התחבר
|
Hebrew
|
תנאי שימוש
מילונים
הפורום
פרטי הקשר
רוסית
⇄
אבחזית
אוקראינית
אזרית צפונית
איטלקית
אנגלית
אסטונית
אספרנטו
אפריקאנס
בשקירית
גאלית סקוטית
גרוזינית
גרמנית
דנית
הולנדית
הונגרית
וייטנאמית
חמרית
טג'יקית
טורקית
יוונית
יפנית
לטבית
נורווגית בוקמול
סינית
ספרדית
עברית
ערבית
פולנית
פורטוגלית
פינית
צ'כית
צרפתית
קלמיקית
שוודית
מונחים
לפי נושא
סִפְרוּת
המכילים
семейный
|
כל הפורומים
|
בדיוק
רוסית
אנגלית
А полнеет она будто бы оттого, что вынуждена много есть, поскольку разбит наш счастливый
семейный
очаг. И здесь — Фрейд, он проник даже в кафе-мороженое.
She is putting on weight she says because she eats compulsively because our happy home has been broken up. Freud, Freud in the ice-cream parlor.
(I. Shaw, Пер. К. Чугунова)
Когда в разговоре с Кэтрин речь заходит о её союзе..., она старается представить всю эту невероятную, невообразимую ситуацию чуть ли не
семейной
идиллией.
When you talk to Katherine about her union..., she makes the whole unlikely, unbelievable situation sound as normal as Darby and Joan.
(Sunday Mirror, 1984)
"Шекспир для
семейного
чтения"
Family Shakespeare
(1818, редактор - Томас Баудлер)
קבל כתובת URL קצרה