מילוניםהפורוםפרטי הקשר

   רוסית
מונחים המכילים избавляться | כל הפורומים | בדיוק
נושארוסיתאנגלית
כלל.быстро избавляет от перхотиQuickly Ends Dandruff (о шампуне Alexey Lebedev)
.תִכנוИзбавляемся от вложенного кода в циклахRemoving Nesting Inside Loops (см. "The Art of Readable Code" by Dustin Boswell, Trevor Foucher 2012 ssn)
כלל.избавлять людей от опасностиdeliver people from danger (from suffering, from death, from fears, from anxiety, etc., и т.д.)
כלל.избавлять меня от многих беспокойствsave me a lot of trouble (him the effort, her many interviews, etc., и т.д.)
כלל.избавлять меня от многих хлопотsave me a lot of trouble (him the effort, her many interviews, etc., и т.д.)
כלל.избавлять отrelease from
избавлять что-либо, кого-либо отtake something, someone off something, someone (чего-либо, кого-либо)
.כִּתבизбавлять отredeem from (чего-либо; example provided by ART Vancouver:: "... who redeems your life from the pit" (Psalm 103) = "избавляющего от истления живот твой" (соотв. православному Пс. 102))
כלל.избавлять отretrieve (чего-л.)
כלל.избавлять от бедностиdepauperize
כלל.избавлять от беспокойстваsave the trouble (the work, труда́)
כלל.избавлять от болезни с помощью лекарствmedicate away
כלל.избавлять от бремениunlade
.מיושןизбавлять от волшебстваdisencharm
כלל.избавлять от вредной зависимостиunhook
כלל.избавлять от вредной привычкиunhook
.לא רשизбавлять от вшейdelouse
כלל.избавлять от головной болиrelieve from headache (tavost)
כלל.избавлять от игаunyoke
כלל.избавлять от игаdisyoke
избавлять от излишествtrim down
.מיושןизбавлять от колдовстваdisencharm
избавлять от лукавогоdeliver from evil
избавлять от наказанияassoil
избавлять от недостатковclean up
כלל.избавлять от необходимостиrelieve from the necessity (pelipejchenko)
כלל.избавлять от необходимостиeliminate the guesswork (строить догадки bigmaxus)
избавлять от необходимостиobviate the need (for something)
כלל.избавлять от необходимостиremove the necessity (aronskaya)
כלל.избавлять от необходимостиsave having to (Saves me having to fake your signature Nrml Kss)
.תִכנוизбавлять от необходимости использования команды безусловного переходаobviate the need for GOTOs (Alex_Odeychuk)
כלל.избавлять от неприятных обязанностейtake rap (Interex)
כלל.избавлять от нищетыdepauperize
כלל.избавлять от ношиdisburden
.מיושןизбавлять от ношиdisburthen
избавлять кого-либо от опасностиrescue someone from danger
.הבנקизбавлять от ответственностиhold harmless against (в порядке гарантии)
.כַּלְизбавлять к-либо от ответственности за убыткиhold harmless for damages
כלל.избавлять от плохой привычкиcure a bad habit
כלל.избавлять от предубежденийopen someone's mind (Ремедиос_П)
избавлять кого-либо от рабстваdeliver someone from servitude
.מָתֵיизбавлять от расходов, связанных сsave the expense of
избавлять от смертиsave from death
כלל.избавлять от хлопотsave worry (Slavik_K)
.מיושןизбавлять от чарdisencharm
.תקשורизбавлять от чего-либоrid (of)
כלל.избавлять себяshift off
избавлять-сяbreak of
избавляться отslough off
כלל.избавляться отunload
Игорь Мигизбавляться отwean oneself off
.אוסטר, .סְלֶנизбавляться отgo like hot cakes (особенно в больших количествах; чего-либо)
.כַּלְизбавляться распоряжаться отdispose of (ч-либо)
Игорь Мигизбавляться отfree oneself of
.בריטיизбавляться отbe shot of (Источник: cambridge.org VicTur)
Игорь Мигизбавляться отfend off
Игорь Мигизбавляться отput out of commission
כלל.избавляться отshake off (чего-л.)
избавляться отdo away with (кого-либо чего-либо)
избавляться отfling off
избавляться отmake away with
избавляться отget rid of someone, something (кого-либо, чего-либо)
избавляться отget out of doing something (чего-либо)
избавляться отget out of something (чего-либо)
избавляться отclear off (чего-либо)
Игорь Мигизбавляться отbreak free of
Игорь Мигизбавляться отdivest from
כלל.избавляться отget rid of (smb., smth., кого́-л., чего́-л.)
избавляться от активовdispose of assets
כלל.избавляться от активовshed assets (Europe’s banks shed UK-related assets FT shapker)
.כַּלְизбавляться от активов, которые не относятся к основному бизнесуdivest assets that don't belong to the main business (Bloomberg Alex_Odeychuk)
избавляться от активов, которые не относятся к основному бизнесуdivest assets that don't belong to the main business
избавляться от акцентаget rid of an accent
.בּוּרизбавляться от акцииget out
избавляться от акцийunload
.כַּלְизбавляться от акцийunload shares (облигаций)
избавляться от акцийunload securities
כלל.избавляться от акцийget out
.צִיוּизбавляться от балластаtrim the fat ("балласт" в значении бесполезные люди/друзья/сотрудники mikhailS)
избавляться от беспокойстваfree one's mind from anxiety
כלל.избавляться от беспокойстваfree mind from anxiety
.נדירизбавляться от блохflea
כלל.избавляться от блохdeflea (I had to deflea our cat with a flea comb, even though it wears a flea collar. epoost)
כלל.избавляться от болезниthrow off an illness (a bad habit, a certain stiffness of manner, hesitation, fatigue, one's responsibilities, etc., и т.д.)
כלל.избавляться от бремениdisburden
כלל.избавляться от грузаdisburden
избавляться от какого-либо делаget out of doing something
избавляться от какого-либо делаget out of something
.בּוּרизбавляться от доллараget out of the dollar (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
כלל.избавляться от зависимостиwithdraw (PX_Ranger)
Игорь Мигизбавляться от иллюзийpart with illusions
.מכשירизбавляться от иррациональности в знаменателеrationalize
.טֶכנוизбавляться от иррациональности в знаменателеrationalize a denominator
כלל.избавляться от калорийwalking off calories (Slevin)
כלל.избавляться от мусораdispose of rubbish (Elina Semykina)
כלל.избавляться от мусораget rid of the clutter (Taras)
כלל.избавляться от мусораdispose of trash (Franka_LV)
избавляться от негативного имиджаshed off one's bogeyman image
избавляться от негативного имиджаshed one's bogeyman image
כלל.избавляться от нежелательного знакомстваthrow off an undesirable acquaintance (a dependent, a troublesome busybody, etc., и т.д.)
избавляться от ненужного грузаshed weight (Киселев)
כלל.избавляться от ненужных вещейget rid of the clutter (в доме Taras)
.תַחדִизбавляться от ненужных вещей, одеждыde-clutter (So, I was de-cluttering today and decided to let go of some clothing which is in good condition but I don’t see myself wearing them anymore. Please suggest places where I can donate them? (Reddit) ART Vancouver)
.טכנולизбавляться от ненужных данныхchop
כלל.избавляться от необходимостиnegate the need for (Sergei Aprelikov)
כלל.избавляться от необходимостиobviate a necessity
.כַּלְизбавляться от непрофильных активовdivest assets that don't belong to the main business (букв. – которые не относятся к основному бизнесу; Bloomberg Alex_Odeychuk)
избавляться от непрофильных активовdivest assets that don't belong to the main business
избавляться от непрофильных активовdivest oneself of non-core assets
избавляться от облигацийunload
избавляться от облигацийunload securities
избавляться от обузыcut the deadwood
Игорь Мигизбавляться от опасенийdispel worries
.הַשׁקизбавляться от плохих инвестицийcut bad investments loose (A.Rezvov)
избавляться от привычкиbreak a habit
כלל.избавляться от простудыget rid of a cold
избавляться от репутации страшного человекаshed off one's bogeyman image
избавляться от репутации страшного человекаshed one's bogeyman image
כלל.избавляться от страхаlose one's fear (that terrified look, one's stammer, one's foreign accent, etc., и т.д.)
избавляться от страха перед войнойrid of the fear of war
избавляться от телаdispose of the body
избавляться от тревогиfree one's mind from anxiety
כלל.избавляться от тревогиfree mind from anxiety
избавляться от трупаdispose of someone's body
כלל.избавляться от тяжестиdisburden
כלל.избавляться от убыточных активовjettison unprofitable assets (Ремедиос_П)
избавляться от убыточных товаровcut out the loss makers
כלל.избавляться от услуг посредниковdisintermediate (A.Rezvov)
כלל.избавляться от хламаdeclutter (e.g. A 7-step plan to help you declutter your home ribca)
כלל.избавляться от хламаclean out the property (While cleaning out the property following the recent death of his father, Mr Nickl came across his grandparents' beloved art collection. dailymail.co.uk ART Vancouver)
כלל.избавляться от хламаdispose of trash (Franka_LV)
.בַּנקизбавляться от ценных бумагunload
כלל.избавляться от чарbreak the spell (Sergei Aprelikov)
избавляться от чего-либоobviate
избавляться от чего-либоdo away with
כלל.избавляться от честолюбияbe cured of one's ambition (of one's vanity, of one's false pride, etc., и т.д.)
.אמריקизбавляться от чувстваshake a feeling (Listen, I can't shake a feeling. I know this man from somewhere Taras)
избавляться от щетиныget rid of stubble
.יַעֲרизбавляться от явлений закомелистостиclear up a butt deflect
избавляться с возрастомgrow out (of; от каких-либо привычек и т. п.)
כלל.избавляться с возрастомoutgrow (от дурной привычки, увлечения и т.п.)
.בּוּרинвесторы, которые спешно избавляются от своих бумаг при краткосрочных падениях их курсовой стоимостиweak hands (St1)
компания избавляется от наименее доходных частей бизнесаthe company is divesting its less profitable business operations
כלל.обучать, как избавляться от спамаteach how to tackle junk mail (bigmaxus)
.פִּתגодин своевременный стежок избавляет от девятиa stich in time saves nine (z484z)
он избавляется от своего прошлого и начинает новую жизньhe slips his past and puts on a new shape
он обладал счастливой способностью избавляться от тревожных мыслейhe had the happy faculty of wiping his mind clear of harassing thoughts
כלל.освобождаться или избавляться от тяжести, грузаdisburden
כלל.снова избавлятьredeliver
כלל.средство, которое избавляет от определённой проблемыcondition treatment (Skin Condition Treatments. There are many common skin conditions in both adults and adolescence, but with personalized and experienced skin care from Dr. Alexander Demidov)
כלל.тот, кто избавляетsalver
כלל.у него была замечательная способность избавляться от тревожных мыслейhe had the happy faculty of wiping his mind clear ol harassing thoughts
כלל.это избавляет меня от необходимости писать письмаthis saves me the trouble of writing the letters
כלל.это не избавляет вас от ответственностиthis doesn't release from you from responsibility