מילוניםהפורוםפרטי הקשר

   רוסית
מונחים המכילים обвинять | כל הפורומים | בדיוק
נושארוסיתאנגלית
американизмы, в которых нас обвиняютthe Americanisms with which we are faulted
כלל.беспочвенно обвинятьaccuse someone without due grounds (кого-либо Interex)
беспочвенно обвинятьaccuse someone without due grounds (кого-либо)
כלל.бросать что-либо в лицо кому-либо резко упрекать или обвинятьthrow in face (кого-либо)
.דִיפּбыть обвинённым в ... обвиняться в ...be under an accusation of
כלל.в чём его обвиняют?what is he charged with?
כלל.в чём его обвиняют?what is he accused of? (Andrey Truhachev)
כלל.в чём её обвиняют?what are the charges against her?
כלל.в чём их на этот раз обвиняют?what's the charge this time?
כלל.в чём обвиняется заключённый?what is the prisoner charged with?
в чём он обвиняется?what is the charge against him?
כלל.в чём он обвиняется?what is he charged with?
כלל.в чём они его обвиняют?what object they to him?
כלל.валить вину на кого-либо обвинять кого-либо вlay at door (чем-либо)
כלל.вас обвиняют вyou are found fault with
вести расследование и обвинять в порядке импичментаimpeach
כלל.взаимно обвинятьretort
כלל.взаимно обвинятьrecriminate
כלל.вы напрасно обвиняете егоyou have no reason to accuse him
כלל.громко обвинятьexclaim against
כלל.громко обвинятьc to exclaim against
группа обвинялась в ритуальном убийствеthe group were accused of ritual murder
כלל.его напрасно обвиняют в лениthey accuse him unjustly for being lazy
его обвиняли в использовании извращённых форм национализма для разжигания расовой ненавистиhe has been accused of using a perverted form of nationalism to incite racial hatred
כלל.его обвиняли в покушении на жизньhe was charged with attempted murder
его обвиняли в том, что он продался врагуhe was accused of selling out to the enemy
כלל.его обвиняют в коррупцииhe is facing charges of corruption
כלל.его обвиняют в преступленииhe stands accused of a crime
כלל.его обвиняют в убийствеhe is charged with murder
её обвиняли в том, что она приставала к мужчинамshe was accused of soliciting
כלל.её обвиняли в том, что она приставала к мужчинамshe was accused of soliciting (in Public places; на улице)
её обвиняли в том, что она приставала к мужчинам на улицеshe was accused of soliciting in Public places
заглазно обвинятьaccuse someone behind his back (кого-либо)
заключённый обвиняется в попытке ограбленияthe prisoner is charged with attempted robbery
заявление обвиняемого, что он не является лицом, которое обвиняется в совершении преступленияdiversity (подсудимого)
информация о правонарушении, в совершении которого обвиняется лицоinformation on charge (vleonilh)
כלל.как вы смеёте обвинять меня, когда в то время как вы виноваты не меньше, чем я?how dare you blame me when you are just as much to blame?
кандидата начинают обвинять в нарушении обещаний ещё до того, как он вступит в должностьthe candidate stands accused of breaking promises even before he's in office
.דִיפּклятвенно обвинятьswear an accusation
.דִיפּклятвенно обвинятьswear a charge
כלל.Кого именно вы обвиняете в измене?who specifically are you accusing of treason? (Taras)
כלל.Кого конкретно вы обвиняете в измене?who specifically are you accusing of treason? (Taras)
כלל.кого обвиняютproceeded against
כלל.лицо, обвиняемое в преступленииalleged criminal (Ремедиос_П)
лицо, обвиняемое в убийствеalleged murderer
כלל.лицо, обвиняемое в убийствеthe alleged murderer
כלל.ложно обвинятьaccuse wrongfully (Andrey Truhachev)
.לא רשложно обвинятьframe up (кого-либо)
כלל.ложно обвинятьframe up
ложно обвинятьframe (кого-либо)
.דִיפּложно обвинятьframe (кого-либо)
כלל.ложно обвинятьaccuse falsely (Andrey Truhachev)
Игорь Мигложно обвинятьcast aspersions
כלל.ложно обвинятьframe
כלל.меня нельзя в этом обвинятьI am not to be taxed with it
мои худшие враги никогда не обвиняли меня в покорностиmy worst enemies never accused me of being meek
כלל.не нам его обвинятьit is not ours to blame him
כלל.не понимаю, почему он обвиняет своего братаI don't understand why he accuses his brother
необоснованно обвинятьaccuse wrongly (Право международной торговли On-Line)
неправильно обвинятьput the saddle on the wrong horse (кого-либо)
неправильно обвинятьlay the saddle on the wrong horse (кого-либо)
неправильно обвинятьset the saddle on the wrong horse (кого-либо)
כלל.неправильно обвинятьmisthink (кого-л.)
.אידיוнесправедливо обвинятьbark up the wrong tree
כלל.несправедливо обвинятьput the saddle on the wrong horse (Anglophile)
.לָטִיНикто не обязан обвинять самого себя, разве только перед БогомAccusare emo se debet, nisi coram Deo (Leonid Dzhepko)
כלל.обвиняемый перед судомindictee
обвиняется в попытке ограбленияthe prisoner is charged with attempted robbery
כלל.обвиняется в преследовании и противоправном вторжении в частное помещениеcharged with stalking and burglary (Vad)
כלל.обвиняется в том, что вёл машину в состоянии алкогольного опьяненияcharged with driving while impaired (Franka_LV)
обвинять армиюblame army
.אידיוобвинять вlay something at someone's door (Andrey Truhachev)
.אידיוобвинять вpin the blame for something on (someone Andrey Truhachev)
כלל.обвинять вnote (чём-л.)
כלל.обвинять кого-либо вlay to door (чем-либо)
כלל.обвинять вupbraid (чём-либо)
כלל.обвинять кого-либо вlay to charge (чем-либо)
כלל.обвинять кого-либо вaccuse someone of something
обвинять кого-либо вlay something at someone's door (чем-либо)
обвинять вlevel at (чём-либо)
обвинять вimpeach for (treason Victor Parno)
.אידיוобвинять вput the blame on (someone Andrey Truhachev)
обвинять вindict for (Victor Parno)
обвинять вcharge with (Victor Parno)
כלל.обвинять вtax
обвинять кого-либо вlay something to someone's charge (чем-либо)
כלל.обвинять в (чем-л.)accuse of (I. Havkin)
כלל.обвинять вput on a charge of (British charge someone with a specified offence: he should be put on a charge of perjury. oxforddictionaries.com Alexander Demidov)
כלל.обвинять вaccuse of
כלל.обвинять кого-л. в воровствеaccuse smb. as a thief (as a murderer, etc., и т.д.)
.חוק פобвинять в воровствеarraign someone on a charge of theft (Andrey Truhachev)
כלל.обвинять кого-л. в воровствеaccuse smb. of theft (of a crime, of a fraud, of cowardice, etc., и т.д.)
כלל.обвинять кого-либо в воровствеaccuse someone as a thief (Dara Arktotis)
обвинять кого-либо в действииblame action on (someone)
обвинять в делинквентностиallege delinquency
.אידיוобвинять оппонента в использовании незаконных методовcry foul (Deprived of the crushing victory it was confidently expecting, the party cried foul. В.И.Макаров)
.חוק פобвинять в кражеarraign someone on a charge of theft (Andrey Truhachev)
.חוק פобвинять в кражеcharge with theft (Andrey Truhachev)
обвинять кого-либо в кражеaccuse someone of theft
обвинять кого-либо в лениaccuse someone of laziness
обвинять кого-либо в нападенииblame attack on (someone)
обвинять в напряжённостиblame for tension
כלל.обвинять кого-л. в нарушении законаaccuse smb. of breaking the law (of stealing, of taking bribes, of being a spy, etc., и т.д.)
обвинять в насилииblame for violence
.תקשורобвинять в наступленииblame attack on (sb bigmaxus)
обвинять кого-либо в небрежностиaccuse someone of being careless
обвинять в неверииaccuse of being a non-Muslim (в исламе Alex_Odeychuk)
обвинять кого-либо в неверностиaccuse someone of unfaithfulness
обвинять в ненадлежащем исполнении обязанностейimpeach (гражданское должностное лицо)
обвинять кого-либо в обманеchallenge someone for cheating
Игорь Мигобвинять в ограблении и нанесении телесных поврежденийcharge with robbery and causing actual bodily harm to
.הִיסטобвинять в переписывании историиaccuse of rewriting history (Alex_Odeychuk)
обвинять кого-либо в политических пристрастияхaccuse someone of political bias
כלל.обвинять в порядке импичментаimpeach
обвинять кого-либо в поступкеblame action on (someone)
כלל.обвинять в правонарушенииindict (по обвинительному акту)
כלל.обвинять в преступленииinculpate
כלל.обвинять в преступленииincriminate
כלל.обвинять в преступленииcriminate
обвинять кого-либо в преступленииaccuse someone of the crime
כלל.обвинять кого-л. в преступленииcharge smb. with a crime (with offences of every imaginable kind, with delinquency, with various defects, with dishonesty, with carelessness, with complicity, with assault and battery, with murder, with treason, etc., и т.д.)
כלל.обвинять в преступленииlay an indictment
.אכיפתобвинять в преступлениях, которых он не совершалaccuse of crimes he did not commit
обвинять в применении насилияaccuse of abuses (Yeldar Azanbayev)
כלל.обвинять в причастности кimplicate in
כלל.обвинять кого-л. в своём провалеlay one's failure to smb.'s charge (one's misfortunes to smb.'s charge, the crime to smb.'s account, the blame to the account of smb., etc., и т.д.)
обвинять в совершении преступленияcharge with crime
.חוק פобвинять в совершении преступленияcharge with a crime
обвинять кого-либо в совершении преступленияcharge with a crime
обвинять в совершении преступленияprosecute a crime
обвинять кого-либо в совершении преступленияcharge a crime upon
smb. обвинять кого-либо в совершении преступленияcharge someone with a crime, to charge a crime upon
כלל.обвинять в совершении преступленияcriminate
.תקשורобвинять в создании напряжённостиblame for tension (bigmaxus)
обвинять в соучастииprosecute jointly
обвинять в судебном порядкеcharge judicially
כלל.обвинять в считать ответственным приписыватьlay to door
обвинять в том, что не является мусульманиномaccuse of being a non-Muslim (Alex_Odeychuk)
обвинять кого-либо в том, что он лжётaccuse someone of telling lies
כלל.обвинять кого-л. в том, что он нарушил законaccuse smb. of breaking the law (of stealing, of taking bribes, of being a spy, etc., и т.д.)
כלל.обвинять кого-л. в том, что он солгалaccuse smb. of telling lies (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.)
обвинять кого-либо в том, что тот взял деньгиaccuse someone of having taken the money
כלל.обвинять кого-либо в трусостиtaunt with cowardice
обвинять в тупиковой ситуацииblame for an impasse
обвинять кого-либо в убийствеaccuse someone of murder
обвинять кого-либо в убийствеindict someone for murder
обвинять в убийствеcharge of murder
כלל.обвинять в убийствеcharge with murder
כלל.обвинять кого-либо в халатностиaccuse of negligence
כלל.обвинять кого-л. в халатностиaccuse smb. of carelessness (of untruth, of a falsehood, of thoughtlessness, of favouritism, etc., и т.д.)
כלל.обвинять в чём-нибудьcharge one with (Сomandor)
обвинять кого-либо в шулерствеaccuse someone of cheating at cards
כלל.обвинять во взяткахimpeach for taking bribes
обвинять кого-либо во взяточничествеimpeach someone for taking bribes
כלל.обвинять во всех грехахdemonize (Andrey Truhachev)
כלל.обвинять кого-либо во всех смертных грехахthrow the book at (someone Taras)
.לא רשобвинять во всех смертных грехахthrow the book (кого-либо Taras)
כלל.обвинять во всём времена – это значит просто оправдывать себяaccusing the times is but excusing ourselves
обвинять во всём времяaccuse the times
כלל.обвинять во всём время – это значит просто оправдывать себяaccusing the times is but excusing ourselves
כלל.обвинять во лжиaccuse of lying
כלל.обвинять во лжиaccuse of a lie
Gruzovikобвинять во лжиaccuse of lying
обвинять кого-либо во лжиchallenge someone for lying
כלל.обвинять кого-л. во лжиaccuse smb. of telling lies (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.)
обвинять временаaccuse the times
.רֵטוֹобвинять всех вокруг, кроме себяblame everybody but himself (Alex_Odeychuk)
.רֵטוֹобвинять всех вокруг, кроме себяblame everybody but herself (Alex_Odeychuk)
.דִיפּобвинять кого-либо выдвинуть обвинение противbring an accusation against (кого-либо)
כלל.обвинять грабителя в краже драгоценностейcharge a burglar with having stolen the jewels (a student with neglecting his duty, a man with having done smth., etc., и т.д.)
обвинять движениеblame movement
.תקשורобвинять друг другаtrade accusations (Ukraine, Russia trade accusations over Malaysian plane tragedy 4uzhoj)
כלל.обвинять друг другаblame each other (for the problem ART Vancouver)
כלל.обвинять друг другаrecriminate
.מערכוобвинять других в открытии огня первымиaccuse the other of being the first to open fire (Alex_Odeychuk)
обвинять его в финансировании и вооружении ихaccuse him of financing and arming them (Goplisum)
обвинять кого-либо за глазаaccuse someone behind his back
כלל.обвинять кого-л. за глазаaccuse smb. behind his back
обвинять кого-либо за спинойaccuse someone behind his back
.צִיוּобвинять их во всех смертных грехахaccuse them of all manner of offenses (Alex_Odeychuk)
כלל.обвинять каждогоblame everyone (oneself, etc., и т.д.)
обвинять клеветническиslur
כלל.обвинять, кого следуетput the shoe on the right foot
обвинять кого следуетput the shoe on the right foot
כלל.обвинять кого следуетput the saddle on the right horse
כלל.обвинять кого-либо в чём-либоlay something at someone's door
כלל.обвинять кого-то в чём-тоguilt (to guilt someone for something Igor Klenovy)
כלל.обвинять кого-то, выдвинуть обвинение против кого-тоbring an accusation (Begunowa)
כלל.обвинять мальчиков в том, что они устроили пожарblame the boys for starting the fire (the secretary for having neglected his duty, the child for having been disobedient, the boy for having been lazy, etc., и т.д.)
.תקשורобвинять мятежниковblame rebels (bigmaxus)
.אידיוобвинять не того, кого следуетput the boot on the wrong leg (Bobrovska)
.אידיוобвинять не того, кого следуетbark up the wrong tree (If you think I'm the guilty person, you're barking up the wrong tree.)
.אידיוобвинять не того, кого следуетget the boot on the wrong leg (Bobrovska)
.אידיוобвинять не того, кого следуетput the boot on the wrong foot (Bobrovska)
.אידיוобвинять не того, кого следуетget the boot on the wrong foot (Bobrovska)
.אמריקобвинять не того, кого следуетpull the wrong pig by the tail
обвинять нескольких лиц в совместном совершении преступленияcharge jointly
обвинять обвинителяcounter-charge
обвинять по нескольким пунктамindict on several charges (raf)
обвинять по нескольким пунктамindict on several counts (raf)
обвинять по обвинительному актуindict
обвинять по обвинительному акту в совместном совершении преступленияindict jointly
כלל.обвинять по уголовной статьеaccuse of criminal offence (Ремедиос_П)
.תקשורобвинять повстанцевblame rebels (bigmaxus)
обвинять под присягойswear an accusation against (кого-либо)
כלל.обвинять кого-либо под присягойswear an accusal against
כלל.обвинять кого-либо под присягойswear an accusation against
כלל.обвинять осуждать политика в коррупцииdenounce a politician as morally corrupt (продажности bigmaxus)
כלל.обвинять правительствоblame government (bigmaxus)
.תקשורобвинять правительство в создавшейся ситуацииblame the situation on the government (bigmaxus)
.אידיוобвинять принёсшего плохие вестиkill the messenger (And now for tomorrow's weather – it's going to be cold, wet and stormy, but don't kill the messenger! Val_Ships)
обвинять кого-либо с большим жаромaccuse someone with great heat
обвинять кого-либо с большим пыломaccuse someone with great heat
обвинять кого-либо с некоторым жаромaccuse someone with some heat
обвинять кого-либо с некоторым пыломaccuse someone with some heat
обвинять кого-либо с необычным жаромaccuse someone with extraordinary heat
обвинять кого-либо с необычным пыломaccuse someone with extraordinary heat
обвинять кого-либо со значительным жаромaccuse someone with considerable heat
обвинять кого-либо со значительным пыломaccuse someone with considerable heat
כלל.обвинять справедливоput the saddle on the right horse
обвинять судебным порядкомprosecute
обвинять судью во взяточничествеimpeach a judge of taking bribes
обвинять судью во взяточничествеimpeach a judge with taking bribes
обвинять судью во взяточничествеimpeach a judge for taking bribes
обвинять того, кого следуетlay the blame on the right shoulders
כלל.обвинять того, кого следуетlay the blame at the right door
.אמריקобвинять того, кто принёс плохие вестиkill the messenger (Val_Ships)
כלל.обвиняться вbe under an accusal of
כלל.обвиняться вbe under an accusation of something (чём-либо)
обвиняться вbe under an accusation of
обвиняться вbe charged with
обвиняться вbe accused of
כלל.обвиняться вbe under an accusation of
כלל.обвиняться в воровствеbe accused of theft (of forgery, of a serious offence, etc., и т.д.)
обвиняться в инсайдерской торговлеbe charged with insider trading (Alex_Odeychuk)
.פִילוобвиняться в нарушении профессиональной этикиbe accused of professional misconduct (CNN Alex_Odeychuk)
Игорь Мигобвиняться в незаконном пересечении границыface charges of illegal border crossing
обвиняться в создании кризисной ситуацииbe blamed for crisis
כלל.обвиняться в халатностиbe accused of being negligent (of lying, of stealing, etc., и т.д.)
כלל.обоснованно обвинятьcredibly accuse (Ремедиос_П)
.סְלֶנогульно обвинятьbum-rap (Interex)
Игорь Мигогульно обвинятьdemonize
כלל.один его обвиняет, другой оправдываетone would blame him, another would excuse him
כלל.он не обвиняет вас в этомhe doesn't blame you for this
כלל.он не сказал, что Джона обвиняют только в ограблении, а не в убийствеhe did not say that John would only be "done" for robbery and not murder
он не сказал, что Келли обвиняют только в ограблении, а не в убийствеhe did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder
он обвиняет всех, кроме себя, за свои ошибкиhe blames everybody but himself for his mistakes
כלל.он обвиняется в убийствеhe is charged with murder
כלל.он обвиняется в убийствеhe has been accused of murder
он обвинял в своём поражении пристрастное освещение в средствах массовой информацииhe blamed his defeat on the media's one-sided reporting
он обвинял всех, кроме себя, за свои ошибкиhe blamed everybody but himself for his mistakes
он обвинялся в том, чтоthe charge against him was that (Technical)
он обвинялся в том, что был ...he was accused of being (Technical)
она обвиняет всех, кроме себя, за свои ошибкиshe blames everybody but herself for her mistakes
она обвиняла всех, кроме себя, за свои ошибкиshe blamed everybody but herself for her mistakes
они обвиняют его в вооружённом ограбленииthey charge him with armed robbery
כלל.ораторы обвиняли канцлера в том, что он не считается с фактом безработицыspeakers accused the Chancellor of not squaring up to the realities of unemployment
ответчику не дозволено обвинять истца в мошенничествеit is not competent to the defendant to allege fraud in the plaintiff
ответчику не положено обвинять истца в мошенничествеit is not competent to the defendant to allege fraud in the plaintiff
ответчику не разрешается обвинять истца в мошенничествеit is not competent to the defendant to allege fraud in the plaintiff
כלל.открыто и т.д. обвинять своих друзейblame his friends openly (sharply, severely, unfairly, hastily, sternly, undeservedly, etc.)
כלל.ошибочно обвинятьaccuse falsely (Andrey Truhachev)
כלל.ошибочно обвинятьaccuse wrongfully (Andrey Truhachev)
כלל.полицейский обвинял его в том, что он вёл машину в нетрезвом видеthe policeman charged him with driving a car while under the influence of alcohol
правильно обвинятьput the saddle on the right horse (кого-либо)
правильно обвинятьset the saddle on the right horse (кого-либо)
правильно обвинятьlay the saddle on the right horse (кого-либо)
правительство обвиняет оппозицию в разжигании беспорядковthe government blames political opponents for fanning the unrest
כלל.Правозащитные организации требуют, чтобы он был оправдан, а статья закона, в нарушении которой его обвиняют, отмененаHuman rights groups want to see him acquitted and the article of law he is being charged under repealed (Taras)
כלל.предъявлять или оспаривать и обвинять перед судом или в судопроизводствеbring or defend and action or legal proceedings (Спиридонов Н.В.)
пресса совершала нападки на правительство, обвиняя его в коррупцииthe press hit hard at governmental corruption
преступление, в котором обвиняется лицоoffence charged against a person
преступления, в которых они обвинялисьthe crimes charged against them
преступления, в которых они обвинялисьcrimes charged against them
.לא רש'разыгрывать расовую карту', обвинять в своих проблемах "расистов"pull the race card (pulling the race card is getting old joyand)
резко обвинятьthrow something in someone's face (кого-либо)
справедливо обвинятьlay blame on the right shoulders (кого-либо)
כלל.справедливо обвинятьlay the blame at the right door (кого́-л.)
כלל.справедливо и т.д. обвинятьaccuse smb. justly (unjustly, wrongly, falsely, openly, publicly, etc., кого́-л.)
כלל.справедливо обвинятьput the shoe on the right foot
таможенное управление не следует обвинять в несоответствии веса индийского чаяthe Customs are not to blame for the bulking of Indian tea
тем самым вы обвиняете меня во лжиthat's tantamount to saying I am a liar
.מיושןтот, кто обвиняетimputer
כלל.тот, кто обвиняет своего обвинителяrecriminator
כלל.я никого в этом не обвиняю, кроме себя самогоI blame no one but myself for this
.סִפְרобвиняю"J'accuse (1898, письмо в защиту Дрейфуса, Эмиль Золя)
я протестую, нельзя обвинять меня в том, чего я не совершалI protest against being blamed for something that I haven't done