी |
gurambraun |
416 |
14:54:32 |
rus-hin |
|
бегство с поля битвы |
अंग-दान |
gurambraun |
417 |
14:52:43 |
eng-rus |
.תְעוּ |
rotary knob |
кремальера |
Skiripich |
418 |
14:51:07 |
rus-hin |
.מִיתו |
Ангад сын царя обезьян Бали, победивший Индраджита |
अंगद |
gurambraun |
419 |
14:50:04 |
rus-hin |
|
браслет носимый на руке |
अंगद |
gurambraun |
420 |
14:49:59 |
rus-dut |
|
полуфинал |
halve finale |
Wif |
421 |
14:49:38 |
rus-dut |
|
матч за третье место |
wedstrijd om de derde plaats |
Wif |
422 |
14:49:00 |
rus-hin |
|
латы |
अंग-त्राण |
gurambraun |
423 |
14:48:06 |
eng-rus |
.הִיסט |
Maeones |
меоны (население Меонии) |
collegia |
424 |
14:47:40 |
eng-rus |
|
I'm sorry to tell you that |
с сожалением должен Вам сообщить |
janette |
425 |
14:46:37 |
eng-rus |
.תַעֲש |
electronic computational tools |
ЭВС (электронные вычислительные средства) |
carp |
426 |
14:46:31 |
rus-hin |
|
потягиваться |
अँगड़ाना |
gurambraun |
427 |
14:45:31 |
rus-hin |
|
бездельничать |
अँगड़ाई तोड़ना |
gurambraun |
428 |
14:45:03 |
rus-hin |
|
облокачиваться на кого-л. считается неприличным |
अँगड़ाई तोड़ना |
gurambraun |
429 |
14:44:34 |
rus-ger |
.טכנול |
метод обратного распространения ошибки |
Backpropagation |
Inna Gemini 26 |
430 |
14:44:06 |
rus-hin |
|
расправлять члены потягиваясь |
अँगड़ाई लेना |
gurambraun |
431 |
14:43:59 |
rus-ger |
.טכנול |
метод обратного распространения ошибки |
Rückpropagierung |
Inna Gemini 26 |
432 |
14:43:48 |
rus-hin |
|
потягиваться |
अँगड़ाई लेना |
gurambraun |
433 |
14:43:29 |
rus-ger |
.טכנול |
метод обратного распространения ошибки |
Fehlerrückführung |
Inna Gemini 26 |
434 |
14:42:09 |
rus-hin |
|
потягивание с зевотой |
अँगड़ाई |
gurambraun |
435 |
14:41:04 |
rus-hin |
|
разбросанный повсюду хлам |
अंगड़-खंगड़ |
gurambraun |
436 |
14:40:32 |
rus-hin |
|
сломанный |
अंगड़-खंगड़ |
gurambraun |
437 |
14:40:09 |
eng-rus |
.רְפוּ |
insulin syringe |
инсулиновый шприц |
buraks |
438 |
14:38:31 |
rus-hin |
|
дочь |
अंगजाता |
gurambraun |
439 |
14:37:38 |
rus-hin |
|
сын |
अंगजात |
gurambraun |
440 |
14:37:13 |
rus-ger |
.רְפוּ |
рак носоглотки |
Nasopharynxkarzinom |
paseal |
441 |
14:36:25 |
rus-dut |
|
сборная |
nationale ploeg |
Wif |
442 |
14:36:19 |
rus-hin |
|
дочь |
अंगजा |
gurambraun |
443 |
14:35:39 |
rus-hin |
|
чувство напр гнев, любовь |
अंगज |
gurambraun |
444 |
14:35:17 |
rus-hin |
|
сын |
अंगज |
gurambraun |
445 |
14:34:41 |
eng-rus |
.הִיסט |
Kushites |
кушиты (население Царства Куш) |
collegia |
446 |
14:34:13 |
rus-hin |
|
отсечение части тела в качестве наказания |
अंगच्छेद |
gurambraun |
447 |
14:33:48 |
rus-hin |
|
ампутация |
अंगच्छेद |
gurambraun |
448 |
14:33:47 |
rus-hin |
|
расчленение |
अंगच्छेद |
gurambraun |
449 |
14:33:15 |
eng-rus |
.הִיסט |
Kushans |
кушаны (население Кушанского царства) |
collegia |
450 |
14:32:46 |
rus-hin |
|
телодвижения |
अंग-चालन |
gurambraun |
451 |
14:31:55 |
rus-hin |
|
паралич |
अंग-घात |
gurambraun |
452 |
14:31:01 |
rus-hin |
|
натирание тела маслом, мазью |
अंग-क्रिया |
gurambraun |
453 |
14:30:05 |
rus-hin |
|
составные части напр. произведения |
अंग-उपंग |
gurambraun |
454 |
14:29:29 |
rus-hin |
|
раздел и подраздел напр. книги |
अंग-उपंग |
gurambraun |
455 |
14:23:51 |
rus-fre |
|
одобрить |
admettre, accepter |
Guэrin |
456 |
14:19:48 |
eng-rus |
.אידיו |
go the extra mile |
делать сверх того, что необходимо и возможно (ради кого-либо / чего-либо) |
george serebryakov |
457 |
14:18:28 |
rus-dut |
|
самый северный город |
de meest noordelijk gelegen stad |
Wif |
458 |
14:17:58 |
eng-rus |
.תעשיי |
upstream to |
включённый по потоку перед данным узлом |
xakepxakep |
459 |
14:16:35 |
eng-rus |
.רְפוּ |
laryngeal lavage |
гортанный смыв |
buraks |
460 |
14:16:05 |
eng-rus |
.תעשיי |
downstream to |
включённый по потоку после |
xakepxakep |
461 |
14:15:57 |
eng-rus |
.אידיו |
go the extra mile |
прыгнуть выше головы |
george serebryakov |
462 |
14:12:03 |
rus-fre |
|
всплеск активности |
montée d'activités |
ROGER YOUNG |
463 |
14:10:14 |
eng-rus |
.תַעֲש |
Production Engineering Service |
ПТС (производственно-техническая служба) |
carp |
464 |
14:09:58 |
eng-rus |
.ציטוט |
practice is the best of all instructors |
практика-лучший учитель (Также цитируется по-латыни: Usus magister est optimus) |
george serebryakov |
465 |
14:06:27 |
rus-ger |
.טֶכנו |
интерфейс CAN-шины |
CAN-Bus-Schnittstelle |
Александр Рыжов |
466 |
14:02:43 |
eng-rus |
.ציטוט |
practice is the sole criterion for testing truth |
практика – критерий истины |
george serebryakov |
467 |
14:01:32 |
eng-rus |
.מפעלי |
sweep velocity |
минимальный расход |
Burkitov Azamat |
468 |
13:54:48 |
eng-rus |
|
surge in the activity of |
всплеск активности |
ROGER YOUNG |
469 |
13:49:43 |
eng-rus |
.כַּלְ |
non-production commodities |
непроизводственные товары |
Лео |
470 |
13:48:48 |
eng-rus |
.רְפוּ |
anonymise |
заменять анонимными идентификаторами |
amatsyuk |
471 |
13:33:24 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
are – and I quote - |
цитирую |
Alex_Odeychuk |
472 |
13:33:14 |
eng-rus |
.רוקחו |
OEL data |
данные о предельно допустимом воздействии на рабочем месте |
CRINKUM-CRANKUM |
473 |
13:32:48 |
eng-rus |
.רוקחו |
GENERIC EU MSDS |
Стандартный паспорт безопасности материала для ЕС |
CRINKUM-CRANKUM |
474 |
13:31:47 |
eng-rus |
|
create a greater variety of products |
расширить ассортимент |
kondorsky |
475 |
13:29:37 |
eng-rus |
.תחבור |
currency adjustment surcharge |
поправочная валютная надбавка |
Yuriy83 |
476 |
13:29:24 |
eng-rus |
|
timely and due performance of works under the contract |
своевременное и надлежащее выполнение работ по договору |
Konstantin 1966 |
477 |
13:28:47 |
eng-rus |
|
affinity |
свойственные связи |
LadaP |
478 |
13:23:50 |
rus-ita |
.דיאלק |
в том-то и дело |
г quello lй (разг., Эмилия) |
Assiolo |
479 |
13:21:50 |
eng |
.נוֹטָ .ניסוי |
Data Review Committee |
DRC |
kreecher |
480 |
13:20:43 |
eng |
.נוֹטָ .ניסוי |
ACM |
all-cause mortality |
kreecher |
481 |
13:19:33 |
rus-ger |
.רְפוּ |
параллельные краю века складки конъюнктивы |
LIPCOF |
jurist-vent |
482 |
13:19:16 |
rus-ger |
.רְפוּ |
складки конъюнктивы, параллельные краю века |
LIPCOF |
jurist-vent |
483 |
13:18:10 |
eng-rus |
|
inform immediately the Customer |
незамедлительно уведомлять Заказчика |
Konstantin 1966 |
484 |
13:17:12 |
ger |
.נוֹטָ |
IO |
in Ordnung |
Мила Плюшева |
485 |
13:15:19 |
eng-rus |
|
in the absence of payment in terms stipulated by this Contract |
при отсутствии оплаты в сроки, предусмотренные настоящим договором |
Konstantin 1966 |
486 |
13:11:49 |
eng-rus |
.כְּרִ |
co-occurring minerals |
совместно залегающие ископаемые |
BTatyana |
487 |
13:10:39 |
eng-rus |
|
occurring |
образующийся |
Yeldar Azanbayev |
488 |
13:10:35 |
eng-rus |
|
the contractor has a right, but is not obliged |
исполнитель вправе, но не обязан |
Konstantin 1966 |
489 |
13:03:33 |
rus-fre |
.רֵטוֹ |
а что толку? |
mais à quoi bon ? |
Alex_Odeychuk |
490 |
13:00:14 |
eng-rus |
|
within the 5 work days on the completing of services rendering |
не позднее чем через 5 рабочих дней после окончания оказания услуг |
Konstantin 1966 |
491 |
12:57:11 |
eng-rus |
|
provide the service delivery report and invoice |
предоставить акт оказанных услуг и счёт-фактуру |
Konstantin 1966 |
492 |
12:56:01 |
eng-rus |
|
fancy |
всегда хотеть (Fancy living in the middle of a tropical forest in a delightfully converted shipping container in Byron Bay? Now is your chance!) |
4uzhoj |
493 |
12:55:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stoke religious tensions |
разжигать межрелигиозную рознь |
Игорь Миг |
494 |
12:54:27 |
eng-rus |
|
fancy |
мечтать (Fancy living in the middle of a tropical forest in a delightfully converted shipping container in Byron Bay? Now is your chance!) |
4uzhoj |
495 |
12:54:07 |
eng-rus |
|
parties involved for implementation of obligations under the contract |
лица, привлечённые для выполнения обязательств по договору |
Konstantin 1966 |
496 |
12:52:05 |
eng-rus |
|
holy wow |
ого-го себе! |
Technical |
497 |
12:48:19 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Fatigue Severity Scale |
Шкала оценки тяжести хронической усталости |
Pustelga |
498 |
12:48:00 |
eng-rus |
.ציוד |
Penza Valve Engineering Company |
Пензенское конструкторско-технологическое бюро арматуростроения |
Bauirjan |
499 |
12:46:22 |
eng-rus |
|
implementation of this contract |
ход исполнения настоящего договора |
Konstantin 1966 |
500 |
12:45:33 |
eng-rus |
.ציוד |
valve engineering |
арматуростроение (контекстуальный перевод) |
Bauirjan |
501 |
12:43:30 |
rus-fre |
|
методом биотестирования |
méthodes d'essai biologique |
ROGER YOUNG |
502 |
12:34:39 |
eng-rus |
.סוביי .סוֹצִ |
Young Pioneer |
пионер (член пионерской организации в странах соцлагеря wikipedia.org) |
Alexander Demidov |
503 |
12:33:31 |
eng-rus |
.פַרמָ |
UAP/NQWMI |
НС/ИМБQ (источник cardiogomel.by) |
estherik |
504 |
12:33:11 |
eng-rus |
|
know best |
знать, как следует поступать |
A.Rezvov |
505 |
12:21:59 |
eng-rus |
.לא רש .רישום |
for crying out loud! |
ё-моё (a minced oath used to avoid swearing) |
4uzhoj |
506 |
12:19:23 |
eng-rus |
.ציטוט |
I'm in shock myself |
я сам в шоке |
Alex_Odeychuk |
507 |
12:14:56 |
eng-rus |
|
by written agreement of the Parties |
по письменному соглашению Сторон |
Konstantin 1966 |
508 |
12:13:57 |
eng-rus |
.שפה ע |
part brass rags |
побить горшки |
4uzhoj |
509 |
12:10:10 |
eng-rus |
.רְפוּ |
necrotic nodule |
некротический узелок |
buraks |
510 |
12:09:24 |
eng-rus |
|
list of services specified in the Addendums |
перечень услуг указанный в Приложениях |
Konstantin 1966 |
511 |
12:05:18 |
eng-rus |
|
except as provided in this Agreement |
за исключением случаев, предусмотренных настоящим Договором |
Konstantin 1966 |
512 |
12:01:37 |
rus-ger |
.טֶכנו |
измельчение давальческого сырья |
Lohnschreddern |
Александр Рыжов |
513 |
12:01:34 |
eng-rus |
.פּוֹל |
patronage |
протекционизм |
grafleonov |
514 |
12:01:07 |
eng-rus |
.רוקחו |
product quality review |
обзор качества продукции (PQR; GMP) |
lumalini |
515 |
11:54:38 |
eng-rus |
.כַּלְ |
financial controller |
орган финансового контроля |
grafleonov |
516 |
11:41:07 |
eng-rus |
|
lifting activities |
грузоподъёмные операции |
Yeldar Azanbayev |
517 |
11:40:38 |
eng |
|
D/F or M |
domestic export /foreign export or foreign military sales (ссылка ) |
elena.sklyarova1985 |
518 |
11:36:47 |
eng-rus |
|
Management of Change Process Framework |
структура процесса управления изменениями |
Yeldar Azanbayev |
519 |
11:36:14 |
eng-rus |
.שם הת |
Use "as is" |
не разбавляют (инструкция по использованию) |
CRINKUM-CRANKUM |
520 |
11:33:36 |
eng-rus |
.בריאו |
no gap |
без доплаты (за медицинскую помощь в Австралии (если всё оплачивает страховая)) |
masizonenko |
521 |
11:33:04 |
eng-rus |
.רְפוּ |
corneal xenograft |
ксенотрансплантат роговицы |
Lviv_linguist |
522 |
11:31:32 |
rus-ger |
|
текущий |
derzeitig |
rzm |
523 |
11:30:33 |
eng |
.נוֹטָ .תְעוּ |
SPPC |
Spare Parts Price Catalog (Каталог Запасных частей с ценами) |
geseb |
524 |
11:28:52 |
rus-ita |
.לא רש |
симпатичный |
caruccio |
Avenarius |
525 |
11:24:56 |
eng-rus |
|
Addendums to this Contract |
Приложения к настоящему Договору |
Konstantin 1966 |
526 |
11:23:19 |
eng-rus |
.שם הת |
Sodium aminosalicylate dihydrate |
Натрия аминосалицилата дигидрат |
CRINKUM-CRANKUM |
527 |
11:21:47 |
eng-rus |
|
conditions for rendering of services for advertising information hosting |
условия выполнения услуг по размещению информации рекламного характера о Заказчике |
Konstantin 1966 |
528 |
11:17:02 |
eng-rus |
|
accept and pay the services |
принять и оплатить услуги |
Konstantin 1966 |
529 |
11:13:42 |
eng-rus |
.נַוָט |
render the services for publication of advertising information about the Customer |
оказать услуги по размещению информации рекламного характера о Заказчике |
Konstantin 1966 |
530 |
11:11:08 |
eng-rus |
.שם הת |
sodium aminosalicylate |
аминосалицилат натрия |
CRINKUM-CRANKUM |
531 |
11:08:32 |
eng-rus |
|
get a rough total |
получить предварительный результат |
АнастаЧ |
532 |
11:05:36 |
rus-ita |
.רפואת |
фрезерно-параллелометрические установки |
isoparallelometri |
CRINKUM-CRANKUM |
533 |
11:04:49 |
rus-ita |
.רפואת |
муфельная печь для подогрева |
forni preriscaldo cilindri |
CRINKUM-CRANKUM |
534 |
11:03:48 |
rus-ita |
.רפואת |
нёбный бюгель |
barra palatale |
CRINKUM-CRANKUM |
535 |
11:03:12 |
rus-ita |
.רפואת |
слюноотсос |
aspiratore per saliva |
CRINKUM-CRANKUM |
536 |
11:02:31 |
rus-ita |
.רפואת |
ортодонтическая дуга |
arco ortodontico |
CRINKUM-CRANKUM |
537 |
10:59:46 |
eng-rus |
.גנטיק |
3-aminopropyl methyl-silsesquioxanes with end-group ethoxy |
3-аминопропил-метилсилсесквиоксан с концевой этоксигруппой |
CRINKUM-CRANKUM |
538 |
10:57:39 |
eng-rus |
|
agree with somebody to a point |
согласиться с кем-либо по определённой точке зрения |
АнастаЧ |
539 |
10:54:07 |
rus-fre |
|
Кража, совершенная группой лиц |
Vol en réunion |
MoshPit |
540 |
10:53:34 |
rus-fre |
|
Насильственные действия, совершенные группой лиц, не повлёкшие утрату трудоспособности |
Violence commise en réunion sans incapacité |
MoshPit |
541 |
10:52:20 |
rus-fre |
|
Незаконное хранение наркотических средств |
Détention non autorisée des stupéfiants |
MoshPit |
542 |
10:51:57 |
rus-fre |
|
Оставление места ДТП водителем наземного транспортного средства |
Délit de fuite après un accident par conducteur de véhicule terrestre |
MoshPit |
543 |
10:50:39 |
rus-fre |
|
Управление наземным моторизированным транспортным средством водителем, не имеющим при себе страхового полиса обязательного страхования гражданской ответственности владельцев транспортного средства |
Circulation avec un véhicule terrestre à moteur sans assurance |
MoshPit |
544 |
10:49:12 |
rus-ita |
מחש. |
код для активации |
codice di attivazione |
MoshPit |
545 |
10:47:52 |
rus-ita |
מחש. |
симулятор |
videogioco di simulazione |
MoshPit |
546 |
10:46:30 |
rus-ita |
|
маркетинговый план |
piano di marketing |
MoshPit |
547 |
10:45:14 |
rus-ita |
|
брендирование сайта |
brand take-over di un sito web |
MoshPit |
548 |
10:42:28 |
eng-rus |
.גַנָנ |
fireblight |
бактериальный ожог плодовых культур (опасное инфекционное заболевание культурных и дикорастущих растений) |
MoshPit |
549 |
10:41:02 |
rus-spa |
.פְּסִ |
общаться |
interactuar |
DiBor |
550 |
10:40:35 |
eng-rus |
.ביולו |
Eastern blackheaded budworm |
Восточная черноголовая листовёртка |
MoshPit |
551 |
10:38:52 |
eng-rus |
.גַנָנ |
Detection survey |
Обследование территории с целью выявления (вредного организма) |
MoshPit |
552 |
10:37:54 |
eng-rus |
.ביולו |
Curled wood |
каповая древесина (редкий природный материал, развивающийся в виде наростов на ветвях, стволах и у корней отдельных деревьев) |
MoshPit |
553 |
10:36:10 |
eng-rus |
.ביולו |
Cotton leafworm |
Азиатская хлопковая совка (опасный вредитель многих культурных и декоративных растений) |
MoshPit |
554 |
10:34:51 |
eng-rus |
.ביולו |
Columbia root-knot nematode |
Колумбийская галловая нематода (Опасные вредители, повреждают до 5 % мирового урожая культурных сортов растений) |
MoshPit |
555 |
10:33:38 |
eng-rus |
.ביולו |
Citrus blackfly |
Чёрная цитрусовая белокрылка |
MoshPit |
556 |
10:32:06 |
eng-rus |
.ביולו |
Big black spruce sawyer |
Большой чёрный еловый усач |
MoshPit |
557 |
10:30:35 |
eng-rus |
.הנדסה |
Antisense therapy |
Генная терапия с использованием \"антисмысловых\" последовательностей |
MoshPit |
558 |
10:29:28 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
APPPC |
АРРРС (Asia and Pacific Plant Protection Organization/Азиатская и Тихоокеанская комиссия по защите растений) |
MoshPit |
559 |
10:27:53 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
Andean potato weevil |
Андийские картофельные долгоносики |
MoshPit |
560 |
10:25:23 |
eng |
.נוֹטָ .אונקו |
HGPIN |
high-grade prostatic intraepithelial neoplasia |
Кот Московский |
561 |
10:23:14 |
eng-rus |
|
adverse governmental action |
меры административного воздействия |
MoshPit |
562 |
10:20:03 |
eng-rus |
|
adverse award |
арбитражное решение в пользу противоположной стороны |
CRINKUM-CRANKUM |
563 |
9:56:11 |
eng-rus |
.מִסְח |
effective communication |
эффективное информирование |
CRINKUM-CRANKUM |
564 |
9:29:50 |
eng-rus |
.מָתֵי |
approximant |
подходящая дробь |
ssn |
565 |
9:27:53 |
eng-rus |
.מכשיר |
approximant |
модель |
ssn |
566 |
9:27:32 |
eng-rus |
.מכשיר |
approximant |
аппроксимирующий объект (выражение, функция, кривая, поверхность и др.) |
ssn |
567 |
9:26:58 |
eng-rus |
.מכשיר |
approximant |
аппроксимирующий математический объект |
ssn |
568 |
9:25:58 |
eng-rus |
.מכשיר |
approximant |
приближённое значение |
ssn |
569 |
9:16:00 |
eng-rus |
.יישוב |
apply information on a label |
наносить информацию на этикетку (display information on a label) |
Moonranger |
570 |
9:12:28 |
eng-rus |
.ביוטכ |
cell stock |
банк клеток |
Liolichka |
571 |
9:11:49 |
eng-rus |
.אידיו |
life is so awfully off-course that it can't get any worse |
дела как сажа бела |
george serebryakov |
572 |
9:03:18 |
eng-rus |
|
fully owned |
с единственным акционером (АО) |
masizonenko |
573 |
9:03:03 |
eng-rus |
|
fully owned |
с единственным участником (ООО) |
masizonenko |
574 |
8:57:03 |
eng-rus |
.פיזיק |
group method of data handling |
метод группового учёта аргументов |
Cooper_US |
575 |
8:33:20 |
eng-rus |
.יישוב |
tobacco producer |
производитель табачной продукции (Producer means person or company, including manufacturer, fabricator, wholesaler, and distributor.) |
Moonranger |
576 |
8:06:09 |
eng |
.נוֹטָ .רפואה |
USDA APHIS |
United States Department of Agriculture’s Animal and Plant Health Inspection Service |
Liolichka |
577 |
7:54:24 |
eng-rus |
|
hoisting works |
грузоподъёмные работы |
Yeldar Azanbayev |
578 |
7:44:52 |
eng-rus |
|
crude stabilizer |
стабилизационная колонна сырой нефти |
Yeldar Azanbayev |
579 |
7:32:54 |
rus-spa |
.בּוֹט |
конъюгаты |
algas conjugadas (Conjugatophyceae, или Zygnematophyceae) |
shergilov |
580 |
7:26:54 |
eng-rus |
|
plumb the depths |
познавать (We can never fully plumb the depths of the unconscious.) |
george serebryakov |
581 |
7:26:04 |
eng-rus |
|
plumb the depths |
показывать всю суть (демонстрировать This crime plumbs the very depths of the abyss into which it is possible for the human spirit to sink.) |
george serebryakov |
582 |
7:24:41 |
eng-rus |
|
plumb the depths |
предаваться (He plumbed the depths of grief and despair for years after the death of his son. His hope is that he can now help others who are struggling in similar situations.) |
george serebryakov |
583 |
7:20:44 |
eng-rus |
|
plumb the depths |
добраться до сути |
george serebryakov |
584 |
7:20:10 |
eng-rus |
|
plumb the depths |
досконально изучить (тщательно This new study aims to plumb the depths of the relationship between one's mood and one's appetite.) |
george serebryakov |
585 |
7:17:15 |
eng-rus |
|
plumb the depths of heroism |
показывать примеры высочайшего героизма |
george serebryakov |
586 |
7:16:49 |
eng-rus |
|
plumb the depths of heroism |
демонстрировать образцы высочайшего героизма (To experience, understand, explore, or exhibit something in explicit detail or to an extreme degree. These valiant officers plumb the depths of heroism every day that they step foot on our streets.) |
george serebryakov |
587 |
7:11:31 |
eng-rus |
|
cocooned |
изнеженный |
george serebryakov |
588 |
7:10:53 |
eng-rus |
|
plumb the depths of a mystery |
постигать тайну |
george serebryakov |
589 |
7:08:39 |
rus-ger |
.רְפוּ |
келл-антиген |
Kell-Antigen |
Лорина |
590 |
7:00:57 |
rus-spa |
.בִּיו |
фосфатидилэтаноламин |
fosfatidiletanolamina |
shergilov |
591 |
6:57:25 |
eng-rus |
|
pursue goal |
добиваться цели |
Yeldar Azanbayev |
592 |
6:56:33 |
eng-rus |
.נַוָט |
dedication |
церемония инаугурации, при получения судном/кораблём названия |
Побеdа |
593 |
6:54:33 |
eng-rus |
.נַוָט |
rededication |
церемония инаугурации при смене судном/кораблём старого названия на новое, или при возвращении в строй после ремонта |
Побеdа |
594 |
6:42:19 |
eng-rus |
.רשמיי |
sheet protector |
папка-карман с перфорацией |
Vicomte |
595 |
6:42:07 |
rus-spa |
.בִּיו |
фосфатидная кислота |
ácido fosfatídico |
shergilov |
596 |
6:40:00 |
rus-ger |
.לא רש |
мультифора |
Prospekthülle (к востоку от Урала) |
Vicomte |
597 |
6:39:19 |
rus-ger |
.לא רש |
файлик |
Prospekthülle (к западу от Урала) |
Vicomte |
598 |
6:36:05 |
rus-spa |
.בִּיו |
фосфатидилхолин |
fosfatidilcolina |
shergilov |
599 |
6:34:04 |
eng-rus |
.לא רש |
sheet protector |
мультифора (к востоку от Урала) |
Vicomte |
600 |
6:33:24 |
eng-rus |
.לא רש |
sheet protector |
файлик (к западу от Урала) |
Vicomte |
601 |
6:32:37 |
rus-ita |
.בִּיו |
фосфатидилхолин |
fosfatidilcolina |
shergilov |
602 |
6:30:29 |
rus-ita |
.בִּיו |
антроподезоксихолевая кислота, 3 |
acido chenodesossicolico |
shergilov |
603 |
6:30:28 |
rus-ita |
.בִּיו |
хенодезоксихолевая кислота |
acido chenodesossicolico (3) |
shergilov |
604 |
6:27:06 |
eng-rus |
.אידיו |
make splash |
вызвать сенсацию |
Yeldar Azanbayev |
605 |
6:26:55 |
rus-ita |
.בִּיו |
литохолевая кислота |
acido litocolico |
shergilov |
606 |
6:25:39 |
rus-ita |
.בִּיו |
вторичная жёлчная кислота |
acido biliare secondario |
shergilov |
607 |
6:18:59 |
rus-ita |
.בִּיו |
первичные жёлчные кислоты |
acidi biliari primari |
shergilov |
608 |
6:17:51 |
rus-ita |
.בִּיו |
мурихолевая кислота |
acido muricolico |
shergilov |
609 |
6:09:29 |
rus-spa |
.בִּיו |
мурихолевая кислота |
ácido muricólico |
shergilov |
610 |
6:05:33 |
eng-rus |
|
dosing skid |
дозировочная установка |
Yeldar Azanbayev |
611 |
5:55:10 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
UDCA |
УДХК (ursodeoxycholic acid – урсодезоксихолевая кислота) |
shergilov |
612 |
5:48:44 |
rus-ger |
.רְפוּ |
кг/л |
kg/l |
Лорина |
613 |
5:46:24 |
rus-ita |
.בִּיו |
урсодезоксихолевая кислота |
ursodiolo |
shergilov |
614 |
5:45:56 |
rus-ita |
.בִּיו |
урсодезоксихолевая кислота |
acido ursodesossicolico |
shergilov |
615 |
5:45:27 |
rus-ger |
.רְפוּ |
г/л |
g/l (единица измерения, напр., белка в моче) |
Лорина |
616 |
5:41:50 |
rus-spa |
.רְפוּ |
холелитиаз |
litiasis biliar |
shergilov |
617 |
5:40:25 |
rus-spa |
.רְפוּ |
желчнокаменная болезнь |
litiasis biliar |
shergilov |
618 |
5:39:24 |
rus-spa |
.בִּיו |
желчекаменная болезнь |
litiasis biliar |
shergilov |
619 |
5:38:30 |
rus-spa |
.בִּיו |
желчнокаменная болезнь |
cálculos biliares |
shergilov |
620 |
5:29:25 |
rus-fre |
.בִּיו |
вторичные жёлчные кислоты |
acides biliaires secondaires (желчные кислоты, вырабатываемые в толстом кишечнике - acides biliaires formés dans l'iléon) |
shergilov |
621 |
5:26:39 |
rus-fre |
.בִּיו |
первичные жёлчные кислоты |
acides biliaires primaires (желчные кислоты, вырабатываемые печенью - acides biliaires formés dans le foie) |
shergilov |
622 |
5:16:09 |
rus-fre |
.בִּיו |
таурохолевая кислота |
acide taurocholique |
shergilov |
623 |
5:14:45 |
eng |
.נוֹטָ |
CPI |
Common Product Installer |
Conservator |
624 |
5:12:48 |
rus-fre |
.בִּיו |
липаза поджелудочной железы |
lipase pancréatique |
shergilov |
625 |
5:11:31 |
eng-rus |
|
no less |
никак не менее |
Vadim Rouminsky |
626 |
5:05:32 |
spa |
.בִּיו |
ácido quenodesoxicólico |
quenodiol (3α,7α-dihidroxi-5beta-ácido colánico; 5beta-ácido colánico-3α,7α-diol) |
shergilov |
627 |
4:59:04 |
rus-ger |
.רְפוּ |
количество лейкоцитов |
Leukozytenzahl |
Лорина |
628 |
4:57:49 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ширина распределения тромбоцитов по объёму |
Thrombozytenverteilungsbreite |
Лорина |
629 |
4:44:24 |
eng-rus |
.אידיו |
fight the good fight |
делать своё дело |
FixControl |
630 |
4:43:20 |
eng-rus |
.אידיו |
keep fighting the good fight |
продолжать в том же духе |
FixControl |
631 |
4:10:48 |
rus-spa |
.בִּיו |
хенодезоксихолевая кислота |
ácido quenodesoxicólico (3) |
shergilov |
632 |
4:04:02 |
rus-ger |
.רְפוּ |
влажность кожных покровов |
Hautfeuchtigkeit |
Лорина |
633 |
3:59:59 |
rus-spa |
.בִּיו |
хиодезоксихолевая кислота |
ácido hiodeoxicólico |
shergilov |
634 |
3:30:20 |
rus-ger |
.רְפוּ |
трансфузионный анамнез |
Transfusionsanamnese |
Лорина |
635 |
3:16:14 |
rus-ger |
|
в течение последнего месяца |
im letzten Monat |
Лорина |
636 |
2:54:19 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ТО |
innere Abteilung |
Лорина |
637 |
2:54:03 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ТО |
innere Station |
Лорина |
638 |
2:53:49 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ТО |
Abteilung für innere Medizin |
Лорина |
639 |
2:53:34 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ТО |
Station für innere Medizin |
Лорина |
640 |
2:53:07 |
rus |
.נוֹטָ .רְפוּ |
ТО |
терапевтическое отделение |
Лорина |
641 |
2:51:10 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
good night and good luck! |
дальше ехать некуда! |
Alexander Oshis |
642 |
2:42:28 |
eng-rus |
.פְּסִ |
subject-genesis |
субъектогенез |
Ying |
643 |
2:42:04 |
rus-ger |
.רְפוּ |
уровень сывороточного калия |
Serumkaliumspiegel |
Лорина |
644 |
2:35:10 |
eng-rus |
.פִּתג |
fools rush in |
дурная голова ногам покоя не даёт |
Побеdа |
645 |
2:34:18 |
eng-rus |
|
corrupt police officer |
продажный полицейский |
Taras |
646 |
2:30:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
range-finding navigation-guidance system |
дальномерная навигационная система телеуправления |
Gruzovik |
647 |
2:26:13 |
eng-rus |
Gruzovik .אסטרו |
celestial-navigation guidance system |
астронавигационная система наведения |
Gruzovik |
648 |
2:25:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
circular navigation-guidance system |
круговая система наведения |
Gruzovik |
649 |
2:24:14 |
eng-rus |
Gruzovik .הגנה |
all-round anti-missile defense |
круговая противоракетная оборона |
Gruzovik |
650 |
2:24:11 |
eng-rus |
.פִּתג |
who hesitates is lost |
осёл сомневался какую копну есть, да и помер с голоду |
Побеdа |
651 |
2:22:07 |
eng-rus |
Gruzovik .הגנה |
all-round AA defense |
круговая противовоздушная оборона (all-round anti-aircraft defense) |
Gruzovik |
652 |
2:22:01 |
rus-spa |
|
верхушка напр. дерева |
copa |
Alexander Matytsin |
653 |
2:21:58 |
eng-rus |
Gruzovik .הגנה |
all-round anti-aircraft defense |
круговая противовоздушная оборона |
Gruzovik |
654 |
2:20:08 |
eng-rus |
.פִּתג |
who hesitates is lost |
кто не рискует, тот не пьёт шампанского |
Побеdа |
655 |
2:20:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
holding-down ring |
круговая полка |
Gruzovik |
656 |
2:18:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
circular navigation system |
круговая дальномерная система навигации |
Gruzovik |
657 |
2:15:57 |
eng-rus |
.פִּתג |
fools rush in |
дуракам закон не писан |
Побеdа |
658 |
2:14:52 |
eng-rus |
Gruzovik .מיקום |
all-round scanning |
круговой поиск |
Gruzovik |
659 |
2:13:59 |
eng-rus |
.ביולו |
Ceboid |
капуциновые, цепкохвостые обезьяны, капуцинообразные обезьяны, капуцины, цебиды (лат. Cebidae) |
dzimmu |
660 |
2:12:54 |
eng-rus |
.ביולו |
Ceboids |
капуциновые, цепкохвостые обезьяны, капуцинообразные обезьяны, капуцины, цебиды (лат. Cebidae) |
dzimmu |
661 |
2:12:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
all-round traverse |
круговой поворот |
Gruzovik |
662 |
2:11:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
all-round field of fire |
круговой обстрел |
Gruzovik |
663 |
2:10:29 |
eng-rus |
Gruzovik .מיקום |
all-round scanning |
круговой обзор |
Gruzovik |
664 |
2:07:50 |
eng-rus |
Gruzovik .אנטנו |
conical horn antenna |
круглая рупорная антенна |
Gruzovik |
665 |
2:07:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
circular bubble |
круглый уровень |
Gruzovik |
666 |
2:04:15 |
eng-rus |
Gruzovik .אנטנו |
circular waveguide |
круглый магазин |
Gruzovik |
667 |
2:04:12 |
rus-fre |
|
гофрированная бумажная формочка для кексиков |
caissette en papier |
sophistt |
668 |
2:01:34 |
eng-rus |
Gruzovik .מכונו |
grinding lathe |
круглошлифовальный станок |
Gruzovik |
669 |
1:56:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
celluloid protractor |
целлулоидный круг |
Gruzovik |
670 |
1:53:59 |
eng-rus |
Gruzovik .אָרְט |
azimuth scale |
угломерный круг |
Gruzovik |
671 |
1:51:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
horizontal circle of a theodolite |
горизонтальный круг |
Gruzovik |
672 |
1:50:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
vertical circle of a theodolite |
вертикальный круг |
Gruzovik |
673 |
1:48:51 |
eng-rus |
Gruzovik .אָרְט |
artillery board protractor |
артиллерийский круг |
Gruzovik |
674 |
1:46:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
star-with-lateral working |
круг |
Gruzovik |
675 |
1:44:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
total obscuring power of smoke |
кроющая способность |
Gruzovik |
676 |
1:42:21 |
eng-rus |
Gruzovik .טלגרפ |
main distribution frame room |
кросс |
Gruzovik |
677 |
1:40:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
liquid blood |
жидкая кровь |
Andy |
678 |
1:38:03 |
eng-rus |
Gruzovik .כלי נ |
trunnion bracket |
цапфенный кронштейн |
Gruzovik |
679 |
1:37:59 |
rus-spa |
.בַּנק |
БКИ |
Buró de Crédito (Бюро кредитных историй) |
Aneskazhu |
680 |
1:36:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
pulmonary crisis |
лёгочный криз |
Andy |
681 |
1:36:10 |
eng-rus |
Gruzovik .כלי נ |
telescopic sight mounting bracket |
кронштейн оптического прицела |
Gruzovik |
682 |
1:35:47 |
eng-rus |
Gruzovik .כלי נ |
bracket stay of a gunshield |
кронштейн |
Gruzovik |
683 |
1:32:40 |
rus-spa |
.בַּנק |
СКИ |
Titular del Historial Crediticio (Субъект кредитной истории) |
Aneskazhu |
684 |
1:32:14 |
rus-ger |
.שם הת |
моксонидин |
Moxonidinum |
Лорина |
685 |
1:31:31 |
eng-rus |
Gruzovik .מכונו |
lip of a machine tool |
режущая кромка |
Gruzovik |
686 |
1:30:46 |
eng-rus |
Gruzovik .מכוני |
plunger helix of a diesel engine |
спиральная отсечная кромка плунжера |
Gruzovik |
687 |
1:28:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
peripheral seam of a parachute |
нижняя кромка |
Gruzovik |
688 |
1:28:15 |
rus-spa |
.פְּסִ |
неразличение |
indiscriminación |
DiBor |
689 |
1:27:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
intake lip |
кромка входа |
Gruzovik |
690 |
1:26:12 |
rus-spa |
.פְּסִ |
неумение различить |
indiscriminación |
DiBor |
691 |
1:23:14 |
rus-dut |
|
держать ответ перед кем-л. за что-л. |
zich verantwoorden tegenover iem. voor iets |
Wif |
692 |
1:20:54 |
rus-dut |
|
демпинговые цены |
dumpprijzen |
Wif |
693 |
1:19:20 |
rus-dut |
|
сомнительный |
obscuur |
Wif |
694 |
1:18:06 |
rus-dut |
|
отстранение от должности |
ontslag |
Wif |
695 |
1:13:40 |
rus-spa |
.בַּנק |
логистическая регрессия |
regresión logística |
Aneskazhu |
696 |
1:12:10 |
eng-rus |
|
on |
благодаря (Maple Leafs defeat Canadiens on Tavares goal in OT) |
george serebryakov |
697 |
1:09:48 |
eng-rus |
Gruzovik .אוקיא |
water's edge |
кромка берега |
Gruzovik |
698 |
1:07:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cut across all domains |
затрагивать все сферы |
Игорь Миг |
699 |
1:04:18 |
rus-fre |
|
ров |
saut-de-loup |
Reglisse |
700 |
1:03:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bust |
задерживать |
Игорь Миг |
701 |
1:02:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pent-up |
потаённый |
Игорь Миг |
702 |
1:02:19 |
eng-rus |
Gruzovik .חומרי |
tarred roofing paper |
кровельный толь |
Gruzovik |
703 |
1:01:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pent-up |
скрываемый |
Игорь Миг |
704 |
1:01:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pent-up |
подспудный |
Игорь Миг |
705 |
1:00:46 |
rus |
.נוֹטָ .רְפוּ |
ВВГД |
вено-венозный гемодиализ |
Лорина |
706 |
0:59:53 |
rus-spa |
.בִּיו |
литохолевая кислота |
ácido litocólico |
shergilov |
707 |
0:57:58 |
rus-spa |
.בִּיו |
кислота дезоксихолевая |
ácido desoxicólico |
shergilov |
708 |
0:57:33 |
rus-spa |
.בַּנק |
скоринг |
calificación de crédito |
Aneskazhu |
709 |
0:55:53 |
eng-rus |
Gruzovik .מכשיר |
crystal mixer |
кристалловый смеситель |
Gruzovik |
710 |
0:55:27 |
eng-rus |
Gruzovik .מכשיר |
crystal valve |
кристаллическая лампа |
Gruzovik |
711 |
0:55:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be in big trouble with the law |
быть не в ладах с законом |
Игорь Миг |
712 |
0:53:58 |
rus-spa |
.בִּיו |
кислота таурохолевая |
ácido taurocólico |
shergilov |
713 |
0:53:29 |
rus-ger |
.רְפוּ |
нижнедолевой |
Unterlappen- |
Лорина |
714 |
0:52:32 |
rus-spa |
.בִּיו |
соль жёлчной кислоты |
sal biliar |
shergilov |
715 |
0:51:33 |
eng-rus |
Gruzovik .מכונו |
crank |
кривошипный |
Gruzovik |
716 |
0:47:20 |
rus-spa |
.בִּיו |
соли жёлчных кислот |
sales biliares |
shergilov |
717 |
0:42:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be a fence-sitter |
стараться всем угодить |
Игорь Миг |
718 |
0:41:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be a fence-sitter |
сомневаться |
Игорь Миг |
719 |
0:39:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
play both sides of the fence |
и нашим и вашим спляшем |
Игорь Миг |
720 |
0:38:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
three-point curve |
трёхточечная кривая |
Gruzovik |
721 |
0:38:30 |
rus-ger |
|
головное управление |
Hauptverwaltung |
ZMV |
722 |
0:38:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
play both sides of the fence |
танцевать на двух свадьбах |
Игорь Миг |
723 |
0:37:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
matching curve |
кривая совмещения |
Gruzovik |
724 |
0:36:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
resonance curve |
резонансная кривая расхода топлива |
Gruzovik |
725 |
0:35:45 |
eng-rus |
Gruzovik .מכוני |
fuel consumption curve |
кривая расхода топлива |
Gruzovik |
726 |
0:34:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
мешкать |
Игорь Миг |
727 |
0:34:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
временить |
Игорь Миг |
728 |
0:33:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
выжидать |
Игорь Миг |
729 |
0:32:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
быть в неуверенности |
Игорь Миг |
730 |
0:32:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
подвергать сомнению |
Игорь Миг |
731 |
0:30:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
не знать, как быть (I'm honestly kind of on the fence!) |
Игорь Миг |
732 |
0:29:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
быть в нерешительности |
Игорь Миг |
733 |
0:28:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
быть на распутье |
Игорь Миг |
734 |
0:27:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
не быть уверенным |
Игорь Миг |
735 |
0:26:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
затрудняться с выбором |
Игорь Миг |
736 |
0:23:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
быть на перепутье |
Игорь Миг |
737 |
0:22:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
быть слугой двух господ |
Игорь Миг |
738 |
0:21:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
не определиться |
Игорь Миг |
739 |
0:17:59 |
eng-rus |
|
clue |
намёк |
Побеdа |
740 |
0:17:38 |
rus-hin |
|
вьющееся растение |
अँकड़ी |
gurambraun |
741 |
0:17:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
just as important |
также важно и то, что |
Игорь Миг |
742 |
0:17:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
just as important |
также важно |
Игорь Миг |
743 |
0:15:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
just as important |
не менее важное значение имеет тот факт, что |
Игорь Миг |
744 |
0:13:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
just as important |
столь же важно |
Игорь Миг |
745 |
0:13:06 |
eng-rus |
.הִיסט |
Bactrians |
бактрийцы |
collegia |
746 |
0:12:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
just as important |
к тому же |
Игорь Миг |
747 |
0:10:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
great way |
замечательная возможность |
Игорь Миг |
748 |
0:09:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
great way |
отличный способ |
Игорь Миг |
749 |
0:07:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
great way |
отличный шанс |
Игорь Миг |