נושא | אנגלית | רוסית |
כלל. | a knight in shining armor | рыцарь в сияющих доспехах (эквивалент выражения "рыцарь на белом коне" Marina Lee) |
כלל. | a light shone upon his figure through the window | из окна на него падал свет |
כלל. | a light was shining in the window | в окне горел свет |
כלל. | a light was shining in the window | окно было освещено |
כלל. | a shining example of courage | вдохновляющий пример мужества |
Gruzovik, .מיושן | always shining | немерцающий |
| boot shining | чистка обуви (slitely_mad) |
כלל. | bright-shining | светящийся |
כלל. | bright-shining | блестящий |
Gruzovik, .צִיוּ | cease shining | отсветить |
כלל. | clear-shining | светлый |
כלל. | clear-shining | блестящий |
Gruzovik, .מיושן | ever-shining | невечерний |
כלל. | from sea to shining sea | от моря до моря (Ремедиос_П) |
.בּוֹט | gold-shining | золотистый (лат. chryseus) |
Gruzovik, .מיושן | gold-shining | златистый (= золотистый) |
.בּוֹט | gold-shining pheasant's eye | горицвет золотистый (Adonis chrysocyanus) |
כלל. | he was one of the shining lights of h is age | он был одним из самых выдающихся людей своего времени |
כלל. | he was one of the shining leading lights of his age | он был одним из самых выдающихся людей своего времени |
כלל. | heaven shining like a jewel | небо в алмазах (Abrosimova) |
| her eyes were shining | её глаза блестели |
כלל. | his eyes are just shining with delight | его глаза так и горят от восторга |
כלל. | his eyes are shining | у него глаза разгорелись (о состоянии радости, возбуждения) |
| his face shone with happiness | его лицо сияло от счастья |
כלל. | his face shone with sweat | его лицо блестело от пота |
כלל. | his face shone with tranquil contentment | лицо его светилось умиротворённостью |
| improve the shining hour | использовать удобный случай |
כלל. | knight in shining armor | рыцарь светлого образа (MariaDroujkova) |
.אידיו | knight in shining armor | рыцарь на белом коне (дословно "рыцарь в сияющих доспехах": Someone who walks into my life like a knight in shining armor, someone who takes care of me by rushing to do everything for me, that's exactly the kind of partner I don't want. Marina Lee) |
כלל. | knight in shining armor | рыцарь в сияющих доспехах (Alex_Odeychuk) |
.אִירו | knight in shining armour | рыцарь в сияющих доспехах (igisheva) |
כלל. | knight in shining armour | принц на белом коне (рыцарь в сияющих доспехах lop20) |
.צַפָּ | little shining flycatcher | беличий монарх (Monarcha hebetior) |
.צַפָּ | masked shining parrot | масковый блестящий попугай (Prosopeia personata) |
Gruzovik, .זיקוק | moon-shining | самогонокурение (= самогоноварение) |
Gruzovik, .זיקוק | moon-shining | самогоноварение |
.מֵטֵא | night shining clouds | облака ночного свечения (Noctilucent clouds, or night shining clouds, are tenuous cloud-like phenomena in the upper atmosphere of Earth. They consist of ice crystals and are only visible during astronomical twilight. Noctilucent roughly means "night shining" in Latin. WIKI wikipedia.org) |
כלל. | night shining clouds | облака ночного свечения |
| occurrence of smooth shining surfaces in the glacier bedrock due to the action of glacier erosion | выработка гладких блестящих поверхностей в породах ложа действием ледниковой эрозии |
.ביולו | pale shining brown | совка |
כלל. | rain that falls while the sun in shining | грибной дождь |
.צַפָּ | red shining parrot | красный блестящий попугай (Layardiella tabuensis, Prosopeia tabuensis) |
.זוֹאו | scaphidid, shining fungus beetle | челновидки |
| see that shining glass of claret how invitingly it looks | посмотри, как соблазнительно выглядит этот блестящий стакан кларета |
כלל. | she shone everybody down | она превзошла всех |
כלל. | she shone everybody down | она затмила всех |
כלל. | shine a bright smile | сиять улыбкой (VLZ_58) |
כלל. | shine a flashlight | посветить фонариком (on felog) |
.לא רש | shine a light | присветить (for) |
Gruzovik, .לא רש | shine a light for | просветить (pf of присвечивать) |
.לא רש | shine a light | присвечивать (for) |
Gruzovik, .לא רש | shine a light for | присвечивать (impf of присветить) |
.צורת | shine a light | проливать свет (на что-либо; on Soulbringer) |
כלל. | shine a light | прояснять (VLZ_58) |
כלל. | shine a light | светить (for) |
Gruzovik | shine a light for | светить |
כלל. | shine a light from the flashlight | посветить фонариком (VLZ_58) |
| shine a light in someone's face | осветить фонарём чьё-либо лицо |
.אידיו | shine a light on | высветить (проблемы, недостатки, нечто малодоступное, истинное положение дел: This week we shine a light on this secret industry with a list of the top 50 hedge fund chiefs and their wealth. (Sunday Times) • Just yesterday he announced he would hold a review to 'shine a light' on tax avoidance if elected.
(The Sun) ART Vancouver) |
כלל. | shine a light on | светить (with dat.) |
.אידיו | shine a light on problems | высветить проблемы (He announced he would hold a review to shine a light on tax avoidance and other problems if elected. • Ночной пожар в Стрелецкой балке высветил проблемы хаотичной застройки Севастополя. (sevastopol.su) ART Vancouver) |
.רֵטוֹ | shine a ray of light | проливать луч света (Alex_Odeychuk) |
.אידיו | shine a spotlight | направить фокус (The idea is to shine the spotlight on everyday urban space and its use, from areas that are charged with layers of meaning to places people tend not to take much notice of as part of their daily routine. VLZ_58) |
.אידיו | shine a spotlight | освещать (shining a spotlight on where progress is being made and where stronger efforts are urgently needed. VLZ_58) |
.אידיו | shine a spotlight | пролить свет (The media can shine a spotlight and provide migrants, refugees and asylum seekers with a human face. VLZ_58) |
.אידיו | shine a spotlight | привлечь внимание (This is our chance to shine a spotlight on hepatitis, our opportunity to gain recognition for the disease on a global level. VLZ_58) |
כלל. | shine a spotlight | привлекать внимание общественности (White_Chick) |
כלל. | shine as a teacher | блистать на преподавательском поприще (as an administrator, as a half-back, etc., и т.д.) |
כלל. | shine as a teacher | блистать как преподаватель (as an administrator, as a half-back, etc., и т.д.) |
כלל. | shine at work | выслужиться (Tanya Gesse) |
.לא רש | shine boots | наводить блеск на туфли (the silver, the plate, etc., и т.д.) |
.לא רש | shine boots | начищать туфли (the silver, the plate, etc., и т.д.) |
כלל. | shine brightly | блестеть ярко (brilliantly, steadily, faintly, etc., и т.д.) |
Gruzovik | shine brightly | лучиться |
כלל. | shine brightly | светить ярко (brilliantly, steadily, faintly, etc., и т.д.) |
כלל. | shine brightly and fitfully | полыхнуть |
Gruzovik | shine brightly and fitfully | полыхать |
כלל. | shine by example | светить примером (yevsey) |
Gruzovik | shine dimly | посвечивать |
.נדיר | shine down | затмевать |
.נדיר | shine down | превосходить |
כלל. | shine down | помрачать |
כלל. | shine down on a pool of water | освещать лужу (upon the sleeping city, upon the battlefield, etc., и т.д.) |
כלל. | shine down upon a pool of water | освещать лужу (upon the sleeping city, upon the battlefield, etc., и т.д.) |
Gruzovik | shine feebly | брезжиться |
Gruzovik | shine feebly | брезжить |
כלל. | shine one's flashlight at sth., sb. | посветить фонариком на что-л., кого-л. (When he shone his flashlight at the sphere, he would claim to have seen a “a dark figure that appeared to be crawling away.” (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
Gruzovik | shine for a while | посветить |
Gruzovik | shine for a while | поблистать |
כלל. | shine forth | просиять |
.נַצְר | shine forth | просиять (all saints who shone forth in Russia denghu) |
כלל. | shine forth | просвечивать |
כלל. | shine full into smb.'s room | светить прямо кому-л. в комнату |
כלל. | shine full into smb.'s room | светить прямо в чью-л. комнату |
Gruzovik | shine golden | златиться (= золотиться) |
Gruzovik | shine golden | золотиться |
כלל. | shine goldenly | блестеть как золото |
.שַׁחְ | shine in a match | отличиться в матче |
.שַׁחְ | shine in a simultaneous display | отличиться в качестве сеансёра |
Gruzovik | shine in all the colors of the rainbow | запестреться (= запестреть) |
Gruzovik | shine in all the colors of the rainbow | запестреть |
כלל. | shine in all the colours of the rainbow | запестреться |
כלל. | shine in all the colours of the rainbow | запестреть |
.שַׁחְ | shine in matchplay | выделяться в матчевой борьбе |
.נִשׂג | shine in new splendor | засиять новыми красками (SirReal) |
| shine in the sky | светить в небе |
כלל. | shine in the sun | сверкать на солнце |
כלל. | shine in the sun | сиять на солнце |
.שַׁחְ | shine in tournament play | выделяться в турнирной борьбе |
כלל. | shine inward | проникать |
כלל. | shine inwardly | просвещать ум |
.סְלֶנ | shine it on | забывать (о проблеме — "Shine it on" is an informal English phrase that means to ignore or dismiss something or someone. It's often used in situations where someone doesn't want to deal with a particular issue or person, and they choose to not pay attention to it or them. The phrase can also be used to suggest that someone should let go of a concern or not worry about a particular matter vogeler) |
כלל. | shine light | направить свет (на ART Vancouver) |
כלל. | shine light | посветить (shine light into the box – посветить в ящик (фонариком) ART Vancouver) |
| shine lights on | направить осветительные приборы на |
.לא רש | shine like a new pin | быть чистым до блеска (dj_formalin) |
.לא רש | shine like a new pin | быть очень чистым / аккуратным (dj_formalin) |
כלל. | shine like polished silver | сверкать, как начищенное серебро |
כלל. | shine like polished silver | блестеть, как начищенное серебро |
.לא רש | shine me on | проигнорировать (Vikipedia) |
| shine metal | чистить металл |
.תקשור | shine new light on | позволить в новом свете взглянуть на (что-либо; CNN Alex_Odeychuk) |
.תקשור | shine new light on | позволить в новом свете оценить (что-либо; CNN Alex_Odeychuk) |
.לא רש | shine someone on | послать подальше (кого-либо Yan Mazor) |
.צִיוּ | shine on | блистать (в чем-то; You really shine on the oboe. – Ты действительно блистательно играешь на гобое. maystay) |
.לא רש | shine on | врать (chronik) |
כלל. | shine on smth | светить (на что-либо: By week 22 of pregnancy, it's possible for fetuses to perceive light and dark, so you might feel your baby-to-be react if you shine a flashlight on your stomach. BlackBeardThePirate) |
כלל. | shine on the water | освещать воду (upon the road, on the earth, over the marsh, etc., и т.д.) |
כלל. | shine out | сверкнуть |
כלל. | shine out | блистать |
כלל. | shine out | выделяться |
כלל. | shine out | засверкать |
כלל. | shine out | сиять (о звёздах; из песни Ed Sheeran'а Autumn Leaves MrRiseYT) |
כלל. | shine out | просвечивать |
| shine plate | чистить столовое серебро |
.מָתֵי | shine radiation on | направлять излучение на |
כלל. | shine redly | светиться красным |
כלל. | shine redly | светить красным светом |
| shine shoes | чистить обувь |
כלל. | shine shoes | чистить сапоги |
כלל. | shine shoes | вычистить башмаки |
.לא רש | shine shoes | наводить блеск на туфли (the silver, the plate, etc., и т.д.) |
.לא רש | shine shoes | начищать туфли (the silver, the plate, etc., и т.д.) |
| shine shoes | чистить туфли |
כלל. | shine shoes | почистить башмаки |
Gruzovik | shine shoes | чистить башмаки |
כלל. | shine, sir? | почистить, сэр? |
כלל. | shine somebody on | игнорировать (to ignore a person or situation КГА) |
.סְלֶנ | shine someone on | игнорировать (кого-либо; To ignore someone or continuously not follow through with an engagement. "Where were you last Friday? You never called me back. I hate it when you shine me on like that." VLZ_58) |
.רֵטוֹ | shine the light of truth on | проливать свет истины на (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, .מיושן | shine through | просквозить (pf of проскваживать) |
Gruzovik, .מיושן | shine through | проскваживать (impf of просквозить) |
.מיושן | shine through | просквозить |
כלל. | shine through | сквозить |
.לא רש | shine through | мреть (of flickering, twinkling light) |
כלל. | shine through | быть очевидным (Xenia Hell) |
כלל. | shine through | проблистать |
כלל. | shine through | просвечивать |
.מיושן | shine through | проскваживать |
כלל. | shine through | просветить |
כלל. | shine up smb.'s shoes | начищать до блеска чьи-л. ботинки (one's buttons, the silver, etc., и т.д.) |
כלל. | shine up smb.'s shoes | чистить до блеска чьи-л. ботинки (one's buttons, the silver, etc., и т.д.) |
כלל. | shine up to | приударить |
כלל. | shine up to | увиваться (He shined up to all the pretty girls. VLZ_58) |
כלל. | shine up to | произвести впечатление |
.סְלֶנ | shine up to | оказывать услугу (someone) |
כלל. | shine up to | блеснуть (произвести впечатление) |
.אמריק, .לא רש | shine up to | подлизываться к (smb., кому́-л.) |
כלל. | shine up to | вертеться бесом (Interex) |
.אידיו | shine up to | рассыпаться мелким бисером (VLZ_58) |
כלל. | shine up to | рассыпаться бисером (Interex) |
כלל. | shine up to | заискивать (He's always shining up to influential people. VLZ_58) |
.סְלֶנ | shine up to somebody | блеснуть перед кем-либо |
.סְלֶנ | shine up to somebody | прогнуться (Don't tell me what a shy boy you are! I know actually how much you try to shine up to all the pretty girls! == He надо мне рассказывать, какой ты у нас скромняга! Уж я-то знаю, как ты стараешься прогнуться перед каждой симпатичной девчонкой!) |
.סְלֶנ | shine up to somebody | произвести впечатление на кого-либо |
כלל. | shine upon | посылать свет (Nrml Kss) |
כלל. | shine with a brush | начищать щёткой до блеска |
כלל. | shine with excitement | гореть от возбуждения |
כלל. | shine with gratitude | лучиться благодарностью (with happiness, with triumph, etc., и т.д.) |
כלל. | shine with gratitude | сиять благодарностью (with happiness, with triumph, etc., и т.д.) |
כלל. | shine with gratitude | светиться благодарностью (with happiness, with triumph, etc., и т.д.) |
כלל. | shine with happiness | сиять от счастья |
כלל. | shine with its own light | светиться собственным отражённым светом (from reflected light) |
כלל. | shine with jewels | сверкать драгоценностями |
כלל. | shine with soap | блестеть от мыла (with polish, with lustre, etc., и т.д.) |
.צורת | Shining a light in dark corners | Сделать тайное явным (astrud) |
.אֶנטו | shining Amazon ant | муравей-амазонка блестящий (лат. Polyergus lucidus) |
.ביולו | shining ant | муравей-амазонка блестящий (Polyergus lucidus) |
.צורת | shining beacon | путеводная звезда (owant) |
.צורת | shining beacon | ориентир (proz.com owant) |
.ביולו | shining-blue kingfisher | бирюзовый зимородок (Alcedo quadribrachys) |
כלל. | shining brightly | яркий (свет) |
.צורת | shining city on a hill | светоносный град (Alex_Odeychuk) |
.אמריק | Shining City on the Hill | Сияющий град на холме (Это выражение ввели в оборот американские первопоселенцы-протестанты, мечтавшие построить на североамериканской земле идеальное государство, которое станет "сияющим градом на холме", указывающим всему миру путь к истинной вере. В настоящее время может употребляться с оттенком сарказма.: Definitely, the US couldn't have done such a horrible thing because we're Shining City on the Hill youtu.be Alexander Oshis) |
.ביולו | shining clublike | плаун светловатый (Lycopodium lucidulum) |
.בּוֹט | shining club-moss | плаун светловатый (Lycopodium lucidulum) |
.טֶכנו | shining coal | блестящий уголь |
.בּוֹט | shining cyperus | сыть ручьевая (Cyperus paniculatus; Cyperus rivularis) |
.ביולו | shining cyperus | сыть ручьевая (Cyperus rivularis) |
.ביולו | shining drongo | блестящий дронго (Dicrurus atripennis) |
כלל. | shining example | блестящий пример (Ivan Pisarev) |
כלל. | shining example | великолепный пример (Ivan Pisarev) |
כלל. | shining example | яркий тому пример (Ivan Pisarev) |
כלל. | shining example | ярчайший пример (Ivan Pisarev) |
כלל. | shining example | совершенный пример (Ivan Pisarev) |
כלל. | shining example | превосходный пример (Ivan Pisarev) |
כלל. | shining example | совершенный образец (Ivan Pisarev) |
כלל. | shining example | выдающийся пример (Ivan Pisarev) |
כלל. | shining example | мощный пример (Ivan Pisarev) |
כלל. | shining example | сильный пример (Ivan Pisarev) |
כלל. | shining example | большой пример (Ivan Pisarev) |
כלל. | shining example | достойный пример (Ivan Pisarev) |
כלל. | shining example | впечатляющий пример (Ivan Pisarev) |
כלל. | shining example | прекрасный пример (Ivan Pisarev) |
כלל. | shining example | прекрасный образец (Ivan Pisarev) |
כלל. | shining example | замечательный пример (Ivan Pisarev) |
כלל. | shining example | идеальный пример (Ivan Pisarev) |
כלל. | shining example | яркий образец (Ivan Pisarev) |
כלל. | shining example | отличный пример (Ivan Pisarev) |
כלל. | shining example | сияющий пример (Ivan Pisarev) |
כלל. | shining example | блестящий образец (Ivan Pisarev) |
כלל. | shining example | яркий пример |
Gruzovik | shining eyes | блестящие глаза |
כלל. | shining face | сияющее лицо |
.ביולו | shining flower beetles | гладыши (Phalacridae) |
.צַפָּ | shining monarch flycatcher | блестящий монарх (Monarcha alecto) |
.בּוֹט | shining-fruited bur reed | ежеголовник светлы (Sparganium lucid) |
Gruzovik, .בּוֹט | shining-fruited bur reed | ежеголовник светлый (Sparganium lucidum) |
.ביולו | shining-fruited burr | ежеголовник светлый (Sparganium lucidum) |
.אֶנטו | shining fungus beetles | челновидки (лат. Scaphidiidae) |
.ביולו | shining fungus beetles | фалакриды (Phalacridae) |
.ביולו | shining fungus beetles | челновидки (Scaphidiidae) |
.צַפָּ | shining-green hummingbird | зелёная лепидолита (Lepidopyga goudoti) |
.ביולו | shining gum | эвкалипт блестящий (Eucalyptus nitens) |
.איכתי | shining gurnard | тёмный морской петух (Aspitrigla obscura) |
.גידול | shining gurnard | тёмная аспитригла (Aspirgla obscura, chelidonichthys obscura) |
| shining hair | шелковистый волос (на шкуре) |
| shining hair | блестящий волос (на шкуре) |
| shining hair | блестящий волос |
.בּוֹט | shining hoarhound | зюзник блестящий (Lycopus lucidus) |
.צַפָּ | shining honeycreeper | лазурная танагра-медосос (Cyanerpes lucidus) |
.ביולו | shining honeycreeper | лазурная танагра-медосос (Cyanerpes cyaneus) |
| shining level of the lake | сияющая гладь озера |
כלל. | shining light | корифей (adivinanza) |
כלל. | shining light | выдающийся деятель (adivinanza) |
כלל. | shining light | светило (adivinanza) |
כלל. | shining look | сияющий взгляд |
| shining luster | сияющий блеск |
.גֵאוֹ | shining lustre | сияющий блеск |
כלל. | shining merits | исключительные заслуги |
.ביולו | shining monarch | блестящий монарх (Monarcha alecto) |
כלל. | shining-new | совершенно новый (Sergei Aprelikov) |
.טכנול | shining of a finish | блеск материала (в графических пакетах) |
.טכנול | shining of a finish | блеск поверхности |
.גֵאוֹ | shining ore | красный железняк |
| shining ore | альфа-Fe2O3 |
| shining ore | железные блеск |
.גֵאוֹ | shining ore | железный блеск |
.מֵטַל | shining ore | железный блеск (разновидность гематита) |
.גֵאוֹ | shining ore | гематит |
.צַפָּ | shining parrakeet | красный блестящий попугай (Layardiella tabuensis, Prosopeia tabuensis) |
.ביולו | shining parrot | блестящий попугай (Prosopeia) |
כלל. | Shining Path | Сияющий путь (grafleonov) |
.בּוֹט | shining picrasma | пикрасма блестящая (Picrasma excelsa) |
.בּוֹט | shining picrasma | пикрасма высокая |
.צַפָּ | shining pigeon | бонинский голубь (Alsocomus versicolor, Columba versicolor) |
.ביולו | shining pondweed | рдест блестящий (Potamogeton lucens) |
.הִיסט | shining renaissance | блистательное возрождение (A.Rezvov) |
כלל. | shining scales | блестящая чешуя |
.בּוֹט | shining siegesbeckia | зигесбекия блестящая (Siegesbeckia glabrescens) |
כלל. | shining smile | сияющая улыбка |
.הנדסה | shining soot | раскалённая сажа |
.ביולו | shining spurge | молочай глянцевитый (Euphorbia lucida) |
.מיושן | shining star | светозарная звезда (Alex_Odeychuk) |
.צַפָּ | shining starling | металлический аплонис (Aplonis metallica) |
.בּוֹט | shining St.-Paul's-wort | зигесбекия блестящая (Siegesbeckia glabrescens) |
.בּוֹט | shining sumac | сумах копаловый (Rhus copallina) |
.ביולו | shining sumach | сумах копаловый (Rhus copallina) |
.צַפָּ | shining sunbeam | розовый солнечный луч (Aglaeactis cupripennis) |
.צַפָּ | shining sunbird | блестящая нектарница (Nectarinia habessinica) |
.אֶנטו | shining sweep | мешочница чистая (лат. Fumea casta) |
.איכתי | shining-tailed lanternfish | идиолихнус (Idiolychnus urolampus) |
.ביולו | shining-tailed lanternfish | идиолихнус (Idiolychnus) |
.איכתי | shining-tailed lanternfishes | идиолихнусы (Idiolychnus) |
כלל. | shining talents | блестящие таланты |
כלל. | shining talents | выдающиеся таланты |
.ביולו | shining thorn | боярышник блестящий (Crataegus nitida) |
.גידול | shining-toothed angler | светящесязубый удильщик (Dolopichthys) |
.איכתי | shining tubeshoulder | блестящий сагамихт (Sagamichthys abei) |
.גידול | shining tubeshoulder | блестящий сагамихт |
.רכבים | shining-up table | светокопировальный стол (wikipedia.org translator911) |
.פִּרס | shining-up table | просмотровый стол |
.פוליג | shining-up table | монтажный стол |
.פוליג | shining-up table | стол с подсветкой |
.פִּרס | shining-up table | монтажный стол с подсветкой |
.בּוֹט | shining valerian | валериана лоснящаяся (Valeriana nitida) |
.בּוֹט | shining valerian | валериана блестящая |
.אֶנטו | shining wasps | мазариды (лат. Masaridae) |
.אֶנטו | shining wasps | цветочные осы (лат. Masaridae) |
.ביולו | shining wasps | цветочные осы (Masaridae) |
Gruzovik, .מיקול | shining white clitocybe | говорушка беловатая (Clitocybe candicans) |
.ביולו | shining willow | ива лоснящаяся (Salix lucida) |
.קרדיו | Shone's syndrome | синдром Шона (недостаточность левого предсердно-желудочкового клапана вследствие отхождения сухожильных хорд от одной сосочковой мышцы, локальная гипертрофия миокарда левого предсердия, ведущая к сужению левого предсердно-желудочкового отверстия, стенозу отверстия аорты и её коарктации Dimpassy) |
Gruzovik, .צִיוּ | stop shining | отсветить |
Gruzovik | stop shining | отблистать |
Gruzovik | stop shining | отблестеть |
כלל. | the light shone feebly through the slit | свет слабо пробивался сквозь щель |
כלל. | the light shone on us | свет падал на нас |
כלל. | the moon is shining | луна сияет |
כלל. | the moon is shining very brightly tonight | луна сегодня особенно ярко светит |
| the moon was shining on the lake | луна освещала озеро |
.סִפְר | The Shining | "Светящийся" (1977, роман Стивена Кинга) |
| the shining level of the lake | блестящая гладь озера |
| the shining level of the lake | сияющая гладь озера |
כלל. | the shining sun | яркое солнце |
.נִשׂג | the sun comes shining | солнце всходит сияя (Alex_Odeychuk) |
.פִּתג | the sun is never the worse for shining on a dunghill | и в мусоре сверкает бриллиант |
כלל. | the sun is shining | светит солнце (example by ART Vancouver: This is like, a perfect winter day. The sun is shining, the sky is blue... (Global News, Halifax, NS)) |
כלל. | the sun isn't shining very hard today | солнце сегодня не очень ярко светит |
כלל. | the sun shone forth | внезапно показалось солнце |
כלל. | the sun shone out | внезапно показалось солнце |
| the sun was shining | солнце палило нещадно |
| the sun was shining in our faces | солнце светило нам прямо в лицо |
| the sun was shining mercilessly | солнце палило нещадно |
| the woman he had seen shining onstage was in actuality quite older than she had seemed | женщина, блиставшая на сцене, в действительности оказалась гораздо старше, чем ему показалось |
| the woman he had seen shining onstage was in actuality quite older that she had seemed | женщина, блиставшая на сцене, в действительности оказалась гораздо старше, чем ему показалось |
כלל. | their eyes shone with welcome | их глаза светились радушием |
כלל. | there's no sun shining | солнца всё нет (Alex_Odeychuk) |
.רֵטוֹ | there's no sun shining through | солнца всё нет (Alex_Odeychuk) |
.פִּתג | with affection burning in one eye, and calculation shining out the other | в одном глазу – нежность, в другом – расчёт |
.פִּתג | with affection burning in one eye, and calculation shining out the other | у каждой медали две стороны |