1 |
23:54:38 |
rus-ger |
כלל. |
расширить границы деревни/села |
die dörflichen Grenzen ausdehnen |
Alex Krayevsky |
2 |
23:05:08 |
rus-ger |
כלל. |
предложить |
ermöglichen |
Alex Krayevsky |
3 |
23:02:56 |
eng-rus |
.טֶכנו |
marine products |
продукция для морского флота |
v3p1s4 |
4 |
23:00:57 |
rus-ger |
כלל. |
Мы бы хотели объединить наши усилия в пределах категорий |
wir möchten unsere Stärken innerhalb der Kategorien bündeln. |
Alex Krayevsky |
5 |
22:57:49 |
rus-ger |
כלל. |
усилие |
Stärke |
Alex Krayevsky |
6 |
22:56:23 |
eng-rus |
.האיחו |
New Approach Directive |
Директива нового подхода (Директива ЕС) |
flynash |
7 |
22:41:42 |
eng-rus |
.טֶכנו |
f.s. |
полная шкала (full scale) |
v3p1s4 |
8 |
22:02:43 |
eng-rus |
כלל. |
presentation |
иллюстрированный доклад |
sva |
9 |
21:58:31 |
eng-rus |
.טֶכנו |
coating-gloss effect |
сверкающий эффект |
Марат Каюмов |
10 |
21:57:03 |
rus-ger |
כלל. |
бурундук |
Streifenhörnchen |
alaudo |
11 |
21:28:47 |
eng-rus |
.כִּימ |
perspirometer |
перспирометр |
flynash |
12 |
20:44:55 |
eng-rus |
|
hyper-consumption |
сверхпотребление (hyper-consumption of dairy products) |
maximus8891 |
13 |
20:27:44 |
eng-rus |
.ניירו |
administrative review |
административная экспертиза |
Alex Lilo |
14 |
19:55:47 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
general pharmacopoeia article |
ОФС (общая фармакопейная статья) |
fianlamb |
15 |
19:48:59 |
rus-fre |
.סְלֶנ |
"кончить" |
tirer un coup |
Nadia007 |
16 |
19:26:24 |
eng-rus |
כלל. |
it being the case that |
в связи с тем, что |
Becky Blackley |
17 |
19:21:21 |
eng-rus |
כלל. |
for or on account of |
по статье или в счёт |
Lavrov |
18 |
19:20:16 |
eng-rus |
כלל. |
whereas |
в связи с тем, что (used especially in formal preambles) |
Becky Blackley |
19 |
18:51:26 |
eng-rus |
כלל. |
upsize |
увеличиваться |
lawput |
20 |
18:51:25 |
eng-rus |
כלל. |
trade on |
спекулировать |
Olesya25 |
21 |
18:32:48 |
eng-rus |
כלל. |
wedding crasher |
не приглашённый на свадьбу гость, который пришёл знакомиться с другими гостями |
Дмитрий_Р |
22 |
18:28:24 |
rus-ger |
.פּוֹל |
евросторонник |
Pro-Europäer |
Abete |
23 |
18:24:26 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Telephone line support and repair center |
Линейно-технический цех (ЛТЦ) |
MishaAl |
24 |
18:19:28 |
eng-rus |
|
jet-propelled cutters |
быстроходный катер |
Челядник Евгений |
25 |
18:17:02 |
eng-rus |
|
joint floating |
совместное морское патрулирование |
Челядник Евгений |
26 |
18:11:40 |
eng-rus |
כלל. |
growth rate reduction |
замедление роста |
lawput |
27 |
17:48:37 |
eng-rus |
כלל. |
bootie |
обсоюзка |
tar |
28 |
17:46:35 |
eng-rus |
כלל. |
Recloser |
реклоузер (Reclosers sense and interrupt fault currents and automatically restore service after momentary outage.) |
alchemist |
29 |
17:30:24 |
eng-rus |
.ציוד |
re-analysis |
повторный анализ |
Alex Lilo |
30 |
17:29:51 |
eng-rus |
.בְּנִ |
aircraft warning lights |
заградительные авиационные огни |
Telepnev |
31 |
17:27:00 |
eng-rus |
.הַשׁק |
investment memorandum |
инвестиционный меморандум |
Дмитрий_Р |
32 |
17:24:25 |
eng-rus |
כלל. |
on-line pharmacy |
интернет-аптека |
Дмитрий_Р |
33 |
17:18:59 |
rus-ita |
|
инкрустировать бриллиантами |
incastonare con brillanti |
adorada |
34 |
17:11:38 |
eng |
.נוֹטָ .כִּימ |
Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals |
GHS |
ВВладимир |
35 |
17:10:49 |
eng-rus |
.כִּימ |
Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals |
Разработанная под эгидой ООН Глобальная гармонизированная система информации по безопасности химической продукции (состоящая из системы классификации, маркировки и паспортов безопасности химической продукции. Данную систему Международный саммит по устойчивому развитию /Йоханнесбург 2002/ рекомендовал внедрить всем странам к 2008 г.) |
ВВладимир |
36 |
17:10:18 |
rus-ita |
.שֶׁעָ |
рант |
lunetta |
adorada |
37 |
16:54:27 |
rus |
.נוֹטָ .תקשור |
САРП |
средства автоматической радиолокационной прокладки, Dt. automatische Radar-Plothilfe, Gerät zur automatischen Radarbildauswertung, Quelle: IATE Inter active Terminology for Europe |
Brücke |
38 |
16:36:43 |
eng-rus |
כלל. |
slapshot |
щелчок (в хоккее) |
Дмитрий_Р |
39 |
16:33:31 |
eng-rus |
כלל. |
drugstore |
магазин формата "Дрогери" |
Дмитрий_Р |
40 |
16:32:39 |
eng-rus |
כלל. |
distant pharmacy |
дистанционная аптека |
Дмитрий_Р |
41 |
16:26:40 |
eng-rus |
כלל. |
passport for traveling abroad |
заграничный паспорт |
Дмитрий_Р |
42 |
16:22:44 |
eng-rus |
כלל. |
multifunctional entertainment complex |
многофункциональный развлекательный комплекс |
Дмитрий_Р |
43 |
16:20:44 |
rus-ger |
.טֶכנו |
отверстия фланца |
Flanschbohrung |
Irina2411 |
44 |
16:17:03 |
rus |
|
ПДК |
производственно-добывающий комплекс (на шельфе) |
Capital |
45 |
16:15:28 |
rus-ger |
.טֶכנו |
резьбовой фланец |
Schraubenflansch |
Irina2411 |
46 |
16:14:57 |
rus-lav |
כלל. |
деяние |
nodarījumi |
1Yuri |
47 |
16:14:37 |
rus-ger |
כלל. |
Глобальная морская связь для поиска и спасения |
Weltweites Seenot- und Sicherheitsfunksystem (Quelle: IATE Inter active terminology for Europe) |
Dr. Ildiko Koch |
48 |
16:14:17 |
eng-rus |
.הַשׁק |
budget effectiveness |
бюджетная эффективность |
Дмитрий_Р |
49 |
16:11:38 |
eng |
.נוֹטָ .כִּימ |
GHS |
Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals |
ВВладимир |
50 |
16:10:49 |
eng |
.נוֹטָ .כִּימ |
UN GHS |
Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (United Nations Globally Harmonized System of Classification and Labeling of Chemicals) |
ВВладимир |
51 |
16:08:17 |
eng-rus |
כלל. |
megaplex |
многозальный кинотеатр (от 16 залов) |
Дмитрий_Р |
52 |
16:08:01 |
rus-lav |
כלל. |
к |
pret |
1Yuri |
53 |
16:04:38 |
eng-rus |
כלל. |
mini-plex |
многозальный кинотеатр (от 2 до 7 залов) |
Дмитрий_Р |
54 |
15:52:04 |
rus-lav |
.כַּלְ |
снять |
atcelt |
1Yuri |
55 |
15:51:30 |
eng-rus |
.חַשְׁ |
strength member |
несущая нулевая жила кабеля |
accidently |
56 |
15:51:11 |
rus-lav |
כלל. |
снять |
nonomāt |
1Yuri |
57 |
15:50:17 |
rus-lav |
כלל. |
снять |
nofilmēt (напр. снять фильм) |
1Yuri |
58 |
15:49:07 |
rus-lav |
כלל. |
снять |
nofotografēt |
1Yuri |
59 |
15:48:41 |
eng-rus |
.שליטה |
gain-crossover frequency |
частота единичного усиления |
tech |
60 |
15:42:35 |
eng-rus |
ן;.נדל&q |
retail lease |
аренда торговых площадей |
lawput |
61 |
15:39:50 |
eng-rus |
.אֶנטו |
spermatophage |
семяед (оса-паразитоид (Hymenoptera: Chalcidoidea), жизненный цикл которой протекает в семенах растений) |
msharet |
62 |
15:35:32 |
eng-rus |
.בְּנִ |
rope access |
промышленный альпинизм (Rope access or industrial climbing is a form of work positioning, initially developed from techniques used in climbing and caving, which applies practical ropework to allow workers to access difficult-to-reach locations without the use of scaffolding, cradles or an aerial work platform. Rope access technicians descend, ascend, and traverse ropes for access and work while suspended by their harness. wikipedia.org) |
tea_way |
63 |
15:25:41 |
eng-rus |
כלל. |
touche |
и то правда |
lawput |
64 |
15:19:31 |
rus-est |
כלל. |
идентификационный номер |
identifitseerimisnumber |
ВВладимир |
65 |
15:18:38 |
eng-rus |
.מכשיר |
bipolar pacing catheter |
биполярный катетер с электродами водителя ритма |
LyuFi |
66 |
15:18:33 |
rus-ger |
.בְּנִ |
устройство анкеров в грунте |
Rückverankerung (при устройстве котлованов от 4 м глубиной и глубже) |
PolarFuchs |
67 |
15:17:42 |
eng-rus |
.מכשיר |
percutaneous catheter introducer |
чрезкожный интродуктор катетера |
LyuFi |
68 |
15:16:14 |
eng-rus |
.מכשיר |
hemostasis introducer |
гемостатический интродьюсер |
LyuFi |
69 |
15:10:21 |
eng-rus |
.כִּימ |
phenylogue |
фенилог |
HeneS |
70 |
15:05:12 |
eng-rus |
.אלקטר |
sedimentative |
седиментационный |
RD3QG |
71 |
15:04:56 |
eng-rus |
כלל. |
penny-a-line |
многословный, пустословный |
matchin |
72 |
14:55:27 |
rus-est |
.טֶכנו |
термоплавкий клей |
kuumliim |
ВВладимир |
73 |
14:53:03 |
rus-lav |
כלל. |
хотеть |
vēlēties |
1Yuri |
74 |
14:45:22 |
rus-lav |
כלל. |
неоднократно |
ne vienreiz vien |
1Yuri |
75 |
14:43:32 |
eng-rus |
.רוקחו |
antipyresis |
лекарственное средство с антипиретиком |
aleem |
76 |
14:27:34 |
eng-rus |
כלל. |
sub-prime housing crash |
кризис субстандартной ипотеки |
Olesya25 |
77 |
14:23:19 |
eng-rus |
.כִּימ |
e.e. |
э.и. (энантиомерный избыток (показатель чистоты энантиомера)) |
HeneS |
78 |
14:18:11 |
eng-rus |
.מכשיר |
beat-to-beat pulsatile |
непрерывное детектирование осцилляций артериального давления от удара к удару |
LyuFi |
79 |
14:17:26 |
rus-dut |
כלל. |
руководство |
werkinstructie |
Siegie |
80 |
14:07:28 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Lockheed Missiles and Space |
Ракетно-космическая компания Локхид |
dmipec |
81 |
14:06:38 |
eng-rus |
.מכשיר |
luer-lock introducer |
интродуктор с люэровским клапаном |
LyuFi |
82 |
13:50:48 |
eng-rus |
כלל. |
WH list |
список Всемирного наследия |
pfedorov |
83 |
13:50:29 |
eng-rus |
|
shashlick |
шашлык |
Юрий Гомон |
84 |
13:43:38 |
eng-rus |
כלל. |
outstanding universal value |
выдающаяся универсальная ценность |
pfedorov |
85 |
13:33:57 |
eng-rus |
ן;.נדל&q |
vacancy |
вакантность |
lawput |
86 |
13:32:04 |
rus-dut |
כלל. |
средняя квадратичная погрешность |
standaarddeviatie |
Siegie |
87 |
13:30:21 |
eng-rus |
ן;.נדל&q |
occupancy rate |
уровень заполняемости |
lawput |
88 |
13:25:43 |
eng-rus |
כלל. |
impenetrable |
несокрушимый |
humbug |
89 |
13:23:20 |
eng-rus |
.טֶכנו |
upgauge |
увеличение толщины |
kotechek |
90 |
13:00:46 |
rus-ita |
כלל. |
наладка |
fasatura |
злобный гном с волосатыми ногами |
91 |
12:59:12 |
rus-ita |
כלל. |
установка |
fasatura |
злобный гном с волосатыми ногами |
92 |
12:43:02 |
eng-rus |
.ציוד |
extraction procedure |
процедура экстракции (биоматериала) |
Alex Lilo |
93 |
12:32:08 |
eng-rus |
.מִיקר |
mannitol salt agar |
маннитол-солевой агар (питательная среда) |
sunirk |
94 |
12:28:57 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
HNV |
healthy normal volunteer |
galran |
95 |
12:23:16 |
rus-ger |
כלל. |
номер партии |
Lotnummer |
Siegie |
96 |
12:10:03 |
rus-fre |
.קוסמט |
глицерил-моностеарат |
monostéarate de glycéryle |
shamild |
97 |
11:52:34 |
eng-rus |
.מפעלי |
heavy coker gasoil |
тяжёлый газойль коксования |
О. Шишкова |
98 |
11:51:09 |
eng-rus |
.מִיקר |
tryptone soy broth |
триптон-соевый бульон (питательная среда (также tryptone soya broth)) |
sunirk |
99 |
11:50:15 |
eng-rus |
.מפעלי |
moderate-pressure hydrocracking |
гидрокрекинг при умеренном давлении (MPHC) |
О. Шишкова |
100 |
11:49:04 |
eng-rus |
.מִיקר |
tryptic soy agar |
триптический соевый агар (питательная среда) |
sunirk |
101 |
11:40:56 |
rus-ger |
כלל. |
разграфленый в клетку в форме ромбов |
rautiert |
Bukvoed |
102 |
11:34:31 |
rus-fre |
.קוסמט |
бензоат натрия |
benzoate de sodium |
shamild |
103 |
11:31:37 |
rus-dut |
כלל. |
свист |
pieptoon |
Siegie |
104 |
11:08:56 |
rus-ger |
כלל. |
приемлемое условие |
angemessene Bedingung |
ovs |
105 |
11:03:09 |
eng-rus |
.מֵטַל |
oscillation table |
стол качания |
LyuFi |
106 |
10:46:25 |
eng-rus |
.רְפוּ |
alpha fetoprotein |
АФП (альфафетопротеин) |
Виля |
107 |
10:43:40 |
eng |
.נוֹטָ |
GNSO |
generic names supporting organisation |
vlad-and-slav |
108 |
10:40:17 |
eng-rus |
.טֶכנו |
roller pitch |
шаг валков |
LyuFi |
109 |
10:37:58 |
eng-rus |
כלל. |
criminal activity |
криминальные действия |
golos-tatiana |
110 |
10:25:36 |
eng-rus |
|
competent |
обладающий достаточной квалификацией (competent to do something) |
Юрий Гомон |
111 |
9:57:30 |
rus-ger |
.בַּנק |
для сведения |
indikativ |
alaudo |
112 |
9:20:50 |
eng-rus |
כלל. |
mariholic |
наркоман (пристрастившийся к марихуане) |
Anglophile |
113 |
9:18:43 |
eng-rus |
כלל. |
man-mad |
неравнодушная к мужчинам |
Anglophile |
114 |
9:17:22 |
eng-rus |
כלל. |
have no more idea than the man in the moon |
не иметь ни малейшего понятия |
Anglophile |
115 |
9:14:18 |
eng-rus |
כלל. |
make it up as one goes |
сочинять на ходу |
Anglophile |
116 |
8:40:59 |
rus-spa |
כלל. |
привод |
transmisión (término de uso relativo) |
otrebuh |
117 |
8:36:42 |
eng-rus |
.בְּנִ |
partitioning |
разбивка строительной территории на захватки |
Karonera |
118 |
8:14:45 |
eng-rus |
.אַרכֵ |
German Archeological Institute |
Германский археологический институт |
ANG |
119 |
8:13:54 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Triangular base-plate sander |
дельта-шлифовальная машина |
dessy |
120 |
8:12:09 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Trend guide |
направляющая шина |
dessy |
121 |
8:10:30 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Sabre saw |
сабельная пила |
dessy |
122 |
8:10:02 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Rotary drill |
дрель (безударная) |
dessy |
123 |
8:09:07 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Random-orbital disc sander |
эксцентриковая шлифовальная машина |
dessy |
124 |
8:07:13 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Multi-purpose hammer |
трёхрежимный перфоратор |
dessy |
125 |
8:04:13 |
eng-rus |
.אַרכֵ |
German Oriental Society |
Германское Восточное общество |
ANG |
126 |
8:01:08 |
eng-rus |
.בְּנִ |
combination hammer |
трёхрежимный перфоратор |
dessy |
127 |
8:00:42 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Collet plunge |
вылет цанги |
dessy |
128 |
7:59:04 |
eng-rus |
.בְּנִ |
angle polisher |
угловая полировальная машина |
dessy |
129 |
7:38:38 |
eng-rus |
.אמריק |
combat capabilities |
боевого потенциала |
Maggie |
130 |
7:31:12 |
eng-rus |
.אמריק |
drug enforcement |
наркоконтроля |
Maggie |
131 |
7:13:01 |
eng-rus |
.אמריק |
deadline |
нормативный срок |
Maggie |
132 |
6:56:16 |
eng-rus |
.אמריק |
based on the range and the variety of tasks |
по кругу и многообразию решаемых задач |
Maggie |
133 |
6:41:30 |
eng-rus |
.אמריק |
recipient of the State Prize and the Prize of the Russian Federation Government |
Лауреат Государственной премии и Премии Правительства РФ |
Maggie |
134 |
4:53:37 |
eng-rus |
כלל. |
high-profile |
широко освещаемый; заметный; более активный; известный (зависит от контекста) |
mcgo |
135 |
4:13:47 |
eng-rus |
כלל. |
city property |
на балансе администрации города |
Tanya Gesse |
136 |
4:03:10 |
eng-rus |
|
schema monk |
схимонах |
Ihor Sapovsky |
137 |
3:56:39 |
eng |
.נוֹטָ |
Baby Beehinds Bamboo Australian modern cloth nappy |
BBB |
Alex Lilo |
138 |
3:53:39 |
eng |
.נוֹטָ |
Analog/Analog/Analog audio CD format, recording/mixing/mastering |
AAA |
Alex Lilo |
139 |
3:51:07 |
eng-rus |
|
F1 |
Формула-1 |
transland |
140 |
3:50:51 |
eng |
.נוֹטָ |
National Office |
NO |
Alex Lilo |
141 |
3:38:29 |
eng-rus |
.ציוד |
post-amplification area |
пост-ПЦР-зона |
Alex Lilo |
142 |
3:37:03 |
eng-rus |
.ציוד |
pre-amplification room |
пре-ПЦР-зона |
Alex Lilo |
143 |
3:36:34 |
eng-rus |
.ציוד |
pre-amplification area |
пре-ПЦР-зона |
Alex Lilo |
144 |
3:35:53 |
eng-rus |
.ציוד |
extraction room |
помещение или зона лаборатории для приготовления реакционной смеси для ПЦР и постановки ПЦР |
Alex Lilo |
145 |
3:35:26 |
eng-rus |
.ציוד |
extraction area |
помещение или зона лаборатории для приготовления реакционной смеси для ПЦР и постановки ПЦР |
Alex Lilo |
146 |
2:53:39 |
eng |
.נוֹטָ |
AAA |
Accountability and Assessment |
Alex Lilo |
147 |
2:50:51 |
eng |
.נוֹטָ |
NO |
National Office |
Alex Lilo |
148 |
2:22:11 |
eng-rus |
.ציוד |
fresh reagent |
свежеприготовленный реактив |
Alex Lilo |
149 |
2:11:52 |
eng-rus |
.ציוד |
dedicated |
закреплённый за соответствующим помещением (о спецодежде и оборудовании в биохимической лаборатории) |
Alex Lilo |
150 |
2:09:22 |
eng-rus |
.ציוד |
post-amplification area |
электрофоретическая комната |
Alex Lilo |
151 |
2:08:17 |
eng-rus |
.ציוד |
pre-amplification area |
рабочая зона пробоподготовки (в ПЦР-лаборатории) |
Alex Lilo |
152 |
1:54:32 |
eng-rus |
.גנטיק |
on-line |
процессный анализатор "на линии" (процессная измерительная система для мониторинга критических параметров в реальном или около реальном времени (напр., on-, in- или at-line)) |
Alex Lilo |
153 |
1:53:51 |
eng-rus |
.גנטיק |
³n-line |
процессный анализатор "в линии" (процессная измерительная система для мониторинга критических параметров в реальном или около реальном времени (напр., on-, in- или at-line)) |
Alex Lilo |
154 |
1:53:14 |
eng-rus |
.גנטיק |
at-line |
процессный анализатор "у линии" (процессный анализатор) процессная измерительная система для мониторинга критических параметров в реальном или около реальном времени напр., on-, in- или at-line) |
Alex Lilo |
155 |
1:52:50 |
eng-rus |
.גנטיק |
in-process control |
контроль в процессе производства |
Alex Lilo |
156 |
1:52:21 |
eng-rus |
.גנטיק |
process analytical technology |
процессная аналитическая технология |
Alex Lilo |
157 |
1:51:49 |
rus-spa |
כלל. |
судебно-психологическая экспертиза |
Peritaje psicológico penal forense |
Chevere |
158 |
1:47:35 |
eng-rus |
.טֶכנו |
axial twist damper |
осевой поворотный глушитель |
Марат Каюмов |
159 |
1:20:32 |
rus-ger |
|
Закон о гонорарах адвокатов |
RVG (Rectsanwaltsvergütungsgesetz) |
Slawjanka |
160 |
1:10:13 |
eng-rus |
.כַּלְ |
lean optimisation |
рационализация |
Alexander Matytsin |
161 |
1:09:51 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
Северная Фризия |
Nordfriesland |
mirelamoru |
162 |
1:09:28 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
Фризия |
Friesland |
mirelamoru |
163 |
1:04:13 |
eng-rus |
.אמריק |
show off |
выпендривается |
Maggie |
164 |
0:59:29 |
rus-ger |
כלל. |
избить кого-либо чтобы испугать/запугать или пригрозить |
aufmischen |
Alex Krayevsky |
165 |
0:58:23 |
eng-rus |
.אמריק |
make much ado about nothing |
мудрить |
Maggie |
166 |
0:51:53 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
MLD |
миллионов литров в сутки (Million Liters Daily) |
alenaz16 |
167 |
0:49:44 |
eng-rus |
כלל. |
rough someone up |
напасть на кого-либо и нанести физические увечия |
Alex Krayevsky |
168 |
0:44:05 |
rus-spa |
כלל. |
судебно-психологическая экспертиза |
peritaje psicológico legal |
Chevere |
169 |
0:30:54 |
eng-rus |
כלל. |
rough someone up |
избить (кого-либо; чтобы испугать/запугать или пригрозить) |
Alex Krayevsky |
170 |
0:19:53 |
rus-fre |
|
Приволжский федеральный округ |
District Federal de la Volga |
SVT25 |
171 |
0:12:37 |
rus-ger |
כלל. |
неуклюжий |
tollpatschig |
Alex Krayevsky |
172 |
0:01:05 |
rus-ger |
כלל. |
он чует огромный шанс заработать много денег //чуять// |
er wittert die große Chance, viel Geld zu verdienen //wittern// |
Alex Krayevsky |
173 |
0:00:33 |
rus-ger |
|
Международная федерация студенческого спорта |
Weltdachverband des Universitätssports (International University Sports Federation / Fédération Internationale du Sport Universitaire, FISU) |
Abete |