נושא | ספרדית | בולגרית |
.מִסְח, .פּוֹל | Acuerdo en materia de comercio, desarrollo y cooperación | споразумение за търговия, развитие и сътрудничество |
.בריאו | Acuerdo europeo de asistencia recíproca en materia de tratamientos especiales y establecimientos termales | Европейско споразумение за взаимопомощ в областта на специалните медицински лечения и климатичните заведения |
.בריאו, .רוקחו | asesoramiento en materia de normativa y procedimientos | консултации по регулаторни и процедурни въпроси |
| asistencia judicial en materia penal | взаимно сътрудничество по наказателноправни въпроси |
| asistencia judicial en materia penal | взаимна помощ по наказателни дела |
.כַּלְ | autoridad competente en materia presupuestaria | бюджетен орган |
| balance de materia | баланс на наличностите |
.מדעי, .כִּימ | balance de materia | материален баланс |
כלל. | carencia en materia de capacidades | недостиг на способности |
.מיושן, .אקטיב | Centro de Información, Reflexión e Intercambio en materia de Asilo | Център за информация, обсъждане и обмен по въпросите на убежището |
.הגירה | Centro de información, reflexión e intercambio en materia de cruce de fronteras e inmigración | Център за информация, дискусии и обмен оносно преминаването на границите и имиграцията |
כלל. | Centro de Información, Reflexión e Intercambio en materia de Cruce de Fronteras e Inmigración | Център за информация, дискусия и обмен в областта на преминаването на граници и имиграцията |
.מיושן | Comité de Coordinación en el ámbito de la Cooperación Policial y Judicial en Materia Penal | комитет "Член 36" |
כלל. | Comité de Coordinación en el ámbito de la Cooperación Policial y Judicial en Materia Penal | Координационен комитет в областта на полицейското и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси |
כלל. | Comité Permanente de Cooperación Operativa en materia de Seguridad Interior | постоянен комитет за оперативно сътрудничество в областта на вътрешната сигурност |
כלל. | consenso europeo en materia de ayuda humanitaria | Европейски консенсус относо хуманитарна помощ |
.חוק פ | Consulta al Parlamento en los ámbitos de la cooperación policial y judicial en materia penal | Консултации с Парламента в областта на полицейското и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси |
| consumo de materia prima | консумация на суровини (Развитите страни зависят от стабилни доставки на суровини за промишлеността си. Общите нужди от ресурси нарастват бързо в целия свят) |
.חַקלָ | contenido de materia grasa | масленост |
.תעשיי | contenido de materia grasa | съдържание на мазнини |
.חַקלָ | contenido de materia grasa | масленост на млякото |
.חַקלָ | contenido de materias grasas | масленост |
.חַקלָ | contenido de materias grasas de la leche | масленост |
.תעשיי | contenido en materia grasa | съдържание на мазнини |
.חַקלָ | contenido en materia grasa | масленост на млякото |
.חַקלָ | contenido en materia grasa | масленост |
| Convención europea que contiene una ley uniforme en materia de arbitraje | Европейска конвенция относно еднообразен закон за арбитраж |
| Convenio de Asistencia Administrativa Mutua en Materia Fiscal | Конвенция за административна взаимопомощ по данъчни въпроси |
.דין פ | Convenio de La Haya relativo a la competencia, la ley aplicable, el reconocimiento, la ejecución y la cooperación en materia de responsabilidad parental y de medidas de protección de los niños | Конвенция за компетентността, приложимото право, признаването, изпълнението и сътрудничеството във връзка с родителската отговорност и мерките за закрила на децата |
| convenio en materia de doble imposición | спогодба за избягване на двойното данъчно облагане |
.חוק פ | Convenio Europeo de Asistencia Judicial en Materia Penal | Европейска конвенция за взаимопомощ по наказателноправни въпроси |
כלל. | Convenio Europeo en materia de adopción de menores | Европейска конвенция за осиновяването на деца |
כלל. | Convenio Europeo en materia de adopción de menores revisado | Европейска конвенция за осиновяването на деца ревизирана |
כלל. | Convenio Europeo relativo al reconocimiento y la ejecución de decisiones en materia de custodia de menores, así como al restablecimiento de dicha custodia | Европейска конвенция за признаване и изпълнение на решения за упражняване на родителски права и възстановяване упражняването на родителските права |
כלל. | Convenio europeo relativo al seguro obligatorio de la responsabilidad civil en materia de vehículos de motor | Европейска конвенция за задължителното застраховане срещу гражданска отговорност относно моторни превозни средства |
| Convenio europeo sobre la obtención en el extranjero de informaciones y pruebas en materia administrativa | Европейска конвенция за получаване зад граница на информация и доказателства по административни въпроси |
.חוק פ | Convenio Europeo sobre la Transmisión de Procedimientos en Materia Penal | Европейска конвенция за трансфер на производства по наказателни дела |
| Convenio Europeo sobre notificación en el extranjero de documentos en materia administrativa | Европейска конвенция за връчването зад граница на документи по административни въпроси |
.טכנול | Convenio n.° 180 del Consejo de Europa sobre la información y la cooperación jurídica en materia de servicios de la sociedad de la información | Конвенция за информационно и правно сътрудничество по отношение на "услугите на информационното общество" |
| Convenio relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil | Конвенция относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела |
כלל. | Convenio relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil | Конвенция от Лугано |
.מיושן | Convenio relativo a la competencia judicial y a la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil | Конвенция относно компетентността и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела |
| Convenio relativo a la competencia judicial y a la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil | Брюкселска конвенция от 27.09.1968 относно подведомствеността и изпълнението на съдебните решения в областта на гражданското и търговското право |
.מיושן | Convenio relativo a la competencia judicial y a la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil | Конвенция от Лугано от 1988 г. |
.מדעי | Convenio relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación | Kонвенция относно дискриминацията в областта на труда и професиите |
.דין פ | Convenio relativo a la notificación o traslado en el extranjero de documentos judiciales y extrajudiciales en materia civil o comercial | Конвенция за връчване в чужбина на съдебни и извънсъдебни документи по граждански или търговски дела |
.האומו | Convenio sobre el acceso a la información, la participación del público en la toma de decisiones y el acceso a la justicia en materia de medio ambiente | Конвенция от Орхус |
.האומו | Convenio sobre el acceso a la información, la participación del público en la toma de decisiones y el acceso a la justicia en materia de medio ambiente | Конвенция за достъпа до информация, участието на обществеността в процеса на вземането на решения и достъпа до правосъдие по въпроси на околната среда |
.טכנול | Convenio sobre la información y la cooperación jurídica en materia de servicios de la sociedad de la información | Конвенция за информационно и правно сътрудничество по отношение на "услугите на информационното общество" |
.מיושן | cooperación consular local en materia de visados | консулско сътрудничество на местно равнище |
כלל. | cooperación consular local en materia de visados | местно шенгенско сътрудничество |
.כַּלְ | cooperación en materia de educación | сътрудничество в образованието |
כלל. | cooperación europea en materia de armamento | европейско сътрудничество в областта на въоръженията |
.דין פ | cooperación judicial en materia civil | съдебно сътрудничество по гражданскоправни въпроси |
.מיושן, .דין פ | cooperación judicial en materia civil | съдебно сътрудничество по граждански дела |
.חוק פ | cooperación judicial en materia penal | съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси |
.מיושן, .חוק פ | cooperación judicial en materia penal | съдебно сътрудничество по наказателни дела |
.חוק פ | cooperación policial y judicial en materia penal | полицейско и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси |
.מִסְח, .פּוֹל | Código de Conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armas | Кодекс за поведение на ЕС при износа на оръжие |
| Código Europeo de Conducta en materia de Compensación y Liquidación | Европейски кодекс на поведение при клиринг и сетълмент |
.חוק פ | Decisión 2008/616/JAI relativa a la ejecución de la Decisión 2008/615/JAI sobre la profundización de la cooperación transfronteriza, en particular en materia de lucha contra el terrorismo y la delincuencia transfronteriza | решение за изпълнение на решението "Прюм" |
.חוק פ | Decisión 2008/616/JAI relativa a la ejecución de la Decisión 2008/615/JAI sobre la profundización de la cooperación transfronteriza, en particular en materia de lucha contra el terrorismo y la delincuencia transfronteriza | Решение 2008/616/ПВР на Съвета от 23 юни 2008 година за изпълнение на Решение 2008/615/ПВР относно засилването на трансграничното сътрудничество, по-специално в борбата срещу тероризма и трансграничната престъпност |
| derivado sobre materias primas | стоков дериват |
| derivado sobre materias primas | деривативен финансов инструмент върху стоки |
כלל. | Directiva 2003/48/CE del Consejo, de 3 de junio de 2003, en materia de fiscalidad de los rendimientos del ahorro en forma de pago de intereses | Директива 2003/48/ЕО на Съвета от 3 юни 2003 г. относно данъчното облагане на доходи от спестявания под формата на лихвени плащания |
.תעשיי | diálogo en materia de energía | енергиeн диалог |
.כַּלְ | eficiencia en materia de carbono | ефективност от гледна точка на емисиите на въглерод |
.כַּלְ | eficiencia en materia de carbono | въглеродна ефективност |
.תעשיי | eficiente en materia de energía | енергоспестяващ |
.בריאו | Estrategia de la UE en materia de lucha contra la droga 2013-2020 | Стратегия на ЕС за борба с наркотиците 2013-2020 г. |
| fraude en materia de IVA | измама с ДДС |
.מדעי | gasto público en materia de drogas | свързан с наркотиците обществен разход |
.כַּלְ | gravamen sobre las materias grasas | данък върху олио и мазнини |
כלל. | Grupo "Cooperación en Materia Penal" | работна група "Сътрудничество по наказателноправни въпроси" |
.יַעֲר | horizonte A con materia orgánica | коренище |
.כַּלְ | industria de materias plásticas | пластмасова индустрия |
.חוק פ | Información al Parlamento en los ámbitos de la cooperación policial y judicial en materia penal | Предоставяне на информация на Парламента в областта на полицейското и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси |
כלל. | Iniciativa europea en materia de investigación en favor de las pequeñas empresas | инициатива за научноизследователска дейност в рамките на малкия бизнес |
.כוח ג | Instrumento de cooperación en materia de seguridad nuclear | Инструмент за сътрудничество в областта на ядрената безопасност |
| instrumento derivado sobre materia prima | стоков дериват |
| instrumento derivado sobre materia prima | деривативен финансов инструмент върху стоки |
.מחקר | Marcador de resultados en materia de investigación e innovación | сравнителен анализ на научноизследователската дейност и иновациите в Съюза |
.מחקר | Marcador de resultados en materia de investigación e innovación | сравнителен анализ на иновациите в Съюза |
.חַקלָ | materia activa | активно вещество |
.כַּלְ | materia bituminosa | асфалтови материали |
.כִּימ | materia colorante | боя |
| materia contaminada | замърсен материал (Твърд, течен или газообразен материал, който е бил замърсен, в следствие на което е нечист или опасен за използване) |
.כַּלְ | materia de origen animal | материал от животински произход |
| materia en suspensión | разтворен материал (Материя, разтворена в течност от повърхностни компоненти на турбулентни потоци или от колоиден разтвор) |
.כִּימ | materia en suspensión | суспендирана материя |
.כַּלְ | materia grasa de la leche | млечна мазнина |
.חַקלָ, .תעשיי | materia grasa láctea | млечна мазнина |
כלל. | materia leñosa | лигноцелулоза |
| materia mineral | минерални вещества (Неорганични материали със специфични химичен състав, характерна кристална структура, цвят и твърдост) |
| materia no originaria | материал без произход |
.תעשיי | materia nutritiva | хранително вещество |
| materia orgánica | органичен материал (Субпродукт от растителен или животински произход, който се разлага и става част от почвата) |
| Materia orgánica de productos naturales por ejemplo grasa, cera | органични вещества от природни суровини напр. мазнини, восъци |
| materia partículada depositada | отложени частици |
.כַּלְ | materia plástica | пластмаси |
.כִּימ | materia plástica artificial | пластмаса |
.כַּלְ | materia prima | суровина |
.חַקלָ | materia prima de base | подложка за присаждане |
.יַעֲר | materia prima de combustible | дървесна суровина за горене |
| materia prima renovable | възстановима суровина |
.כַּלְ | materia radiactiva | радиоактивни материали |
.כִּימ | materia seca | сухо вещество |
| materia sólida | твърд материал (Кристален материал, в който съставните атоми са организирани в триизмерна решетка, в три различни посоки) |
| materias primas | суровина (Суров, непреработен или частично преработен материал, използван като захранване на производствен процес) |
כלל. | materias primas para la alimentación animal | фуражни суровини |
.מִסְח, .פּוֹל | mercado de materias primas | стоков пазар |
כלל. | Misión de asesoramiento y asistencia de la Unión Europea en materia de reforma del sector de la seguridad en la República Democrática del Congo | мисия на Европейския съюз за предоставяне на консултации и подпомагане на реформата в сектора за сигурност в Демократична република Конго |
כלל. | misión de expertos en materia electoral | мисия на експерти по провеждане на избори |
.תַחְב, .תְעוּ | Misión PCSD de la Unión Europea en materia de seguridad de la aviación en Sudán del Sur | мисия на Европейския съюз по линия на ОПСО за сигурност на въздухоплаването в Южен Судан |
כלל. | necesidades en materia de intercambio de información | потребности от обмен на информация |
| negociador autorizado de derivados de materias primas | брокер, осъществяващ дейност на стокова борса |
.בריאו, .רוקחו | obligación reglamentaria en materia de farmacovigilancia | регулаторни задължения относно проследяване на лекарствената безопасност |
| operador en materias primas | брокер, осъществяващ дейност на стокова борса |
.תַעֲש | Organización Conjunta de Cooperación en Materia de Armamento | Организация за сътрудничество в областта на въоръженията |
.בריאו | Plan de Acción de la Unión Europea en materia de Lucha contra la Droga | План за действие на ЕС по отношение на наркотиците |
.הגירה | plan de política en materia de migración legal | план за политика в областта на законната миграция |
| política en materia de cambio climático | политика в областта на климата |
.כַּלְ | política en materia de cambio climático | политика в областта на изменението на климата |
.כַּלְ | precio de las materias primas | цена на стоката |
| procura de materia prima | осигуряване на суровини (Мерки за осигуряване снабдяването със или достъп до сурови, непреработени или частично преработени материали, използвани за захранване на преработвателни или производствени процеси) |
| programa de acción comunitario en materia de movilidad de los estudiantes | програма Еразъм |
| programa de acción comunitario en materia de movilidad de los estudiantes | план за действие на Европейската общност за мобилност на студентите |
| programa de acción en materia de medio ambiente | програма за действие за околната среда |
| programa de apoyo a la política en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones | Програма за подкрепа на политиката в областта на ИКТ |
.חוק פ | Protocolo adicional al Convenio Europeo de Asistencia Judicial en Materia Penal | Допълнителен протокол към Европейската конвенция за взаимопомощ по наказателноправни въпроси |
| Protocolo de enmienda del Convenio de Asistencia Administrativa Mutua en Materia Fiscal | Протокол за изменение на Конвенцията за административна взаимопомощ по данъчни въпроси |
.חוק פ | recomendaciones del Parlamento en los ámbitos de la cooperación policial y judicial en materia penal | Препоръки в областта полицейското и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси |
.הגירה | recurso en materia de extranjería | обжалване в областта на правата на чужденци |
.בריאו, .תעשיי | Red Internacional de Autoridades en materia de Inocuidad de los Alimentos | Международна мрежа на органите по безопасност на храните |
.דין פ | Red Judicial Europea en materia civil y mercantil | европейска съдебна мрежа по граждански и търговски дела |
| requisitos en materia de garantías | изисквания за обезпечение |
| Residuos de lavado, limpieza y reducción mecánica de materias primas | отпадъци от измиване, почистване и механично раздробяване на суровини |
| Segundo Protocolo adicional al Convenio Europeo de Asistencia Judicial en Materia Penal | Втори допълнителен протокол към Европейската конвенция за взаимопомощ по наказателноправни въпроси |
| Sexto Programa de Acción Comunitario en Materia de Medio Ambiente | Шеста програма за действие за околната среда |
.כִּימ | Tomar todas las precauciones necesarias para no mezclar con materias combustibles... | Вземете всички предпазни мерки за избягване на смесването с горими материали... |