רוסית | אנגלית |
без перерыва | at a stretch |
без перерыва | at a spell |
без перерыва | off the reel |
без перерыва | without a pause (Andrey Truhachev) |
без перерыва | without a break (Andrey Truhachev) |
"без перерыва" | senza interruzione |
без перерыва | straight (Victor Sukhodrev ... had a prolific memory–we witnessed him take only a few notes when Brezhnev would talk for upwards of 20 minutes straight and then offer a perfect English rendering. 4uzhoj) |
без перерыва | wall-to-wall |
без перерыва | hand running |
без перерывов | hammer away |
брать перерыв | take a break (Andrey Truhachev) |
в обеденный перерыв | at lunch break (Andrey Truhachev) |
в обеденный перерыв я заскочил в супермаркет пополнить запасы провизии | at lunchtime, I popped to the supermarket to stock up on vital provisions. |
в перерыве | in the interim |
в работе сената объявлен перерыв | the senate adjourned |
в течение часа без перерыва | for a solid hour |
взять перерыв | take a break (Andrey Truhachev) |
внести предложение о перерыве в заседании | move suspension of the meeting |
во время перерыва | on one's breaks (dimock) |
возобновляться после десятиминутного перерыва | continue after a ten-minute intermission (after an interval, after a pause, etc., и т.д.) |
временный перерыв в работе сессии | temporary adjournment of the session |
время обеденного перерыва | break time (Taras) |
встречи, следующие одна за другой без перерывов | back-to-back meetings (Borita) |
вся труппа сделала перерыв в середине репетиции, чтобы выпить кофе | the whole cast broke off for coffee in the middle of the rehearsal |
всё перерыть в поисках доказательств | scrape about for evidence |
всё перерыть в ящиках | turn out one's drawers (the satchel, the dining-room, etc., и т.д., в поисках чего-л.) |
вы должны делать периодически перерывы для отдыха | you should make periodic breaks for rest |
вызывать перерыв | work a discontinuance |
вынужденный перерыв | put on hiatus (just_green) |
вынужденный перерыв в хозяйственной деятельности | business interruption (Alexander Demidov) |
давать короткий перерыв для отдыха | allow a short interval for rest (a week for this paper, etc., и т.д.) |
двухнедельный перерыв | two-week hiatus (в работе Taras) |
делать, объявлять перерыв | adjorn (в работе сессии и т. п.; adjourn Gunilla) |
делать перерыв | adjourn (в работе сессии) |
делать перерыв | make a pause |
делать перерыв | pause |
делать перерыв | break |
делать перерыв | take a recess (в работе, занятиях и т. п.) |
делать перерыв в занятиях | recess |
делать перерыв в работе | take time off |
делать перерыв в работе в жаркое время дня | lie by during the heat of the day |
делать перерыв в работе парламента | adjourn a parliament |
делать перерыв на обед | break for lunch (Andrey Truhachev) |
делать перерыв на обед | pause for lunch |
делать перерыв на чай | break for a cup of tea (Andrey Truhachev) |
делать перерыв на чай | have a tea break (Andrey Truhachev) |
делать перерывы | take breaks (Мы не особо торопились. Часто делали перерывы. Спускались в буфет попить кофе или во двор – покурить –– We weren’t in any particular rush. We took breaks often. We went downstairs to the café to drink coffee or went out into the courtyard to have a cigarette./19/mberdy) |
демонстрация фильма без перерыва между сеансами | continuance performance |
демонстрация фильма без перерыва между сериями | continuance performance |
дождь шёл почти без перерыва | the rain continued with scarcely any pause |
ей пришлось перерыть кучу газет в поисках информации | she had to scavenge information from newspapers |
желанный перерыв в | welcome hiatus (чем-либо bigmaxus) |
заседать с перерывами | sit intermittently |
идущие без перерыва доклады | Stream Speaking (Andy) |
кинотеатр, работающий без перерывов между сеансами | continuous performance theatre |
конферансье, выступающий по радио в перерыве между музыкальными номерами | jockey |
короткий перерыв | coffee break (в работе, чтобы выпить кофе) |
короткий перерыв | timeout (в работе и т.п.) |
короткий перерыв | time-out (в работе и т.п.) |
короткий перерыв | coffee hour (в работе, чтобы выпить кофе) |
короткий перерыв | time out |
короткий перерыв для еды | tea-break |
короткий перерыв для еды | tea break |
круглый год без перерыва | every day of the year (Кунделев) |
кружка пива в перерыве между работой | time-off beer (Coquinette) |
мужики, хорошо, что они сказали нам сделать пятиминутный перерыв, дальше, похоже, будет тяжело | men, I'm glad they said to take five, because this next arrangement looks rough |
мы поработаем час и после этого сделаем перерыв | we will work for an hour and then stop |
назначать перерыв | prorogue |
назначать перерыв в работе парламента | prorogate (не распуская его) |
назначать перерыв в работе парламента | prorogue |
назначить перерыв | prorogue |
назначить перерыв в работе парламента | prorogue |
начинать обеденный перерыв по скользящему графику | stagger lunch hours |
не забывайте делать перерывы | make sure to take breaks (Technical) |
небольшой перерыв | brief interval (ART Vancouver) |
недельный перерыв | a week's adjournment |
обеденный перерыв | dinner time |
обеденный перерыв | lunch hour (ABelonogov) |
обеденный перерыв | dinner-hour |
обеденный перерыв | nooning |
обеденный перерыв | meal intervals (bigmaxus) |
обеденный перерыв | crib time (на работе) |
обеденный перерыв | nooning hour |
обеденный перерыв | dinner-time |
обеденный перерыв | lunchtime (в учреждении) |
обеденный перерыв | lunch-hour (на работе) |
обеденный перерыв | lunch-break |
обеденный перерыв | dinner break |
обеденный перерыв | meal period (ABelonogov) |
Обеденный перерыв с 12:00 до 13:00 | the lunch hour is from 12:00 to 1:00 |
объявить перерыв | announce a recess |
объявить перерыв | adjourn |
объявить перерыв в судебном заседании | adjourn a court session (the meeting was adjourned until December 4 | let's adjourn and reconvene at 2 o'clock | the hearing was adjourned for a week | the opening session adjourned after barely thirty minutes Alexander Demidov) |
объявить перерыв в судебном заседании | adjourn a court session (the meeting was adjourned until December 4 | let's adjourn and reconvene at 2 o'clock | the hearing was adjourned for a week | the opening session adjourned after barely thirty minutes. NOED АД) |
объявляется перерыв в работе парламента | a parliament adjourns |
объявлять перерыв | adjourn |
он объявил перерыв на два часа | he ordered a recess of two hours |
он принял предложение объявить перерыв и постучал молотком, объявляя об окончания заседания | he accepted the motion to adjourn, and gavelled the meeting to an end |
они перерыли старые записи | they have been raking among in, into old records |
остановка или перерыв в действии | failure |
осуждение без перерыва в выездной судебной сессии | conviction at the same assizes |
перевернуть вверх перерыть ящик в поисках потерянного | ransack a box for a lost article |
перерыв в академической учёбе | break from academic study (zhvir) |
перерыв в занятиях | recess |
перерыв в заседании | recess |
перерыв в заседаниях | recess (парламента, суда и т. п.) |
перерыв в карьере | career break |
перерыв в коммерческой деятельности | business interruption (Alexander Demidov) |
перерыв в концерте | intermission |
перерыв в опыте работы | interruption in work experience (Компания по карьерному консультированию "People Promotion") |
перерыв в передаче | interruption of a transmission |
перерыв в письме как знак выпущения | break in writing |
перерыв в программе для передачи рекламы | a break for commercial |
перерыв в производстве | disruption of production (SergeyL) |
перерыв в работе | idle time |
перерыв в работе | outage (A brief electrical outage had sapped its power. Because of frequent power outages, we kept kerosene lamps. During outages, as many as 20 have to be moved each day. Even a one-day outage, such as the one that occurred last June, can cost these giant companies $ 100 million. In recent years, the outage has been used to construct or commission major capital projects to extend the plants' capability. LDCE Alexander Demidov) |
перерыв в работе | period off the job (Alexander Demidov) |
перерыв в работе заседания | interruption of a meeting |
перерыв в работе или в заседаниях | recess (парламента, международных организаций) |
перерыв в работе коммунальных сетей | utility outage (Employees will become aware of utility interruptions by the obvious absence of that particular utility. No Lights, Computers not working – Electric Toilets won't flush, drinking fountains not working – Water Inability to place outgoing telephone calls – Telephone No Heat – Steam or Gas No Air Conditioning – Electric or Chilled Water. Alexander Demidov) |
перерыв в работе конгресса | legislative recess (и т. п.) |
перерыв в работе оборудования | dwell time (Александр Рыжов) |
перерыв в работе парламента | prorogation |
перерыв в работе парламента по указу главы государства | prorogation |
перерыв в работе по специальности | period off-the-job (Alexander Demidov) |
перерыв в работе совещания | interruption of a meeting |
перерыв в работе-и, как результат, отсутствие соответствующей записи в резюме | resume employment gap (musmiam) |
перерыв в речи | haw |
перерыв в учёбе | break from academic study (zhvir) |
перерыв в учёбе | break from study (Anglophile) |
перерыв во время рабочего дня | rest period |
перерыв для замены игроков | time out for substitution |
перерыв для замены игроков | timeout for substitution |
перерыв для кормления | feeding break (ABelonogov) |
Перерыв для отдыха и питания | Break for rest and meals (Lavrov) |
перерыв для отдыха и питания | rest and meal break (ABelonogov) |
перерыв для питания | meal break (Alexander Demidov) |
перерыв заседания | recess |
перерыв между действиями | interlude |
перерыв между таймами | half time |
перерыв между чем-нибудь | break |
перерыв на кофе | networking coffee (для неформального общения участников мероприятия) 4uzhoj) |
перерыв на кофе | coffee break (bookworm) |
перерыв на летние каникулы | summer recess |
перерыв на обед | a pause for lunch |
перерыв на обед | networking lunch (lucky_l) |
перерыв на обед | lunch hour (ssn) |
перерыв на обед | meal period (обычно предоставляется в середине рабочего дня и продолжается 30-60 минут ssn) |
перерыв на обед, обед | dinner hour (время, на которое магазин или иное учреждение закрывается на обед ssn) |
перерыв на питание | meal break (Alexander Demidov) |
перерыв на посещение уборной | bathroom break (CNN Alex_Odeychuk) |
перерыв на рекламу | advert break (Lily Snape) |
перерыв на чашку кофе | coffee break |
перерыв на чашку чая | break for a cup of tea (Andrey Truhachev) |
перерыв на чашку чая | tea break |
перерыв на чашку чая | tea-break |
перерыв питания | power supply interruption (Alexander Demidov) |
перерыв, пойти в туалет | head call (этот термин хорошо известен амер. морякам, причем значение однозначно olgapurple) |
перерыв последовательности действия | flashback |
перерыв прений | adjournment of the debate (Lavrov) |
перерывы для кормления ребёнка | breaks for the feeding of a child (ABelonogov) |
перерывы для кормления ребёнка | breast-feeding breaks (Alexander Demidov) |
перерывы для кормления ребёнка | child feeding breaks (ABelonogov) |
перерывы для отдыха и питания | lunch and break periods (Lavrov) |
перерывы для отдыха и питания | breaks for rest and meals (ABelonogov) |
перерыть весь дом в поисках завещания | hunt the whole house for the will (the desk for papers, half London for a book, etc., и т.д.) |
перерыть все | look up and down |
перерыть все её бумаги | search through all her papers (through a pile of clothing, through a collection, through many a dusty document, etc., и т.д.) |
перерыть все материалы для доказательства | search in the records for evidence (чего л.) |
перерыть все материалы для доказательства | search in the records for evidence (чего-либо) |
перерыть всю квартиру | turn the whole apartment upside down (clck.ru dimock) |
перерыть всё в ящике | search a drawer (a cupboard, smb.'s trunks, etc., и т.д.) |
познакомиться во время перерыва | get to know each other during a break |
показ кинофильма без перерыва между сеансами | continuous show |
показ кинофильма без перерыва между сеансами | continuance performance (с допуском зрителей в зал по мере освобождения мест) |
полуденный перерыв | nooning |
пора сделать перерыв, чтобы попить чаю | it's time to knock off for tea |
после значительного перерыва | after an extended break (sixthson) |
после продолжительного перерыва | after an extended break (sixthson) |
постоянно и без перерывов | continuously and without interruptions (Alexander Demidov) |
предлагать сделать перерыв в заседании | move that the meeting be adjourned |
предлагать сделать перерыв в заседаний | move that the meeting be adjourned |
предложить сделать перерыв в заседаний | move that the meeting be adjourned |
предоставлять короткий перерыв для отдыха | allow a short interval for rest (a week for this paper, etc., и т.д.) |
приём пищи в обеденный перерыв | lunch |
продолжаться без перерыва | run its course |
продолжить начатое после перерыва | pick up where you left off (VPK) |
произошёл досадный перерыв в доставке | there was an awkward break in delivery |
работать без перерыва | work through lunch (Dyatlova Natalia) |
работающий без перерыва | sabbathless |
с перерывами | on a non-continuous basis (Anglophile) |
с перерывами | by easy stages |
с перерывами | by catches |
с перерывами | intermittently |
с перерывами | discontinuously |
с перерывами | by fits and girds |
с перерывами | interruptedly |
с перерывами | on-again-off-again (markovka) |
с перерывами | by spells |
с перерывами | at intervals |
с перерывами | spasmodically (Азери) |
сделать небольшой перерыв | take a short break (Levairia) |
сделать небольшой перерыв | take a quick break (ART Vancouver) |
сделать перерыв | take some time off (Alex_Odeychuk) |
сделать перерыв | have a break (Scorrific) |
сделать перерыв | pretermit |
сделать перерыв | come to a halt |
сделать перерыв | call it a day |
сделать перерыв | go on hiatus (kozelski) |
сделать перерыв | put on hiatus (just_green) |
сделать перерыв в карьере | take a sabbatical (flammeverte) |
сделать перерыв в работе | take time off |
сделать перерыв на кофе | take a coffee break (ART Vancouver) |
сделать перерыв на несколько секунд | break off for a few seconds (for ten minutes, for an hour, etc., и т.д.) |
сделать перерыв на обед | break for lunch (Andrey Truhachev) |
сделать перерыв на обед | break off for lunch (Andrey Truhachev) |
сделать перерыв на час | knock off for an hour |
сделать перерыв, чтобы сходить в туалет | take a bathroom break (ART Vancouver) |
секретарю приходилось работать во время обеденного перерыва, чтобы навести порядок в запущенных бумагах | the secretary had to work in the lunch hour to catch up on her neglected filing |
сотрудник, вышедший на работу после длительного перерыва | work-returnee (Anglophile) |
специальные перерывы для обогревания и отдыха | special warm-up and rest breaks (ABelonogov) |
технический перерыв | out of service (напр., в передаче ssn) |
технический перерыв | service break (mphto) |
технологический перерыв | service break (IIoPTeP) |
технологический перерыв | maintenance break (IIoPTeP) |
технологический перерыв | routine break (Кунделев) |
убирайте книги, перерыв! | pack away your books, it's time for break |
устраивать себе перерыв на чай | break for a cup of tea (Andrey Truhachev) |
устраивать себе перерыв на чай | have a tea break (Andrey Truhachev) |
устроить обеденный перерыв | break off for lunch (Andrey Truhachev) |
устроить себе перерыв на чай | break for a cup of tea (Andrey Truhachev) |
устроить себе перерыв на чай | have a tea break (Andrey Truhachev) |
часовой перерыв на обед | one-hour nooning |
часы перерыва в работе | idle hour (stnatik) |
человек, возвращающийся на работу после перерыва | returner |
чтобы найти письмо, они перерыли всю комнату | they have ransacked the room to find the letter |
я вношу предложение объявить перерыв | I move that we adjourn (that smth. be done, that he be expelled, etc., и т.д.) |
я всё перерыл в ящике в поисках своих ключей | I looked through the drawer to see if I could find my keys |
я использовал перерыв, чтобы почитать | I spent my off-hour reading |
я предлагаю объявить перерыв | I move that we adjourn (that smth. be done, that he be expelled, etc., и т.д.) |