1 |
23:59:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
debugging techniques |
методы отладки (из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов) |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:59:18 |
eng-rus |
.טכנול |
debug traces |
трассировка программы (из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов) |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:59:14 |
rus-ita |
.צַפָּ |
крохаль большой |
smergo maggiore |
AleSadof |
4 |
23:59:10 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
adhere |
слепливаться (= слепляться) |
Gruzovik |
5 |
23:59:09 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
stick together |
слепливаться (= слепляться) |
Gruzovik |
6 |
23:58:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
debug trace |
трассировка отладки |
translator911 |
7 |
23:58:31 |
rus-ita |
.צַפָּ |
крохаль средний |
smergo minore |
AleSadof |
8 |
23:57:34 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
stick together |
слепливать (= слеплять) |
Gruzovik |
9 |
23:57:23 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
glue together |
слепливать (= слеплять) |
Gruzovik |
10 |
23:56:53 |
rus-ita |
.צַפָּ |
турпан |
orco marino |
AleSadof |
11 |
23:56:01 |
rus-ita |
.צַפָּ |
хохлатая чернеть |
moretta |
AleSadof |
12 |
23:54:52 |
eng-rus |
|
every little bit counts |
любая мелочь имеет большое значение |
VLZ_58 |
13 |
23:54:40 |
rus-ita |
.צַפָּ |
красноносый нырок |
fistione turco |
AleSadof |
14 |
23:53:56 |
rus-ita |
.צַפָּ |
красноголовый нырок |
moriglione |
AleSadof |
15 |
23:53:03 |
rus-ita |
.צַפָּ |
белоглазый нырок |
moretta tabaccata |
AleSadof |
16 |
23:51:52 |
eng-rus |
.צִיוּ |
heavy lifting |
тяжёлая работа (It's Saturday and everyone else is enjoying some leisure time – except you. The heavy lifting can wait until later.) |
VLZ_58 |
17 |
23:50:06 |
rus-ita |
.צַפָּ |
широконоска |
mestolone |
AleSadof |
18 |
23:48:58 |
eng-rus |
|
volunteer |
жертвовать (Volunteer your time or toss a few coins in the bucket) |
VLZ_58 |
19 |
23:48:49 |
rus-ita |
.צַפָּ |
чирок-трескунок |
marzaiola |
AleSadof |
20 |
23:48:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
sbyte |
Тип данных в C#: 8-битное число со знаком. |
mathphysvvv |
21 |
23:43:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
adhere |
слепиться (pf of слепляться, слепливаться) |
Gruzovik |
22 |
23:40:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
form |
слепить (pf of слеплять, слепливать) |
Gruzovik |
23 |
23:38:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
stick together |
слепить (pf of слеплять, слепливать) |
Gruzovik |
24 |
23:35:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
form |
слеплять (impf of слепить) |
Gruzovik |
25 |
23:34:45 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
patch together |
слепить (pf of слеплять, слепливать) |
Gruzovik |
26 |
23:32:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
glue together |
слепить (pf of слеплять, слепливать) |
Gruzovik |
27 |
23:32:08 |
eng-rus |
|
bear a close resemblance |
иметь близкое сходство |
VLZ_58 |
28 |
23:31:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
build |
слепить (pf of лепить; делать, изготовлять, мастерить что-либо из мягкого вязкого вещества или с помощью его) |
Gruzovik |
29 |
23:29:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
make |
слепить (pf of лепить; делать, изготовлять, мастерить что-либо из мягкого вязкого вещества или с помощью его) |
Gruzovik |
30 |
23:27:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
blinding |
слепительный |
Gruzovik |
31 |
23:27:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
dazzle |
слепимость |
Gruzovik |
32 |
23:26:55 |
eng-rus |
Gruzovik .זוֹאו |
mole rat |
слепец (Spalax) |
Gruzovik |
33 |
23:26:37 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
blind fool |
слепец |
Gruzovik |
34 |
23:26:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
blind boy |
слепец |
Gruzovik |
35 |
23:23:43 |
eng-rus |
Gruzovik .אֶנטו |
striped horsefly |
слепень линейчатый |
Gruzovik |
36 |
23:20:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
rower's seat |
слейд (= слайд) |
Gruzovik |
37 |
23:19:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
sliding seat |
слейд (= слайд) |
Gruzovik |
38 |
23:18:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
of eyes running |
слезящийся |
Gruzovik |
39 |
23:13:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
ushort |
Тип данных в C#: 16-битное число без знака |
mathphysvvv |
40 |
23:13:07 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
running eyes |
слезоточивые глаза |
Gruzovik |
41 |
23:12:50 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
running of eyes |
слезоточивый |
Gruzovik |
42 |
23:10:51 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
tear-provoking |
слезоточащий |
Gruzovik |
43 |
23:10:10 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
tear shedding |
слезотечение (= слезоотделение) |
Gruzovik |
44 |
23:09:43 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
tear-shedding |
слезоотделительный |
Gruzovik |
45 |
23:09:18 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
epiphora |
слезоотделение |
Gruzovik |
46 |
23:08:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
tear-shaped |
слезообразный |
Gruzovik |
47 |
23:08:28 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
secretion of tears |
слёзовыделение |
Gruzovik |
48 |
23:06:58 |
eng-rus |
.תקשור |
man with mental health issues |
психически больной человек |
ART Vancouver |
49 |
23:06:41 |
rus-fre |
.טֶכנו |
предохранительная пломба |
scellé de sécurité |
traductrice-russe.com |
50 |
23:06:23 |
eng-rus |
.תקשור |
with mental health issues |
с психическим заболеванием |
ART Vancouver |
51 |
23:05:19 |
eng-rus |
|
lose track |
упустить из виду |
ginny.joyce |
52 |
23:03:52 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
lachrymal |
слезовой (= слёзный) |
Gruzovik |
53 |
22:59:33 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Camplate of limit switch |
кулачок концевого выключателя |
knadv |
54 |
22:51:47 |
rus-ger |
.היסטו |
ядерный нейрональный протеин |
NeuN |
Katrin Denev1 |
55 |
22:44:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
tearlike |
слёзовидный |
Gruzovik |
56 |
22:43:43 |
rus |
.נוֹטָ .רשמיי |
СС |
соврешенно секретно |
igisheva |
57 |
22:43:30 |
eng-rus |
.בניית |
tailing crane |
вспомогательный кран подъёма хвостовой части (кран, который используется для подъема хвостовой части конструкции, т.е. работает "на подхвате".) |
nikolkor |
58 |
22:43:27 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
filled with tears |
слёзный |
Gruzovik |
59 |
22:43:08 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
humble petition |
слёзная просьба |
Gruzovik |
60 |
22:42:50 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
humble |
слёзный |
Gruzovik |
61 |
22:42:28 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
lachrymal duct |
слёзный проток |
Gruzovik |
62 |
22:41:59 |
eng-rus |
.טֶכנו |
CPM valve |
регулирующий клапан постоянного давления (constant pressure modulating valve) |
Shevi |
63 |
22:41:50 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
lachrymoethmoidal |
слёзно-решётчатый |
Gruzovik |
64 |
22:40:59 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
humbly |
слёзно |
Gruzovik |
65 |
22:34:48 |
rus |
.רשמיי |
сов. секр. |
совершенно секретно |
igisheva |
66 |
22:34:17 |
rus |
.נוֹטָ .רשמיי |
СС |
совершенно секретно |
igisheva |
67 |
22:28:57 |
eng |
.נוֹטָ .נדיר |
PCSS |
People's Commissariat for State Security |
igisheva |
68 |
22:28:49 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
lachrymal sac |
слезничка (= слезни́к) |
Gruzovik |
69 |
22:28:34 |
eng |
.נוֹטָ .נדיר |
PCIA |
People's Commissariat for Internal Affairs |
igisheva |
70 |
22:28:30 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
lachrymal sac |
слезничок (= слезни́к) |
Gruzovik |
71 |
22:28:28 |
eng-rus |
|
surefootedly |
уверенно (He surefootedly made his way through the difficult terrain.) |
VLZ_58 |
72 |
22:26:37 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
humble petition |
слезница |
Gruzovik |
73 |
22:26:19 |
eng-rus |
Gruzovik .אַרכֵ |
tear bottle |
слезница |
Gruzovik |
74 |
22:25:12 |
eng-rus |
|
in the best interest of the child |
руководствоваться интересами ребёнка (in custody cases) |
ellash |
75 |
22:24:50 |
eng-rus |
|
surefooted |
твёрдый (surefooted leadership) |
VLZ_58 |
76 |
22:23:28 |
eng-rus |
|
surefooted |
уверенный (a surefooted leader) |
VLZ_58 |
77 |
22:23:05 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
nonperforating talik |
несквозной талик (A talik which does not entirely pierce the frozen ground) |
OVSjanka |
78 |
22:20:57 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
tear-shedding |
слезливый |
Gruzovik |
79 |
22:20:44 |
eng-rus |
|
surefooted |
твёрдо стоящий на ногах |
VLZ_58 |
80 |
22:20:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
given to crying |
слезливый |
Gruzovik |
81 |
22:20:23 |
eng-rus |
.סוביי |
People's Commissariat for Internal Affairs |
Народный комиссариат внутренних дел |
igisheva |
82 |
22:19:26 |
rus-spa |
.סוביי |
Народный комиссариат внутренних дел |
Comisaría Popular de Asuntos Interiores |
igisheva |
83 |
22:17:00 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
Job's-tears |
слёзки Иовы (= слёзник; Coix lacryma-jobi) |
Gruzovik |
84 |
22:14:50 |
rus-est |
.סוביי |
Народный комиссариат внутренних дел |
Siseasjade Rahvakomissariaat |
igisheva |
85 |
22:14:37 |
rus-est |
.סוביי |
Народный комиссариат внутренних дел |
Sise Rahvakomissariaat |
igisheva |
86 |
22:12:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
teardrop |
слёзка |
Gruzovik |
87 |
22:10:53 |
eng-rus |
.סוביי |
screening and filtration camps |
проверочно-фильтрационные лагеря |
igisheva |
88 |
22:09:25 |
eng-rus |
.בּוֹט |
endemic plants |
эндемичный вид растения |
Natalya Rovina |
89 |
22:07:38 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
ridge-pool complex |
грядово-озерковое болото |
OVSjanka |
90 |
22:06:25 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
teardrop |
слезинка |
Gruzovik |
91 |
22:06:05 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
ridge-hollow complex |
грядово-мочажинное болото |
OVSjanka |
92 |
22:00:15 |
eng-rus |
.הידרו |
confluent permafrost |
сливающаяся мёрзлая толща |
OVSjanka |
93 |
21:59:39 |
eng-rus |
.הידרו |
nonfusing permafrost |
несливающаяся мёрзлая толща |
OVSjanka |
94 |
21:59:18 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
vanish |
слезать (impf of слезть) |
Gruzovik |
95 |
21:58:44 |
eng-rus |
.צִיוּ |
stigmatize |
общественно порицать |
ZolVas |
96 |
21:58:22 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
peel of paint, skin, etc |
слезать (impf of слезть) |
Gruzovik |
97 |
21:56:53 |
eng-rus |
.בקרת |
failure avoidance |
предотвращение отказа |
Sergei Aprelikov |
98 |
21:55:40 |
eng-rus |
.הידרו |
piercing talik |
сквозной талик |
OVSjanka |
99 |
21:55:13 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
get out of |
слезать (impf of слезть) |
Gruzovik |
100 |
21:54:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
come down from |
слезать (impf of слезть) |
Gruzovik |
101 |
21:53:47 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
Job's-tears |
слёзы Иовы |
Gruzovik |
102 |
21:51:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
drop |
слеза |
Gruzovik |
103 |
21:50:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
pathos |
слеза |
Gruzovik |
104 |
21:50:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
it is enough to make one cry |
до слёз обидно |
Gruzovik |
105 |
21:48:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
make someone cry |
доводить до слёз |
Gruzovik |
106 |
21:44:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
shadower |
слежка |
Gruzovik |
107 |
21:42:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
become caked |
слежаться (pf of слёживаться) |
Gruzovik |
108 |
21:41:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
the following |
следующее |
Gruzovik |
109 |
21:39:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
the next |
следующий |
Gruzovik |
110 |
21:35:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
due |
следуемое |
Gruzovik |
111 |
21:35:06 |
rus-ger |
.אֵקוֹ |
концепция C2C |
Cradle to Cradle ("от колыбели до колыбели") |
marinik |
112 |
21:34:47 |
eng-rus |
Gruzovik .משמעו |
due |
следуемый (due to) |
Gruzovik |
113 |
21:34:34 |
rus-ger |
|
провести экспертизу |
Gutachten durchführen |
Лорина |
114 |
21:33:27 |
rus-ger |
|
компьютерная экспертиза |
Computergutachten |
Лорина |
115 |
21:32:40 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
ought |
следствовать (= следовать) |
Gruzovik |
116 |
21:32:31 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
be owed |
следствовать (= следовать) |
Gruzovik |
117 |
21:30:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
hold an investigation |
производить следствие |
Gruzovik |
118 |
21:27:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
consequent |
следственный |
Gruzovik |
119 |
21:26:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
district of investigation |
следственный участок |
Gruzovik |
120 |
21:26:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
investigatory |
следственный |
Gruzovik |
121 |
21:25:36 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
ergo |
следственно (= следовательно) |
Gruzovik |
122 |
21:25:06 |
rus-ger |
|
стаж экспертной работы |
Dauer der gutachtlichen Berufstätigkeit |
Лорина |
123 |
21:22:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
tracking |
следопытство |
Gruzovik |
124 |
21:21:46 |
rus-ger |
|
диплом о профессиональной переподготовке |
Diplom über die berufliche Weiterbildung |
Лорина |
125 |
21:21:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
immediately after/behind |
следом |
Gruzovik |
126 |
21:20:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
be owed |
следовать |
Gruzovik |
127 |
21:17:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
ought |
следовать |
Gruzovik |
128 |
21:15:39 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
investigate |
следовать (impf of последовать) |
Gruzovik |
129 |
21:14:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
take after |
следовать (impf of последовать) |
Gruzovik |
130 |
21:11:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
interrogator |
следователь |
Gruzovik |
131 |
21:10:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
along the line |
по пути следования |
Gruzovik |
132 |
21:10:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
recurrence |
следование |
Gruzovik |
133 |
21:04:50 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
it goes a long way |
важно |
Damirules |
134 |
21:03:33 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
leave footmarks on |
следить |
Gruzovik |
135 |
21:03:09 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
leave footprints on |
следить (impf of наследить) |
Gruzovik |
136 |
20:46:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
viewing a worksheet in multiple windows |
просмотр рабочих листов в нескольких окнах (напр., в MS Excel) |
ssn |
137 |
20:44:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
viewing a worksheet |
просмотр рабочих листов (напр., в нескольких окнах MS Excel) |
ssn |
138 |
20:38:26 |
eng |
.נוֹטָ .שפה ב |
FCL |
federal constitutional law |
igisheva |
139 |
20:37:39 |
eng-rus |
.טֶכנו |
polarity of voltage |
полярность напряжения |
gameoverf |
140 |
20:37:29 |
rus-ger |
|
лаборатория криминалистической экспертизы |
Labor für kriminalistisches Gutachten |
Лорина |
141 |
20:31:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
making a worksheet the active sheet |
активизация рабочих листов (напр., в MS Excel) |
ssn |
142 |
20:31:05 |
eng-rus |
|
back to front |
задом наперёд (of a piece of clothing: with the back where the front should be: He accidentally put the sweater on back to front. [=front to back, backwards] learnersdictionary.com) |
Dominator_Salvator |
143 |
20:27:35 |
rus-ita |
.נוֹטָ |
ЖЭК |
ufficio di gestione di condomini |
Незваный гость из будущего |
144 |
20:26:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
adding a new worksheet |
добавление нового рабочего листа (напр., в рабочую книгу MS Excel) |
ssn |
145 |
20:24:55 |
eng-rus |
.כִּימ |
oxide ion |
оксид-ион |
gameoverf |
146 |
20:20:59 |
eng-rus |
.תַעֲש |
extreme heat |
воздействие очень высокими температурами |
gameoverf |
147 |
20:20:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
deleting a worksheet |
удаление рабочего листа (напр., из рабочей книги MS Excel) |
ssn |
148 |
20:16:38 |
eng-rus |
|
back to front |
шиворот навыворот (of a piece of clothing: with the back where the front should be: He accidentally put the sweater on back to front. [=front to back, backwards] – learnersdictionary.com) |
Dominator_Salvator |
149 |
20:13:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
rearranging |
перемещение и копирование (напр., рабочего листа в MS Excel) |
ssn |
150 |
20:12:14 |
eng-rus |
|
enraptured |
восторженный |
Liv Bliss |
151 |
20:07:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
changing a sheet tab's color |
изменение цвета ярлычков листов |
ssn |
152 |
20:06:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
sheet tab's color |
цвет ярлычка листа (напр., в MS Excel) |
ssn |
153 |
20:05:25 |
rus-ger |
.בְּנִ |
см. Bolzensetzgerät |
Bolzensetzer |
marinik |
154 |
20:04:47 |
rus-ger |
.בְּנִ |
строительно-монтажный пистолет |
Bolzensetzgerät (пороховой монтажный/монтажный пороховой пистолет) |
marinik |
155 |
19:59:13 |
eng-rus |
|
crassinucellate |
крассинуцеллятный |
danvasilis |
156 |
19:57:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
name of a worksheet |
имя рабочего листа |
ssn |
157 |
19:55:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
changing the name of a worksheet |
изменение имени рабочего листа (напр., в MS Excel) |
ssn |
158 |
19:50:44 |
rus-ger |
.בְּנִ |
барабанный гвоздезабивной пистолет |
Coilnagler (барабанного типа/для барабанных гвоздей) |
marinik |
159 |
19:50:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
essential worksheet operations |
основные операции с рабочим листом (напр., в MS Excel) |
ssn |
160 |
19:50:09 |
eng-rus |
.אידיו |
crime doesn't pay |
преступление будет наказано (something that you say which means if you do something illegal, you will probably be caught and punished: Police arrests are being given maximum publicity as a reminder that crime doesn't pay. – thefreedictionary.com) |
Dominator_Salvator |
161 |
19:49:23 |
eng-rus |
|
stay |
приостановить (to delay an action or proceeding) |
kriemhild |
162 |
19:48:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
worksheet operations |
операции с рабочим листом (напр., в MS Excel) |
ssn |
163 |
19:48:18 |
rus-ger |
|
АНО НИЦЭС |
Autonome gemeinnützige Organisation "Forschungszentrum für Gutachten und Zertifizierung" |
Лорина |
164 |
19:47:41 |
rus-ger |
|
Автономная некоммерческая организация "Научно-исследовательский центр экспертизы и сертификации |
Autonome gemeinnützige Organisation "Forschungszentrum für Gutachten und Zertifizierung" |
Лорина |
165 |
19:47:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
worksheet operation |
операция с рабочим листом (напр., в MS Excel) |
ssn |
166 |
19:45:50 |
rus |
.נוֹטָ |
АНО НИЦЭС |
Автономная некоммерческая организация "Научно-исследовательский центр экспертизы и сертификации |
Лорина |
167 |
19:43:41 |
eng-rus |
|
tenuinucellate |
тенуинуцеллятный |
danvasilis |
168 |
19:41:32 |
eng-rus |
.תִכנו |
working with Excel's windows |
работа с окнами Excel |
ssn |
169 |
19:37:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
hiding and unhiding a worksheet |
сокрытие и отображение рабочего листа (напр., в MS Excel) |
ssn |
170 |
19:36:41 |
rus-ger |
.בְּנִ |
противопожарный пояс |
Brandschutzriegel |
jusilv |
171 |
19:36:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
hiding and unhiding |
сокрытие и отображение (напр., рабочего листа в MS Excel) |
ssn |
172 |
19:33:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
unhiding |
отображение |
ssn |
173 |
19:33:09 |
eng-rus |
|
subtly |
едва заметно |
gameoverf |
174 |
19:31:11 |
rus-ger |
.בְּנִ |
газовый гвоздезабивной пистолет |
Gasdrucknagler (Gasnagler) |
marinik |
175 |
19:30:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
worksheet view |
внешний вид рабочего листа (напр., в Excel) |
ssn |
176 |
19:29:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
controlling the worksheet view |
управление внешним видом рабочего листа (напр., в Excel) |
ssn |
177 |
19:24:57 |
eng-rus |
מחש. |
photonic switch |
оптический переключатель |
agrabo |
178 |
19:16:54 |
eng-rus |
|
expungement |
снятие (взыскания и т.п. a) the act of expunging or something expunged b) the process by which the record of a criminal conviction is destroyed or sealed. WT. 1891 Scott. Leader 28 Jan. 4 Yesterday's act of expungement [of resolution from House of Commons Journals]. OED."Expungement is a way to erase a criminal scar." Stephen Hudak, "Wiping Slate Clean of a Criminal Past," Plain Dealer (Cleveland), 3 Sept. 1996, at B1. GMAU) |
Alexander Demidov |
179 |
18:58:15 |
eng-rus |
.מוּסִ |
orchestrate |
аранжировать (John Harle orchestrated the music by Linda and Paul and Oscar Grillo wrote the scenario) |
Lily Snape |
180 |
18:54:58 |
eng-rus |
|
graduating students |
выпускники (учебного заведения) |
Val_Ships |
181 |
18:53:45 |
rus-ger |
.בְּנִ |
клипса для плинтуса |
Clipholder |
marinik |
182 |
18:53:05 |
rus-ger |
.בְּנִ |
крепёжная/монтажная клипса для плинтуса |
Befestigungsclip |
marinik |
183 |
18:49:21 |
eng-rus |
|
commencement speech |
речь на выпускной церемонии (someone's address to graduating students) |
Val_Ships |
184 |
18:48:54 |
eng-rus |
|
work of love |
любимое дело ("A work of love and emotional fantasy intertwined with the cycle of life and death, represented by the reflecting shadows of the characters as they travel through their life's journey.") |
Lily Snape |
185 |
18:38:43 |
rus-ger |
.רְפוּ |
эхолокация |
Schallbarkeit (напр., при ЭхоКГ, УЗИ и т. д.) |
jurist-vent |
186 |
18:35:30 |
eng-rus |
|
Newtonianism |
ньютонианство |
aspss |
187 |
18:18:47 |
eng-rus |
.הִיסט |
the rule of seven boyars |
семибоярщина |
Рина Грант |
188 |
18:16:35 |
rus-ger |
.רְפוּ |
операция на желчевыводящих протоках |
Operation der Gallenwege |
Immortorosa |
189 |
18:16:21 |
eng-rus |
|
pre-code |
докодексный |
Vadim Rouminsky |
190 |
18:12:46 |
rus-ger |
.רְפוּ |
раковый рост |
Krebswachstum |
dolmetscherr |
191 |
18:10:53 |
rus-ger |
.רְפוּ |
операция на селезёнке |
Milzoperation |
Immortorosa |
192 |
18:07:24 |
rus-ger |
.רְפוּ |
операция на печени |
Leberoperation |
Immortorosa |
193 |
18:07:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
changing column widths and row heights |
изменение ширины столбцов и высоты строк |
ssn |
194 |
18:06:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
column widths |
ширина столбцов |
ssn |
195 |
18:05:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
row heights |
высота строк |
ssn |
196 |
18:04:08 |
rus-ita |
|
Договоры аренды с предоставлением арендатору права выкупа |
Contratto di locazione con facolta di riscatto del conduttore |
massimo67 |
197 |
18:04:07 |
rus-ger |
.רְפוּ |
иммунодефицит |
Immundefekt |
dolmetscherr |
198 |
18:03:50 |
eng-rus |
.הִיסט |
lower nobleman |
худородный |
Рина Грант |
199 |
17:59:29 |
rus-ita |
|
съёмщик |
conduttore |
massimo67 |
200 |
17:58:13 |
rus-ger |
.רְפוּ |
операции на поджелудочной железе |
Operationen an der Bauchspeicheldrüse |
Immortorosa |
201 |
17:56:10 |
rus-ger |
.רְפוּ |
операция на поджелудочной железе |
Operation an der Bauchspeicheldrüse |
Immortorosa |
202 |
17:49:23 |
rus-tgk |
.כַּלְ |
курсовое давление |
фишори қурбӣ |
В. Бузаков |
203 |
17:47:06 |
eng-rus |
|
very busy schedule |
расписан по минутам |
rechnik |
204 |
17:42:14 |
eng-rus |
.בניית |
self-navigating ship |
беспилотный корабль (smart ship без команды, управляемый искусственным интеллектом bbc.com) |
bojana |
205 |
17:41:23 |
rus-tgk |
.כַּלְ |
инфляционное давление |
фишори таваррумӣ |
В. Бузаков |
206 |
17:41:12 |
eng-rus |
.כַּלְ |
reputation capital |
репутационный капитал |
xWhateverx |
207 |
17:38:26 |
eng-rus |
.רְפוּ |
waiting list group |
группа листа ожидания (которая в ходе эксперимента не будет получать ни исследуемого лекарства/лечения, ни плацебо bbc.com) |
bojana |
208 |
17:33:20 |
eng-rus |
|
come from behind |
навёрстывать |
sever_korrespondent |
209 |
17:30:10 |
rus-ger |
.ביולו |
накопление белков |
Anhäufung von Proteinen |
dolmetscherr |
210 |
17:29:06 |
eng-rus |
.רְפוּ |
transdermal, percutaneous administration |
чрезкожное введение |
Lemina96 |
211 |
17:25:30 |
eng-rus |
.הִיסט |
semiboyarschina |
семибоярщина |
Рина Грант |
212 |
17:11:15 |
rus-ger |
.מונח |
принимать к рассмотрению |
eintreten auf (жалобу, ходатайство) |
JuliaKever |
213 |
17:09:06 |
eng-rus |
.מזגני |
over-drop |
резкое падение (при резком падении давления в системе) |
Olga Tichonovich |
214 |
17:08:22 |
eng-rus |
.מזגני |
over-rise |
скачок (при резком повышения давления) |
Olga Tichonovich |
215 |
17:06:05 |
eng-rus |
.חַקלָ |
transition period |
транзитный период (переход с фазы сухостоя в фазу лактации) |
Dominator_Salvator |
216 |
17:02:09 |
rus-ger |
.רְפוּ |
острое хирургическое заболевание сердца |
akute chirurgische Erkrankung des Herzens |
Immortorosa |
217 |
17:01:52 |
rus-ger |
.רְפוּ |
хирургическое заболевание сердца |
chirurgische Erkrankung des Herzens |
Immortorosa |
218 |
16:54:33 |
rus-ger |
.מונח |
расточительный образ жизни |
übersetzte Lebenshaltung |
JuliaKever |
219 |
16:48:46 |
eng-rus |
|
spitroast |
жарить на вертеле |
Vadim Rouminsky |
220 |
16:46:18 |
rus-ger |
.רְפוּ |
хирургическое заболевание лёгких |
chirurgische Erkrankung der Lungen |
Immortorosa |
221 |
16:45:09 |
rus-ger |
.רְפוּ |
острое хирургическое заболевание лёгких |
akute chirurgische Erkrankung der Lungen |
Immortorosa |
222 |
16:44:02 |
eng-rus |
.אַסטר |
perigee syzygy |
совпадение полнолуния с перигеем A supermoon is the coincidence of a full moon or a new moon with the closest distance that the Moon reaches to Earth on its elliptic orbit, resulting in the largest apparent size of the lunar disk as seen from Earth. The technical name is the perigee syzygy of the Earth–Moon–Sun system (wikipedia.org) |
MichaelBurov |
223 |
16:37:09 |
eng-rus |
.אַסטר |
perigee-syzygy |
совпадение полнолуния с перигеем A supermoon is the coincidence of a full moon or a new moon with the closest distance that the Moon reaches to Earth on its elliptic orbit, resulting in the largest apparent size of the lunar disk as seen from Earth. The technical name is the perigee syzygy of the Earth–Moon–Sun system (wikipedia.org) |
MichaelBurov |
224 |
16:34:19 |
rus-ger |
.רְפוּ |
острое хирургическое заболевание брюшной полости |
akute chirurgische Erkrankung der Bauchorgane |
Immortorosa |
225 |
16:29:23 |
rus-ger |
.רְפוּ |
хирургическое заболевание брюшной полости |
chirurgische Erkrankungen der Bauchorgane |
Immortorosa |
226 |
16:26:48 |
rus-ger |
|
медленные движения |
langsame Bewegungen |
dolmetscherr |
227 |
16:26:29 |
rus-ger |
.רְפוּ |
острое хирургическое заболевание |
akute chirurgische Erkrankung |
Immortorosa |
228 |
16:21:43 |
rus-ger |
.רְפוּ |
предоперационный период |
Voroperationsperiode |
Immortorosa |
229 |
16:18:16 |
eng-rus |
|
contract remedies |
коммерческие санкции |
Alexander Demidov |
230 |
16:17:42 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
Green Climate Fund |
Зелёный климатический фонд (больше результатов поиска гугл, чем у "фонд зеленого климата") |
Vetrenitsa |
231 |
16:17:41 |
rus-spa |
.רְפוּ |
увлекающийся спиртным |
adicto al alcohol |
Sergei Aprelikov |
232 |
16:17:17 |
rus-ger |
.רְפוּ |
методы совершенствования |
Verbesserungsmethoden |
dolmetscherr |
233 |
16:16:55 |
eng-rus |
|
contract damages |
коммерческие санкции |
Alexander Demidov |
234 |
16:12:19 |
eng-rus |
.רְפוּ |
synechia |
сращение |
MichaelBurov |
235 |
16:11:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
synechiae |
синехии (pl.) |
MichaelBurov |
236 |
16:11:02 |
rus-ger |
.רְפוּ |
алкоголезависимый |
alkoholabhängig |
Sergei Aprelikov |
237 |
16:08:57 |
rus-ger |
.רְפוּ |
увлекающийся спиртным |
alkoholabhängig |
Sergei Aprelikov |
238 |
16:06:29 |
eng-rus |
.רְפוּ |
alcohol-addicted |
увлекающийся спиртным |
Sergei Aprelikov |
239 |
16:05:51 |
eng-rus |
|
humanly speaking |
с человеческой точки зрения (e.g. "humanly speaking, he didn't deserve it" – "с человеческой точки зрения он этого не заслужил") |
Рина Грант |
240 |
16:00:48 |
eng-rus |
.רְפוּ |
synechias |
спайки (pl.) |
MichaelBurov |
241 |
16:00:00 |
eng-rus |
.רְפוּ |
synechiae |
спайки (pl.) |
MichaelBurov |
242 |
15:59:46 |
eng-rus |
|
chug |
междом. пых (So we did it, and it was just for that moment where [mimics record player playing the inner groove]. It would say something instead of just, "Cuh-chug, cuh-chug") |
Lily Snape |
243 |
15:58:33 |
rus-ger |
.רְפוּ |
средства прогнозирования |
Prognosemittel |
dolmetscherr |
244 |
15:57:06 |
eng-rus |
.גִינֵ |
uterine synechias |
синдром Ашермана |
MichaelBurov |
245 |
15:53:41 |
rus-ger |
.רְפוּ |
решение диагностических задач |
Lösung diagnostischer Probleme |
dolmetscherr |
246 |
15:50:26 |
eng-rus |
.גִינֵ |
traumatic amenorrhea |
внутриматочные спайки |
MichaelBurov |
247 |
15:47:07 |
eng-rus |
.גִינֵ |
uterine adhesions |
травматическая аменорея |
MichaelBurov |
248 |
15:44:12 |
rus-ger |
.רְפוּ |
решение диагностических задач |
diagnostisches Problemlösen |
dolmetscherr |
249 |
15:40:58 |
eng-rus |
|
all-embracing power |
могущество (the King's seemingly all-embracing power – кажущееся могущество короля) |
Рина Грант |
250 |
15:39:26 |
eng-rus |
.נַוָט |
magazine sprinkling system |
система орошения погребов |
shahinarad |
251 |
15:29:37 |
eng-rus |
|
concern o.s. with something or s.o. |
уделять внимание (чему или кому-либо) |
Wif |
252 |
15:29:03 |
rus-ger |
.רְפוּ |
визуализация медико-биологических данных |
Visualisierung biomedizinischer Daten |
dolmetscherr |
253 |
15:27:39 |
rus-ger |
.בְּנִ |
атомное бомбоубежище |
Atombunker |
Sergei Aprelikov |
254 |
15:27:32 |
eng-rus |
.פָּתו |
Rapid-onset Obesity with Hypothalamic dysfunction, Hypoventilation and Autonomic Dysregulation |
Быстро развивающееся ожирение с дисфункцией гипоталамуса, гиповентиляцией и спонтанной дисрегуляцией |
kreecher |
255 |
15:24:49 |
eng |
.נוֹטָ .פָּתו |
ROHHAD |
Rapid-onset Obesity with Hypothalamic dysfunction, Hypoventilation and Autonomic Dysregulation |
kreecher |
256 |
15:22:13 |
eng-rus |
.לא רש |
be anal about |
быть невыносимо дотошным по поводу (чего-либо) |
Scinta |
257 |
15:14:35 |
eng-rus |
.גִינֵ |
uterine synechias |
синдром Фритча (Игорь_2006) |
MichaelBurov |
258 |
15:10:28 |
rus |
.נוֹטָ .בריאו |
ФОК |
спортивно-оздоровительное учреждение (центр или комплекс) |
kentgrant |
259 |
15:07:42 |
eng-rus |
.תעשיי |
seismic category |
категория сейсмостойкости |
D.Lutoshkin |
260 |
14:59:34 |
eng-rus |
.מכשיר |
point |
кончик (иглы) |
AndreiKitsei |
261 |
14:48:28 |
eng-rus |
.רְפוּ |
synechias |
синехии (pl.) |
MichaelBurov |
262 |
14:44:19 |
eng-rus |
.אַפְר |
scarifications |
шрамирование (преднамеренное нанесение шрамов на кожу с целью создания определенных знаков, рисунка) |
Lsavenko@mail.ru |
263 |
14:41:29 |
eng-rus |
.אַפְר |
scarifi |
шрамирование (преднамеренное нанесение шрамов с целью создания определённых знаков, рисунка) |
Lsavenkomail.ru |
264 |
14:38:13 |
eng-rus |
.מפעלי |
throughput |
максимальная скорость переработки |
MichaelBurov |
265 |
14:35:52 |
eng-rus |
|
super |
поверхностный, неглубокий, внешний |
Lsavenko@mail.ru |
266 |
14:30:27 |
eng-rus |
|
she knows the sleaziest routes round this old town |
она знает все самые злачные места этого старого города |
TatEsp |
267 |
14:29:14 |
eng-rus |
|
you have got to snap out of this |
Переключись |
TatEsp |
268 |
14:27:03 |
eng-rus |
.מפעלי |
throughput |
максимальная производительность (maximum rate of production) |
MichaelBurov |
269 |
14:25:17 |
eng-rus |
.מפעלי |
throughput |
производительность (НПЗ) |
MichaelBurov |
270 |
14:24:12 |
eng-rus |
.מפעלי |
throughput |
пропускная способность |
MichaelBurov |
271 |
14:17:56 |
rus-ger |
|
идти первым |
die Spitze übernehmen (в цепочке) |
Tanu |
272 |
14:04:14 |
eng-rus |
.חומרי |
structured surface |
структурированная поверхность |
buraks |
273 |
14:02:02 |
eng-rus |
|
undercut |
обесценивает |
hvblack |
274 |
13:46:32 |
eng-rus |
|
oral insulin |
пероральные препараты инсулина |
Johnny Bravo |
275 |
13:36:02 |
rus-spa |
.בְּנִ |
жильё повышенной комфортности |
vivienda de mayor comodidad |
serdelaciudad |
276 |
13:33:35 |
eng-rus |
|
open-ended |
допускающий несколько трактовок |
vlad-and-slav |
277 |
13:33:03 |
eng-rus |
.אונקו |
rest tumor |
остаточная опухоль |
Natalya Rovina |
278 |
13:18:43 |
eng-rus |
.רשמיי |
as soon as available |
по мере готовности |
vatnik |
279 |
13:15:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Odourless garlic |
дезодорированный чеснок (компонент биодобавок) |
irinaloza23 |
280 |
13:08:07 |
eng-rus |
.חומרי |
vibrator unit |
вибраторный пакет |
sai_Alex |
281 |
13:07:46 |
eng-rus |
.חומרי |
vibrator unit |
пакет вибраторов |
sai_Alex |
282 |
12:44:32 |
rus-ger |
.רְפוּ |
реакция лизиса |
Lyse-Test |
dolmetscherr |
283 |
12:43:57 |
rus-fre |
.טֵלֶו |
эфир |
émission |
CatherinePV |
284 |
12:41:52 |
rus-ger |
.רְפוּ |
заражение экспериментальных животных |
Infektion von Versuchstieren |
dolmetscherr |
285 |
12:36:08 |
eng-rus |
.רְפוּ |
CPO |
Сертифицированный протезист/ортезист (Certified prosthetist/orthotist) |
Eremit |
286 |
12:35:35 |
rus-ita |
.מכוני |
регистрационный знак |
targa |
Vogliadisapere |
287 |
12:33:30 |
rus-ger |
.רְפוּ |
Дыхание бактерий |
Atmung von Bakterien |
dolmetscherr |
288 |
12:31:23 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ферменты бактерий |
Enzyme aus Bakterien |
dolmetscherr |
289 |
12:22:00 |
eng-rus |
|
rousing |
вдохновляющий |
scherfas |
290 |
12:21:38 |
eng-rus |
.אֲנָט |
capsula externa |
наружная капсула (конечного мозга) |
Natalya Rovina |
291 |
12:15:01 |
eng-rus |
.רְפוּ |
tyrosine-kinase inhibitors |
ИТК (ингибиторы тирозинкиназы) |
HarleyQ |
292 |
12:06:54 |
rus-ger |
.רְפוּ |
питание бактерий |
Ernährung von Bakterien |
dolmetscherr |
293 |
12:04:16 |
rus-ger |
.רְפוּ |
учение о |
Lehre von |
dolmetscherr |
294 |
12:03:34 |
eng-rus |
.אֲנָט |
tractus opticus |
проводящий путь зрительного анализатора (периферическая часть зрительного пути) |
Natalya Rovina |
295 |
12:03:14 |
eng-rus |
.אֲנָט |
chiasma opticum |
зрительный перекрест (периферическая часть зрительного пути) |
Natalya Rovina |
296 |
12:02:21 |
eng-rus |
.מכשיר |
rapid MRI |
быстрая магнитно-резонансная томография |
iwona |
297 |
11:58:43 |
eng-rus |
|
jejune |
невыразительный |
hvblack |
298 |
11:57:44 |
rus-ger |
.רְפוּ |
возбудители зоонозных инфекций |
Erreger von Zoonosen |
dolmetscherr |
299 |
11:57:16 |
rus-ger |
.רְפוּ |
зоонозные инфекции |
Zoonosen |
dolmetscherr |
300 |
11:47:06 |
eng-rus |
.ציטוט |
I will not trade a Marshal for a Lieutenant |
я солдата на фельдмаршала не меняю (Приписывается И. В. Сталину) |
Рина Грант |
301 |
11:45:15 |
rus-dut |
|
зашторивать trekken de gordijnen |
trekken |
Yanito |
302 |
11:29:18 |
rus-ger |
.רְפוּ |
влагалищная экстирпация матки |
vaginale Hysterektomie |
dolmetscherr |
303 |
10:56:31 |
eng-rus |
|
Brexit |
Брэксит (Brexit is an abbreviation for "British exit," referring to the UK's decision in a June 23, 2016 referendum to leave the European Union (EU). The vote's result surprised pollsters and roiled global markets, causing the British pound to fall to its lowest level against the dollar in 30 years. Prime Minister David Cameron, who called the referendum and campaigned for Britain to remain in the EU, resigned the following month. Home Secretary Theresa May replaced Cameron as leader of the Conservative party and as Prime Minister. Following a snap election (skip to section) on June 8, 2017 she remains Prime Minister, but the Conservatives have lost their outright majority in Parliament. Read more: Brexit Definition | Investopedia investopedia.com) |
Alexander Demidov |
304 |
10:56:28 |
rus-ita |
|
только |
e basta (es. Prendo il te con un po' di zucchero e basta.) |
gorbulenko |
305 |
10:54:15 |
eng-rus |
|
have done |
покончить (have done with (someone or something): To be finished with someone or something; to cease being involved with someone or something. I've been working on this essay for hours now, so I'm just going to write the conclusion and have done with it. That group has been a really negative influence in my life, so I've decided to have done with them altogether. thefreedictionary.com) |
Alexander Demidov |
306 |
10:54:04 |
eng-rus |
.אֲנָט |
transitional vertebrae |
переходный позвонок |
iwona |
307 |
10:37:40 |
rus-ger |
.מכוני |
полное оклейка кузова автомобиля |
Fahrzeugvollverklebung (ламинирование автомобиля плёнкой) |
marinik |
308 |
10:21:34 |
rus-ger |
.רְפוּ |
операция на толстой кишке |
Dickdarmoperation |
dolmetscherr |
309 |
10:16:29 |
rus-ger |
.עיבוד |
допустимые неровности поверхности основания |
Ebenheitstoleranzen (допуск по ровности основания под укладку напольных покрытий) |
marinik |
310 |
10:11:15 |
eng-rus |
.שֶׁל |
sheesh |
блин! |
sever_korrespondent |
311 |
10:10:50 |
eng-rus |
|
patron of university |
попечитель университета |
kozelski |
312 |
9:52:29 |
rus-ger |
.רְפוּ |
органы шеи |
Halsorgane |
dolmetscherr |
313 |
9:49:03 |
rus-ger |
.רְפוּ |
содержание холестерина в крови |
Blutcholesterinspiegel |
Andrey Truhachev |
314 |
9:48:44 |
rus-ger |
.רְפוּ |
уровень холестерина в крови |
Blutcholesterinspiegel |
Andrey Truhachev |
315 |
9:48:18 |
eng-ger |
.רְפוּ |
blood cholesterol level |
Blutcholesterinspiegel |
Andrey Truhachev |
316 |
9:46:57 |
eng-rus |
.רְפוּ |
blood cholesterol level |
содержание холестерина в крови |
Andrey Truhachev |
317 |
9:44:17 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
honoured and humbled |
с гордостью и смирением (Addressing the world's media outside 10 Downing Street, May said that she was "honoured and humbled" to become Prime Minister.) |
kozelski |
318 |
9:39:58 |
rus-ger |
.רְפוּ |
операция на костях |
Knochenoperation |
dolmetscherr |
319 |
9:39:42 |
eng-rus |
.רְפוּ |
accessibility |
специальные настройки |
amatsyuk |
320 |
9:33:46 |
rus-ger |
.רְפוּ |
технология операций |
Operationstechnik |
dolmetscherr |
321 |
9:30:58 |
rus-ger |
.רְפוּ |
операция на желудке |
Magenoperation |
dolmetscherr |
322 |
9:30:27 |
rus-spa |
.שדות |
допущения и ограничения |
premisas y limitaciones (например, в промыслово-геофизических исследованиях) |
serdelaciudad |
323 |
9:27:07 |
rus-spa |
.כַּלְ |
допущения и ограничения |
suposiciones y limitaciones |
serdelaciudad |
324 |
9:26:23 |
eng-rus |
.רְפוּ |
high cholesterol level |
высокое содержание холестерина |
Andrey Truhachev |
325 |
9:25:50 |
eng-rus |
.רְפוּ |
high cholesterol level |
высокий уровень холестерина |
Andrey Truhachev |
326 |
9:25:30 |
eng-ger |
.רְפוּ |
high cholesterol level |
hoher Cholesteringehalt |
Andrey Truhachev |
327 |
9:25:02 |
rus-ger |
.רְפוּ |
высокий уровень холестерина |
hoher Cholesteringehalt |
Andrey Truhachev |
328 |
9:20:52 |
rus-ita |
.מדעי |
порозность |
porosità del suolo |
Sergei Aprelikov |
329 |
9:20:19 |
rus-ger |
|
применительно к |
mit Bezug auf |
dolmetscherr |
330 |
9:19:37 |
rus-spa |
.מדעי |
порозность |
porosidad del suelo |
Sergei Aprelikov |
331 |
9:19:08 |
rus-ger |
.רְפוּ |
отток мочи |
Harnabfluss |
jurist-vent |
332 |
9:18:24 |
rus-fre |
.מדעי |
порозность |
porosité du sol |
Sergei Aprelikov |
333 |
9:12:31 |
rus-spa |
|
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования |
Institución Federal Estatal Presupuestaria de Educación para la Formación Profesional de Grado Superior |
serdelaciudad |
334 |
9:06:07 |
rus-ger |
.מדעי |
порозность |
Bodenporosität |
Sergei Aprelikov |
335 |
8:59:35 |
eng-rus |
|
in respect of |
для |
Johnny Bravo |
336 |
8:57:56 |
eng-rus |
|
personal and professional attributes |
личные и профессиональные качества |
vlad-and-slav |
337 |
8:53:05 |
eng-rus |
|
showing |
с указанием |
Johnny Bravo |
338 |
8:51:43 |
eng-rus |
|
waiver of |
отказ от |
Johnny Bravo |
339 |
8:39:41 |
rus-ger |
.בּוֹט |
бобовоцветные |
Schmetterlingsblütenartige |
marinik |
340 |
8:31:07 |
rus-ger |
.כִּימ |
биохимия мышц |
Biochemie des Muskels |
dolmetscherr |
341 |
8:30:32 |
rus-ger |
.כִּימ |
микросомальное окисление |
mikrosomale Oxidation |
dolmetscherr |
342 |
8:26:16 |
rus-ger |
.כִּימ |
севин |
Carbaryl |
dolmetscherr |
343 |
8:25:13 |
rus-ger |
.רְפוּ |
азотный обмен |
NL-Metabolismus |
dolmetscherr |
344 |
8:23:56 |
rus-ger |
.רְפוּ |
патобиохимия |
Pathobiochemie |
dolmetscherr |
345 |
8:23:22 |
rus-ger |
.רְפוּ |
катаболизм гема |
Häm-Katabolismus |
dolmetscherr |
346 |
8:20:31 |
rus-ger |
.רְפוּ |
блокада передней ветви левой ножки пучка Гиса |
linksanteriorer Faszikelblock |
jurist-vent |
347 |
8:18:14 |
rus-ger |
.רְפוּ |
кислотно-щелочное состояние |
Säure-Basen-Haushalt |
dolmetscherr |
348 |
8:17:29 |
rus-ger |
.רְפוּ |
функция крови |
Funktion des Blutes |
dolmetscherr |
349 |
8:14:51 |
rus-ger |
.רְפוּ |
процесс переваривания |
Verdauungsprozess |
dolmetscherr |
350 |
8:13:18 |
rus-ger |
.רְפוּ |
гомеостаз кальция |
Kalziumhomöostase |
dolmetscherr |
351 |
7:54:42 |
eng-rus |
|
quick recap |
резюме |
vlad-and-slav |
352 |
7:53:10 |
eng-rus |
|
give-away checkers game |
игра в поддавки |
VLZ_58 |
353 |
7:49:13 |
eng-rus |
|
quick recap |
краткий итог |
vlad-and-slav |
354 |
7:48:09 |
eng-rus |
|
layer of soil |
слой грунта |
Johnny Bravo |
355 |
7:45:49 |
rus-ger |
.רְפוּ |
клеточные функции |
Zellfunktionen |
dolmetscherr |
356 |
7:41:23 |
rus-ger |
.רְפוּ |
репарация ДНК |
DNA-Reparatur |
dolmetscherr |
357 |
7:39:42 |
rus-spa |
|
страховое публичное акционерное общество |
Sociedad anónima pública de seguro |
serdelaciudad |
358 |
7:39:23 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ингибиторное действие |
hemmende Wirkung |
dolmetscherr |
359 |
7:39:14 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ингибиторное действие |
Hemmwirkung |
dolmetscherr |
360 |
7:38:56 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cholesterol content |
содержание холестерина |
Andrey Truhachev |
361 |
7:38:32 |
eng-ger |
.רְפוּ |
cholesterol content |
Cholesteringehalt |
Andrey Truhachev |
362 |
7:34:30 |
rus-ger |
.רְפוּ |
транскрипция РНК |
RNS-Transkription |
dolmetscherr |
363 |
7:33:17 |
rus-ger |
.רְפוּ |
репликация ДНК |
DNA-Replikation |
dolmetscherr |
364 |
7:33:12 |
rus-ger |
.רְפוּ |
содержание холестерина |
Cholesteringehalt |
Andrey Truhachev |
365 |
7:32:49 |
rus-ger |
.רְפוּ |
повышенное содержание холестерина |
erhöhter Cholesteringehalt |
Andrey Truhachev |
366 |
7:31:08 |
eng-rus |
|
territorial |
враждебно относящийся ко всем, кто посягает на его территорию (To do so, however, they must first cross a bridge, under which lives a fearsome and hideous troll, who is so territorial that he eats anyone who tries to cross the bridge.) |
VLZ_58 |
367 |
7:30:20 |
rus-ger |
.רְפוּ |
метаболизм гемоглобина |
Hämoglobinstoffwechsel |
dolmetscherr |
368 |
7:29:22 |
eng-rus |
.תחביב |
junky |
энтузиаст |
Andrey Truhachev |
369 |
7:28:44 |
rus-ger |
.רְפוּ |
биохимия крови |
Blutuntersuchung |
dolmetscherr |
370 |
7:28:32 |
eng-rus |
.תחביב |
junkie |
энтузиаст |
Andrey Truhachev |
371 |
7:28:23 |
eng-rus |
.ביולו |
territorial |
с развитым инстинктом защиты своего участка (Cats are very territorial. – У кошек очень развит инстинкт защиты своего участка.) |
VLZ_58 |
372 |
7:27:29 |
rus-ger |
.רְפוּ |
регуляция обмена веществ |
Stoffwechselregulation |
dolmetscherr |
373 |
7:25:05 |
rus-ger |
.תחביב |
энтузиаст |
Junkie |
Andrey Truhachev |
374 |
7:24:28 |
rus-ger |
.רְפוּ |
гормональная регуляция |
Hormonregulation |
dolmetscherr |
375 |
7:22:12 |
eng-rus |
.הומור |
fatten oneself up |
набрать жирок |
VLZ_58 |
376 |
7:12:56 |
rus-ger |
.רְפוּ |
адаптация организма |
Adaptation des Organismus |
dolmetscherr |
377 |
7:12:51 |
eng-rus |
.לא רש |
adrenaline junkie |
искатель приключений |
Andrey Truhachev |
378 |
7:12:18 |
rus-ger |
.לא רש |
экстремальщик |
Adrenalin-Junkie |
Andrey Truhachev |
379 |
7:11:49 |
rus-ger |
.לא רש |
любитель адреналина |
Adrenalinjunkie |
Andrey Truhachev |
380 |
7:08:00 |
rus-ger |
.לא רש |
любитель адреналина |
Adrenalin-Junkie |
Andrey Truhachev |
381 |
7:01:30 |
eng-rus |
.לא רש |
adrenaline junkie |
любитель адреналина |
Andrey Truhachev |
382 |
6:56:10 |
eng-rus |
.סלנג |
ex-drug addict |
бывший наркоман |
Andrey Truhachev |
383 |
6:53:12 |
rus-ger |
.לא רש |
бывший наркоман |
Aussteiger |
Andrey Truhachev |
384 |
6:52:24 |
eng-ger |
.לא רש |
ex-junkie |
Aussteiger |
Andrey Truhachev |
385 |
6:52:21 |
eng-rus |
|
normal task |
рядовая задача |
vlad-and-slav |
386 |
6:51:34 |
eng-rus |
.לא רש |
ex-junkie |
бывший наркоман |
Andrey Truhachev |
387 |
6:47:38 |
rus-ger |
.דרום |
наркоман |
Giftler (mundmische.de) |
Andrey Truhachev |
388 |
6:45:37 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
junky |
героинщик (wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
389 |
6:45:11 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
junky |
ширяльщик (wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
390 |
6:44:27 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
junky |
морфинист |
Andrey Truhachev |
391 |
6:43:00 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
junkie |
ширяльщик |
Andrey Truhachev |
392 |
6:38:56 |
rus-ger |
.סְלֶנ |
ширяльщик |
Suchti |
Andrey Truhachev |
393 |
6:37:46 |
rus-ger |
.סלנג |
морфинист |
Drogenabhängiger |
Andrey Truhachev |
394 |
6:36:59 |
rus-ger |
.סלנג |
наркоша |
Drogenabhängiger |
Andrey Truhachev |
395 |
6:36:19 |
rus-ger |
.סלנג |
наркоман |
Drogensüchtiger |
Andrey Truhachev |
396 |
6:35:49 |
rus-ger |
.סלנג |
наркозависимый |
Drogenabhängiger |
Andrey Truhachev |
397 |
6:31:49 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
smackhead |
наркоман (Br.) |
Andrey Truhachev |
398 |
6:30:07 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
hophead |
ширяльщик (Am.) |
Andrey Truhachev |
399 |
6:28:52 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
dopehead |
эфедринщик |
Andrey Truhachev |
400 |
6:28:51 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
dopehead |
наркоман |
Andrey Truhachev |
401 |
6:25:33 |
rus-ger |
.סְלֶנ |
ширяльщик |
Junkie |
Andrey Truhachev |
402 |
6:25:05 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
druggie |
ширяльщик |
Andrey Truhachev |
403 |
6:22:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
keep an eye on |
следить |
Gruzovik |
404 |
6:21:14 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
follow with one's eyes |
следить глазами |
Gruzovik |
405 |
6:20:27 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
keep abreast of |
следить |
Gruzovik |
406 |
6:18:49 |
eng-rus |
Gruzovik .חַקלָ |
cotton sled |
слединг |
Gruzovik |
407 |
6:18:09 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
necessity |
след |
Gruzovik |
408 |
6:17:26 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
sole of foot |
след |
Gruzovik |
409 |
6:16:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
tire marks |
след шин |
Gruzovik |
410 |
6:14:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
cover one's tracks |
замести следы |
Gruzovik |
411 |
6:12:52 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
patulous |
слегка раскидистый |
Gruzovik |
412 |
6:12:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
subdentate |
слегка зазубренный |
Gruzovik |
413 |
6:11:01 |
rus-ger |
.רְפוּ |
прогрессировать о болезни |
fortschreiten |
Andrey Truhachev |
414 |
6:10:01 |
eng-rus |
Gruzovik .חומרי |
beam |
слега |
Gruzovik |
415 |
6:09:34 |
eng-rus |
.תקשור |
Kremlinite |
представитель Кремля (из вопроса Джейка Теппера Владимиру Познеру в эфире CNN) |
andreon |
416 |
6:08:22 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
sweet |
слащёный |
Gruzovik |
417 |
6:07:47 |
eng-rus |
Gruzovik .סִפְר |
sickly-sweet |
слащавый |
Gruzovik |
418 |
6:06:40 |
rus-ger |
.רְפוּ |
в продвинутой стадии |
im fortgeschrittenen Stadium |
Andrey Truhachev |
419 |
6:06:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
weakly sentimental |
слащаво-сентиментальный |
Gruzovik |
420 |
6:06:06 |
eng-rus |
.רְפוּ |
at an advanced stage |
в продвинутой стадии |
Andrey Truhachev |
421 |
6:05:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
sickly-sweet |
слащаво |
Gruzovik |
422 |
6:04:51 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
somewhat sugary |
слащавенький |
Gruzovik |
423 |
6:03:22 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
allude to |
слаться |
Gruzovik |
424 |
6:01:41 |
eng-rus |
.רְפוּ |
advanced stage |
продвинутая стадия |
Andrey Truhachev |
425 |
6:01:19 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
pleasant sweet taste |
сласть |
Gruzovik |
426 |
6:00:56 |
eng-rus |
Gruzovik .תעשיי |
candies |
сласти |
Gruzovik |
427 |
6:00:54 |
rus-ger |
.רְפוּ |
продвинутая стадия |
fortgeschrittenes Stadium |
Andrey Truhachev |
428 |
5:58:11 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
person with a sweet tooth |
сластоежка (= сладкоежка, сластёна) |
Gruzovik |
429 |
5:57:08 |
eng-rus |
|
reinforce the idea |
не забывайте повторять (контектуально, напр., в инструкциях для учителей) |
vlad-and-slav |
430 |
5:56:16 |
eng-rus |
|
reinforce the idea |
закрепить в сознании идею |
vlad-and-slav |
431 |
5:54:11 |
eng-rus |
.רְפוּ |
advanced |
прогрессирующий (о стадии болезни) |
Andrey Truhachev |
432 |
5:54:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
have a sweetish taste |
сластить (impf of посластить) |
Gruzovik |
433 |
5:53:46 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
treat very gently |
сластить (impf of посластить) |
Gruzovik |
434 |
5:52:53 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
sweeten |
сластить (impf of посластить) |
Gruzovik |
435 |
5:52:39 |
eng-rus |
.רְפוּ |
at an advanced stage |
на поздних стадиях |
Andrey Truhachev |
436 |
5:52:03 |
eng-rus |
.רְפוּ |
at an advanced stage |
на поздней стадии |
Andrey Truhachev |
437 |
5:51:25 |
eng-rus |
.רְפוּ |
in the advanced stage |
в прогрессирующей стадии |
Andrey Truhachev |
438 |
5:51:24 |
eng-rus |
.רְפוּ |
at an advanced stage |
в прогрессирующей стадии |
Andrey Truhachev |
439 |
5:51:19 |
rus-fre |
.לא רש |
смотреть, разинув рот |
bader |
sophistt |
440 |
5:50:31 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
fritters |
сластёны |
Gruzovik |
441 |
5:50:01 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
person with a sweet tooth |
сластёна |
Gruzovik |
442 |
5:48:37 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
path formed of logs across marshy areas |
слань |
Gruzovik |
443 |
5:47:54 |
eng-rus |
Gruzovik .נַוָט |
hold ceiling |
слань |
Gruzovik |
444 |
5:47:34 |
rus-ger |
.רְפוּ |
на поздней стадии развития |
im fortgeschrittenen Stadium |
Andrey Truhachev |
445 |
5:45:53 |
eng-rus |
Gruzovik .פטרוג |
slatelike |
сланцевый |
Gruzovik |
446 |
5:45:23 |
eng-rus |
.רְפוּ |
advanced stage |
прогрессирующая стадия |
Andrey Truhachev |
447 |
5:44:57 |
eng-rus |
Gruzovik .פטרוג |
platy schistosity |
плоская сланцеватость |
Gruzovik |
448 |
5:44:37 |
eng-rus |
Gruzovik .פטרוג |
slaty cleavage |
сланцеватость |
Gruzovik |
449 |
5:44:29 |
rus-ger |
.רְפוּ |
прогрессирующая стадия |
fortgeschrittenes Stadium |
Andrey Truhachev |
450 |
5:44:07 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
seaberry |
сланоягодник (Haloragis) |
Gruzovik |
451 |
5:43:04 |
rus-ger |
.רְפוּ |
в прогрессирующей стадии |
im fortgeschrittenen Stadium |
Andrey Truhachev |
452 |
5:42:43 |
eng-rus |
Gruzovik .פטרוג |
siliceous schist |
кремнисты сланец |
Gruzovik |
453 |
5:42:04 |
eng-rus |
Gruzovik .פטרוג |
table slate |
аспидный сланец |
Gruzovik |
454 |
5:40:19 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
loose one's energy |
сломиться (pf of сламываться) |
Gruzovik |
455 |
5:39:04 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
loose one's energy |
сламываться (impf of сломиться) |
Gruzovik |
456 |
5:38:55 |
eng |
.נוֹטָ |
MU |
military unit |
igisheva |
457 |
5:38:24 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
change drastically |
сламываться (impf of сломиться) |
Gruzovik |
458 |
5:37:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
bend |
сламываться (impf of сломиться) |
Gruzovik |
459 |
5:36:44 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
break |
сламываться (impf of сломиться) |
Gruzovik |
460 |
5:34:32 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
break down someone's resistance |
сламывать чьё-н. сопротивление |
Gruzovik |
461 |
5:33:55 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
overcome |
сламывать (impf of сломить) |
Gruzovik |
462 |
5:32:24 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
break |
сламывать (impf of сломить) |
Gruzovik |
463 |
5:30:52 |
rus |
|
в/часть |
воинская часть |
igisheva |
464 |
5:30:25 |
rus |
.נוֹטָ |
ВЧ |
воинская часть |
igisheva |
465 |
5:26:18 |
eng-rus |
Gruzovik .סקי ב |
slalomist |
слаломщик |
Gruzovik |
466 |
5:25:56 |
eng-rus |
Gruzovik .סקי ב |
slalomist |
слаломистка |
Gruzovik |
467 |
5:24:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
rower's seat |
слайд |
Gruzovik |
468 |
5:23:53 |
eng-rus |
.מזרח |
German Democratic Republic |
Германская Демократическая Республика |
igisheva |
469 |
5:22:16 |
rus-fre |
.מזרח |
Германская Демократическая Республика |
Allemagne de l'Est |
igisheva |
470 |
5:20:30 |
est |
.נוֹטָ .מזרח |
SDV |
Saksa Demokraatlik Vabariik |
igisheva |
471 |
5:17:30 |
eng-rus |
|
swat gnats away |
отмахиваться от мошкары |
andreon |
472 |
5:16:30 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
go and fetch |
слазить за |
Gruzovik |
473 |
5:15:50 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
go down and come back |
слазить |
Gruzovik |
474 |
5:14:46 |
rus-fre |
.פּוֹל |
полномочия выборного должностного лица |
mandat électif |
sophistt |
475 |
5:12:31 |
eng-rus |
.חוק פ |
disenfranchisement |
поражение в правах |
igisheva |
476 |
5:10:20 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
work out well |
слаживаться (impf of сла́диться) |
Gruzovik |
477 |
5:08:12 |
rus-fre |
.פּוֹל |
наказ избирателей |
mandat électoral |
sophistt |
478 |
5:07:43 |
eng |
.נוֹטָ .חוק פ |
CP |
capital punishment |
igisheva |
479 |
5:04:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
well-organized |
слаженный |
Gruzovik |
480 |
5:03:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
co-ordination |
слаженность |
Gruzovik |
481 |
5:02:38 |
eng-rus |
|
the temper of the times |
дух времени |
ttdejavu |
482 |
5:02:09 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
sweetening |
сладость |
Gruzovik |
483 |
5:01:22 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
taste the sweets of success |
вкусить сладости успеха |
Gruzovik |
484 |
4:59:41 |
eng-rus |
Gruzovik .תעשיי |
candies |
сладости |
Gruzovik |
485 |
4:59:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
delights |
сладость |
Gruzovik |
486 |
4:43:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
violently passionate |
сладострастный |
Gruzovik |
487 |
4:43:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
voluptuousness |
сладострастность |
Gruzovik |
488 |
4:43:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
salaciously |
сладострастно |
Gruzovik |
489 |
4:42:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
voluptuary |
сладострастница |
Gruzovik |
490 |
4:38:40 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
Haloragidaceae |
сладкоягодниковые |
Gruzovik |
491 |
4:38:03 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
ability to speak beautifully |
сладкоречие |
Gruzovik |
492 |
4:37:16 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
ability to speak eloquently |
сладкоречие |
Gruzovik |
493 |
4:32:22 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
ability to sing sweetly |
сладкопение |
Gruzovik |
494 |
4:31:49 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
sweetly-singing |
сладкопевный |
Gruzovik |
495 |
4:29:56 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
sweet-voiced singer |
сладкопевец |
Gruzovik |
496 |
4:29:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
sweet-smelling |
сладкопахнущий |
Gruzovik |
497 |
4:29:15 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
Japanese raisin tree |
сладконожник (Hovenia dulcis) |
Gruzovik |
498 |
4:24:03 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
sweet-rooted |
сладкокорешковый |
Gruzovik |
499 |
4:21:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
sweet |
сладкозвучный |
Gruzovik |
500 |
4:18:39 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
person with a sweet tooth |
сладкоежка (masc and fem) |
Gruzovik |
501 |
4:15:18 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
mellifluous |
сладкоголосый (= сладкогласный) |
Gruzovik |
502 |
4:13:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
mellifluous |
сладкогласный |
Gruzovik |
503 |
4:10:48 |
eng |
.נוֹטָ .סוביי |
ASCULP |
All-Russian Social-Christian Union for the Liberation of the People |
igisheva |
504 |
4:08:18 |
eng-rus |
.סוביי |
All-Russian Social-Christian Union for the Liberation of the People |
Всероссийский социал-христианский союз освобождения народа |
igisheva |
505 |
4:05:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
mellifluence |
сладкогласие |
Gruzovik |
506 |
4:04:58 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
smooth-spoken |
сладкоглаголивый |
Gruzovik |
507 |
4:04:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
sweetishness |
сладковатость |
Gruzovik |
508 |
4:03:59 |
rus |
.נוֹטָ .סוביי |
ВСХСОН |
Всероссийский социал-христианский союз освобождения народа |
igisheva |
509 |
4:03:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
sweetishly |
сладковато |
Gruzovik |
510 |
4:02:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
it is sweet |
сладко |
Gruzovik |
511 |
4:00:36 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
tasty |
сладкий |
Gruzovik |
512 |
4:00:20 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
sugared |
сладкий |
Gruzovik |
513 |
3:59:04 |
eng-rus |
Gruzovik .תעשיי |
candy |
сладкое |
Gruzovik |
514 |
3:55:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
dessert |
сладкое блюдо |
Gruzovik |
515 |
3:51:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
sweet voice |
сладкий голос |
Gruzovik |
516 |
3:51:10 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
sweet grapes |
сладкий виноград |
Gruzovik |
517 |
3:30:12 |
eng-rus |
.סוביי |
Ukrainian Workers and Peasants Union |
Украинский рабоче-крестьянский союз |
igisheva |
518 |
3:29:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
conceptually related controls |
элементы управления, связанные концептуально |
ssn |
519 |
3:18:57 |
eng-rus |
|
semi-fictional |
полувымышленный |
vlad-and-slav |
520 |
3:14:45 |
eng |
.נוֹטָ |
RC |
regional court |
igisheva |
521 |
3:08:46 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
sweet |
сладимый |
Gruzovik |
522 |
3:08:24 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
sugared |
сладенький |
Gruzovik |
523 |
3:08:10 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
sweetish |
сладенький |
Gruzovik |
524 |
3:07:09 |
eng-rus |
Gruzovik .גֵאוֹ |
heave |
горизонтальная слагающая |
Gruzovik |
525 |
3:07:03 |
eng-rus |
|
understand |
изучать (контекстуально, напр., Understanding your customer) |
vlad-and-slav |
526 |
3:06:48 |
eng-rus |
Gruzovik .גֵאוֹ |
throw |
вертикальная слагающая сброса |
Gruzovik |
527 |
3:06:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
constituent |
слагающая |
Gruzovik |
528 |
3:03:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
be composed of |
слагаться (impf of сложиться) |
Gruzovik |
529 |
3:00:52 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
fold up |
слагать (impf of сложить) |
Gruzovik |
530 |
3:00:28 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
give up |
сложить (pf of слагать) |
Gruzovik |
531 |
3:00:20 |
rus |
|
облсуд |
областной суд |
igisheva |
532 |
2:59:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
form |
слагать (impf of сложить) |
Gruzovik |
533 |
2:59:20 |
eng-rus |
Gruzovik .מוּסִ |
compose songs |
слагать песни |
Gruzovik |
534 |
2:59:02 |
rus |
.נוֹטָ |
ОС |
областной суд |
igisheva |
535 |
2:58:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
make up |
слагать (impf of сложить) |
Gruzovik |
536 |
2:57:35 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
lay down one's arms |
слагать оружие |
Gruzovik |
537 |
2:56:54 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
put down |
слагать (impf of сложить) |
Gruzovik |
538 |
2:56:24 |
eng-rus |
.לא רש |
in one's own sweet time |
не спеша |
joyand |
539 |
2:56:23 |
eng-rus |
Gruzovik .מוּסִ |
composer of songs, etc |
слагательница |
Gruzovik |
540 |
2:56:06 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
composer |
слагательница |
Gruzovik |
541 |
2:55:39 |
eng-rus |
Gruzovik .מוּסִ |
composer of songs, etc |
слагатель |
Gruzovik |
542 |
2:55:19 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
composer |
слагатель |
Gruzovik |
543 |
2:54:53 |
eng-rus |
Gruzovik .הִגָי |
summons |
слагаемые |
Gruzovik |
544 |
2:51:10 |
eng-rus |
Gruzovik .מָתֵי |
item |
слагаемое |
Gruzovik |
545 |
2:50:29 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
Old Church Slavonic expressions in the Russian language |
славянщина |
Gruzovik |
546 |
2:49:46 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
Old Church Slavonic expressions in the Russian language |
славянщизна (= славянщина) |
Gruzovik |
547 |
2:48:22 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
be a Slavophil |
славянствовать (= славянофильствовать) |
Gruzovik |
548 |
2:48:00 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
be a Slavophile |
славянствовать (= славянофильствовать) |
Gruzovik |
549 |
2:47:03 |
eng-rus |
Gruzovik .קולקט |
the Slavic peoples |
славянство |
Gruzovik |
550 |
2:46:44 |
eng-rus |
Gruzovik .בַּלש |
Church Slavonic |
славянский |
Gruzovik |
551 |
2:46:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
Slavophobia |
славянофобство |
Gruzovik |
552 |
2:45:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
Slavophobist |
славянофоб |
Gruzovik |
553 |
2:45:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
be a Slavophil |
славянофильствовать |
Gruzovik |
554 |
2:44:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
be a Slavophile |
славянофильствовать |
Gruzovik |
555 |
2:44:20 |
rus |
.נוֹטָ .אוקרא |
СБУ |
Сберегательный банк Украины |
igisheva |
556 |
2:43:57 |
eng-rus |
Gruzovik .אתנול |
Slavophile |
славянофилка |
Gruzovik |
557 |
2:42:44 |
eng-rus |
Gruzovik .אתנול |
Old Church Slavic-and-Russian |
славяно-русский |
Gruzovik |
558 |
2:42:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
Slavophilism |
славянолюбие |
Gruzovik |
559 |
2:41:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
Slavophil |
славянолюбец (= славянолюб) |
Gruzovik |
560 |
2:41:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
Slavophile |
славянолюбец (= славянолюб) |
Gruzovik |
561 |
2:41:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
Slavophil |
славянолюб |
Gruzovik |
562 |
2:40:21 |
eng-rus |
Gruzovik .אתנול |
Slavo-Greek |
славяно-греческий |
Gruzovik |
563 |
2:39:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
Slavic studies |
славяноведение |
Gruzovik |
564 |
2:39:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
Slavicist |
славяновед |
Gruzovik |
565 |
2:38:39 |
eng-rus |
Gruzovik .אתנול |
Slavic-Baltic |
славяно-балтийский |
Gruzovik |
566 |
2:38:22 |
eng-rus |
Gruzovik .אתנול |
Slav woman |
славянка |
Gruzovik |
567 |
2:37:45 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
Slavophil |
славянист |
Gruzovik |
568 |
2:37:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
Slavicist |
славянист (= славяновед) |
Gruzovik |
569 |
2:37:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
Slavist |
славянист (= славяновед) |
Gruzovik |
570 |
2:17:00 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
Slavophilism |
славянизм |
Gruzovik |
571 |
2:16:36 |
eng-rus |
Gruzovik .בַּלש |
in Russian word derived from Church Slavic |
славянизм |
Gruzovik |
572 |
2:15:38 |
rus |
.נוֹטָ .אוקרא |
УСБУ |
Управление Службы безопасности Украины |
igisheva |
573 |
2:15:13 |
eng-rus |
Gruzovik .אתנול |
become Slavified |
славянизироваться (impf and pf) |
Gruzovik |
574 |
2:07:59 |
eng-rus |
.צורת |
put out on grasы |
отпустить на свои хлеба |
andreon |
575 |
2:06:41 |
eng-rus |
Gruzovik .אתנול |
Slavize |
славянизировать (impf and pf) |
Gruzovik |
576 |
2:06:03 |
eng-rus |
Gruzovik .אתנול |
Slavization |
славянизация |
Gruzovik |
577 |
2:05:56 |
eng-rus |
|
clinch a match |
вырвать победу в матче |
andreon |
578 |
2:05:31 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
ill fame |
славушка |
Gruzovik |
579 |
2:05:16 |
ger |
.נוֹטָ .סוביי |
USSR |
Ukrainische Sozialistische Sowjetrepublik |
igisheva |
580 |
2:04:28 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
it's splendid |
славно |
Gruzovik |
581 |
2:03:47 |
fre |
.נוֹטָ .סוביי |
RSS |
république socialiste soviétique |
igisheva |
582 |
2:03:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
eulogize |
славословить |
Gruzovik |
583 |
2:02:54 |
fre |
.נוֹטָ .סוביי |
RSSU |
République socialiste soviétique d'Ukraine |
igisheva |
584 |
2:02:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
eulogy |
славословие |
Gruzovik |
585 |
2:02:34 |
rus-fre |
.סוביי |
Украинская Советская Социалистическая Республика |
République socialiste soviétique d'Ukraine |
igisheva |
586 |
2:01:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
gloria |
славословие |
Gruzovik |
587 |
2:01:22 |
rus-ita |
.סוביי |
советская социалистическая республика |
repubblica socialista sovietica |
igisheva |
588 |
2:01:10 |
ita |
.נוֹטָ .סוביי |
RSS |
repubblica socialista sovietica |
igisheva |
589 |
2:01:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
love of fame |
славолюбие |
Gruzovik |
590 |
2:00:46 |
ita |
.נוֹטָ .סוביי |
RSSU |
Repubblica Socialista Sovietica Ucraina |
igisheva |
591 |
2:00:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
fame-loving |
славолюбивый |
Gruzovik |
592 |
2:00:26 |
rus-ita |
.סוביי |
Украинская Советская Социалистическая Республика |
Repubblica Socialista Sovietica Ucraina |
igisheva |
593 |
1:59:58 |
rus-lav |
.סוביי |
автономная советская социалистическая республика |
autonomā padomju sociālistiskā republika |
igisheva |
594 |
1:59:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
fame-loving person |
славолюбец |
Gruzovik |
595 |
1:59:36 |
rus-lav |
.סוביי |
советская социалистическая республика |
padomju sociālistiskā republika |
igisheva |
596 |
1:57:20 |
rus-est |
.סוביי |
советская социалистическая республика |
nґukogude sotsialistlik vabariik |
igisheva |
597 |
1:56:58 |
est |
.נוֹטָ .סוביי |
NSV |
nґukogude sotsialistlik vabariik |
igisheva |
598 |
1:56:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
splendid |
славный |
Gruzovik |
599 |
1:54:46 |
eng-rus |
.סוביי |
Ukrainian Soviet Socialist Republic |
Украинская Советская Социалистическая Республика |
igisheva |
600 |
1:54:19 |
eng |
.סוביי |
UkrSSR |
Ukrainian Soviet Socialist Republic |
igisheva |
601 |
1:52:10 |
eng-rus |
.אוקרא |
Lviv |
Львов |
igisheva |
602 |
1:51:52 |
eng-rus |
.אוקרא |
Lviv Oblast |
Львовская область |
igisheva |
603 |
1:47:49 |
eng-rus |
.טֶנִי |
trail by a set |
проигрывать сопернику сет (Romanian third seed Halep trailed by a set and 5-1 against the fifth seed but somehow dug herself out of a hole before storming to victory.) |
andreon |
604 |
1:33:48 |
rus-ita |
|
одерживать победу |
conseguire una vittoria |
Mz_Amoroza |
605 |
1:32:09 |
eng-rus |
.צִיוּ |
hallmark |
примета (отличительная черта) |
igisheva |
606 |
1:30:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
renowned |
славный |
Gruzovik |
607 |
1:30:04 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
it's nice |
славно |
Gruzovik |
608 |
1:29:19 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
have a lovely time |
славно провести время |
Gruzovik |
609 |
1:28:48 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
well |
славно |
Gruzovik |
610 |
1:28:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
glorification |
славление |
Gruzovik |
611 |
1:26:44 |
eng-rus |
|
work closely together |
работать слаженно |
vlad-and-slav |
612 |
1:24:01 |
eng-rus |
|
ice breaker |
поиск точек соприкосновения (контекстуально, напр., при начале работы в разнородной команде) |
vlad-and-slav |
613 |
1:16:16 |
eng-rus |
.תקשור |
faint-hearted |
слабонервный |
Амбарцумян |
614 |
1:11:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
be famed for |
славиться |
Gruzovik |
615 |
1:10:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
go caroling |
славить Христа |
Gruzovik |
616 |
1:08:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
glorify |
славить |
Gruzovik |
617 |
1:07:05 |
eng-rus |
Gruzovik .בַּלש |
student of Slavic languages |
славистка |
Gruzovik |
618 |
1:06:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
specialist in Slavic studies |
славистка |
Gruzovik |
619 |
1:06:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
Slavist |
славистка |
Gruzovik |
620 |
1:05:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
Slavic |
славистический |
Gruzovik |
621 |
1:03:24 |
eng-rus |
Gruzovik .פִּיל |
Slavic philology |
славистика |
Gruzovik |
622 |
0:57:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
specialist in Slavic studies |
славист |
Gruzovik |
623 |
0:57:18 |
eng-rus |
.נפט ו |
liquid load |
нагрузка по жидкости |
olga garkovik |
624 |
0:56:33 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
outmaneuver |
славировать |
Gruzovik |
625 |
0:56:08 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
outwit |
славировать |
Gruzovik |
626 |
0:55:33 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
glorifier |
славильщик |
Gruzovik |
627 |
0:55:23 |
eng-rus |
.רְפוּ |
appropriate approach |
надлежащий подход |
Marsshure |
628 |
0:55:20 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
caroler |
славильщик |
Gruzovik |
629 |
0:54:59 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
glorifying |
славильный |
Gruzovik |
630 |
0:54:37 |
rus |
.סוביי |
областком |
областной комитет |
igisheva |
631 |
0:54:35 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
Church Slavonic |
славенский (= славянский) |
Gruzovik |
632 |
0:54:28 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
Slavonic |
славенский (= славянский) |
Gruzovik |
633 |
0:54:26 |
rus-xal |
.סוביי |
областком |
областной комитет |
igisheva |
634 |
0:54:22 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
Slavic |
славенский (= славянский) |
Gruzovik |
635 |
0:54:11 |
eng |
.נוֹטָ .סוביי |
RC |
regional committee |
igisheva |
636 |
0:53:56 |
eng-rus |
.סוביי |
regional committee |
областной комитет |
igisheva |
637 |
0:53:44 |
eng-rus |
.סוביי |
oblast committee |
областной комитет |
igisheva |
638 |
0:52:39 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
rumor |
слава |
Gruzovik |
639 |
0:52:33 |
rus-fre |
.סוביי |
областной комитет |
comité régional |
igisheva |
640 |
0:52:06 |
rus-spa |
.סוביי |
областной комитет |
comité provincial |
igisheva |
641 |
0:50:41 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
marvellously |
на славу |
Gruzovik |
642 |
0:50:40 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
marvelously |
на славу |
Gruzovik |
643 |
0:50:19 |
rus-lav |
.סוביי |
областной комитет |
apgabala komiteja |
igisheva |
644 |
0:50:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
to the glory of |
во славу |
Gruzovik |
645 |
0:48:47 |
eng-rus |
Gruzovik .תעשיי |
feeble joke |
слабая шутка |
Gruzovik |
646 |
0:48:28 |
rus |
.נוֹטָ .סוביי |
ОК |
областной комитет |
igisheva |
647 |
0:48:21 |
eng-rus |
Gruzovik .תעשיי |
mild tobacco |
слабый табак |
Gruzovik |
648 |
0:47:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
the weak sex |
слабый пол |
Gruzovik |
649 |
0:46:46 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
bad |
слабый |
Gruzovik |
650 |
0:45:33 |
eng-rus |
Gruzovik .גֵאוֹ |
slightly-eroded |
слабоэродированный |
Gruzovik |
651 |
0:44:28 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
weak-alkaline |
слабощелочной |
Gruzovik |
652 |
0:44:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
weakly-centralizing |
слабоцентрализующий |
Gruzovik |
653 |
0:43:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
characterless |
слабохарактерный |
Gruzovik |
654 |
0:43:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
lack of character |
слабохарактерность |
Gruzovik |
655 |
0:42:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
poorly-governed |
слабоуправляемый |
Gruzovik |
656 |
0:41:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
loosely-packed |
слабоуплотнённый |
Gruzovik |
657 |
0:39:03 |
eng-rus |
Gruzovik .פְּסִ |
insanity of adolescence |
юношеское слабоумие |
Gruzovik |
658 |
0:37:08 |
rus-ita |
|
Согласительные комиссии |
organismi di conciliazione |
massimo67 |
659 |
0:34:18 |
eng-rus |
Gruzovik .פְּסִ |
dementia precox |
раннее слабоумие |
Gruzovik |
660 |
0:33:14 |
eng-rus |
Gruzovik .פְּסִ |
alcoholic dementia |
алкогольное слабоумие |
Gruzovik |
661 |
0:29:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
soft-mouthed |
слабоуздый |
Gruzovik |
662 |
0:29:19 |
eng-rus |
Gruzovik .פוֹנֵ |
weakly-stressed |
слабоударяемый (= слабоударный) |
Gruzovik |
663 |
0:28:42 |
eng-rus |
Gruzovik .פוֹנֵ |
weakly-stressed |
слабоударный |
Gruzovik |
664 |
0:28:06 |
rus-ger |
.פְּסִ |
хорошее поведение |
gutes Benehmen |
Лорина |
665 |
0:27:36 |
rus-ger |
.פְּסִ |
хорошее поведение |
gutes Verhalten |
Лорина |
666 |
0:26:52 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
specialist in low-current engineering |
слаботочник |
Gruzovik |
667 |
0:26:09 |
eng-rus |
Gruzovik .טוקסי |
weakly-toxic |
слаботоксичный |
Gruzovik |
668 |
0:25:58 |
eng-rus |
Gruzovik .טוקסי |
slightly-toxic |
слаботоксичный |
Gruzovik |
669 |
0:22:20 |
eng-rus |
|
Post Cycle Therapy |
ПКТ (послекурсовая терапия) |
Steblyanskiy |
670 |
0:21:06 |
eng-rus |
Gruzovik .נוירו |
neurasthenia |
неравная слабость (a condition of nervous debility supposed to be dependent upon impairment in the functions of the spinal cord) |
Gruzovik |
671 |
0:20:31 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
congenital debility |
врождённая слабость |
Gruzovik |
672 |
0:18:43 |
eng-rus |
Gruzovik .מדעי |
weakly-alkalinized |
слабосолонцеватый |
Gruzovik |
673 |
0:17:52 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
low-power |
слабосильный |
Gruzovik |
674 |
0:15:58 |
eng-rus |
|
rollicking |
жизнерадостный |
joyand |
675 |
0:15:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
debility |
слабосилие |
Gruzovik |
676 |
0:13:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
loosely-bound |
слабосвязанный |
Gruzovik |
677 |
0:11:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
poorly-meshed |
слаборешётчатый |
Gruzovik |
678 |
0:10:01 |
eng-rus |
.אמריק |
Joe Sixpack |
простонародье |
Liv Bliss |
679 |
0:04:53 |
eng-rus |
Gruzovik .מדעי |
weakly-decomposed |
слаборазложившийся |
Gruzovik |
680 |
0:04:29 |
eng-rus |
.בְּנִ |
backshoring |
временное усиление перекрытия стойками без вовлечения предыдущих перекрытий в работу |
Nosfera2 |
681 |
0:03:30 |
eng-rus |
.צינור |
pipe inspection device |
ВИП (внутритрубный инспекционный прибор) |
lew3579 |
682 |
0:01:23 |
eng-rus |
Gruzovik .תוֹרַ |
imperfectly-developed |
слаборазвитый |
Gruzovik |