מילוניםהפורוםפרטי הקשר

   אנגלית
מונחים המכילים know-how | כל הפורומים | בדיוק | לפי סדר מוגדר בלבד
נושאאנגליתרוסית
Gruzovik, .מיושןa woman who does not know how to spinнепряха
כלל.advanced experience and know-howпередовой опыт (raf)
agreement on the transfer of know-howдоговор на передачу ноу-хау
כלל.all you know howна ять
כלל.all you know howизо всей мочи
כלל.all you know howна всю железку
כלל.an officer must know how to handle menофицер должен уметь командовать солдатами
כלל.buy the know-howпокупать ноу-хау
כלל.children learn to count down after when they know how to count upдети овладевают счётом в обратном порядке только после того, как когда уже умеют считать в прямом порядке
combat know-howбоевая выучка
כלל.confidential know-howтехнологический секрет производства (feyana)
.בְּנִconstruction know-howпрактические знания и опыт ведения строительных работ
.זיהויcrime know-howопыт и знания в преступной сфере (MichaelBurov)
.זיהויcrime know-howиспользование опыта и знаний в преступных целях (MichaelBurov)
.זיהויcrime know-howпреступный профессионализм (MichaelBurov)
.זיהויcrime know-howпреступное "ноу-хау" (MichaelBurov)
.זיהויcrime know-howпреступные знания и умение (MichaelBurov)
.זיהויcriminal know-howпреступное "ноу-хау" (MichaelBurov)
.זיהויcriminal know-howпреступные знания и умение (MichaelBurov)
.זיהויcriminal know-howиспользование опыта и знаний в преступных целях (MichaelBurov)
.זיהויcriminal know-howопыт и знания в преступной сфере (MichaelBurov)
.זיהויcriminal know-howпреступный профессионализм (MichaelBurov)
.פטנטיdisclosed know-howраскрытое ноу-хау
.פִּרסdisclosed know-howразглашённое ноу-хау
.כַּלְdisclosure of know-howразглашение секретов производства
.פטנטיdisplay one's know-howраскрывать чей-либо секрет производства ноу-хау
.פטנטיdisplay know-howраскрывать ноу-хау
.טֶכנוdisplay know-howраскрывать секреты производства
כלל.do you know how it feels to lose an old friend?вы знаете, что значит потерять старого друга?
כלל.do you know how to go about it?ты знаешь, как решить эту задачу?
כלל.do you know how to go there alone?ты один найдёшь туда дорогу?
כלל.do you know how to operate this device?вы умеете обращаться с этим приспособлением?
כלל.do you know how to put up a tent?ты знаешь, как ставить палатку?
כלל.do you know how to ride a bike?вы умеете ездить на велосипеде?
כלל.do you know, how to swim?вы умеете плавать?
don't bother telling me how it looks, I know it rulesможешь не говорить мне, как это выглядит – я знаю, что это круто
כלל.don't worry, he'll know how to take care of himselfне бойтесь, он себя в обиду не даст
.כַּלְembodiment of technical know-howреализация технического опыта и знаний
.כַּלְembodiment of technical know-howвоплощение технического опыта и знаний
.פִּרסengineering know-howинженерно-техническое обеспечение
engineering know-howнакопленный технический опыт
.אֵקוֹenvironmental know-howэкологическая информация
כלל.even though he's a teacher, he didn't know how to bring up his own childrenон даром что учитель, а своих детей не умел воспитать
.פִּתגeverything comes to him who knows how to waitтерпение и труд всё перетрут
.פִּתגeverything comes to him who knows how to waitна всякое хотенье есть терпенье
כלל.everything comes to him who knows how to waitкто ждёт, тот дождётся
.כַּלְexchange of know-howобмен ноу-хау
.כַּלְexchange of know-howобмен производственным опытом
כלל.expertise and know-howкомпетенция и опыт (bookworm)
.טֶכנוexport of know-howэкспорт технологии
.כַּלְforeign know-howзарубежный опыт
.כַּלְfurnishing of know-howпредоставление ноухау
.בְּנִfurnishing of know-howвыдача ноу-хау
.פטנטיgeneral know-howобщее ноу-хау
get the know-howналовчиться
Gruzovik, .לא רשGod knows how manyневесть сколько
Gruzovik, .לא רשGod knows how muchневесть сколько
כלל.God knows how much I loved youБог свидетель, как я любил вас
כלל.good actors know how to put emotion into their spoken wordsнастоящие актёры умеют выразить чувства словами
כלל.good actors know how to put emotion into their spoken wordsхорошие актёры умеют выразить чувства словами
.פטנטיguarantee of know-howгарантия ноу-хау
.פִּתגhalf the world knows not how the other half livesодна половина мира не ведает, как живёт другая
have the know-howобладать умением
כלל.have the necessary know-howобладать необходимыми знаниями
he didn't know how to go about building a boatон не знал, как подступиться к строительству лодки
כלל.he didn't know how to go about building a boatон не знал, как подступиться к строительству лодки
he does not know how to behaveон не умеет себя держать
כלל.he does not know how to use this moneyон не знает, как распорядиться этими деньгами
כלל.he doesn't have the necessary know-how for the jobу него нет навыков, необходимых для этой работы
כלל.he doesn't have the necessary know-how for the jobу него нет навыков, необходимых для выполнения этой работы
he doesn't know how it found its way to my bagон не знает, как это попало в его сумку
he doesn't know how it found its way to my bagон не знает, как это очутилось в его сумке
כלל.he doesn't know how to begin itон не знает, как приняться за это
כלל.he doesn't know how to behaveон не умеет держать себя
כלל.he doesn't know how to behaveон не умеет себя вести (Andrey Truhachev)
כלל.he doesn't know how to behave at tableон не умеет вести себя за столом
he doesn't know how to broach the subject of a pay rise to his bossон не знает, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате
he doesn't know how to broach the subject of a pay rise with his bossон не знает, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате
כלל.he doesn't know how to choose good assistantsон не умеет подбирать хороших сотрудников
כלל.he doesn't know how to do itон не умеет делать этого
he doesn't know how to escape from the mosquitoesон не знает, куда деться от комаров
he doesn't know how to escape from the mosquitoesон не знает, куда деваться от комаров
כלל.he doesn't know how to go about itон не знает, как приняться за это
he doesn't know how to handle childrenон не умеет обращаться с детьми
כלל.he doesn't know how to handle the collection scientificallyон обращается с коллекцией как дилетант
כלל.he doesn't know how to handle the collection scientificallyон не знает, как работать с коллекцией
כלל.he doesn't know how to put itон не знает, как это выразить
כלל.he doesn't know how to restrain his furyон не умеет сдерживать свою ярость
כלל.he doesn’t know how to say noон не умеет отказывать
כלל.he doesn't know how to set about itон не знает, как приняться за это
he doesn't know how to use this instrumentон не знает, как обращаться с этим инструментом
כלל.he doesn't know how to use this instrumentон не умеет обращаться с этим инструментом
he doesn't know how you stand up to the severe winters in your part of the worldон удивляется, как вы у себя переносите такие суровые зимы!
כלל.he frequently consulted his pillow to know how to behave himself on such important occasionsон часто откладывал до утра решение таких важных вопросов (Taras)
he is so rude, I don't know how you put up with himон такой грубый, так что я не знаю, как вы терпите его
כלל.he knows how it feels to be hungryон знает, что такое быть голодным (to be rich, to be poor, etc., и т.д.)
כלל.he knows how it feels to be hungryон знает, что значит быть голодным
.פִּתגhe knows how many beans make fiveон знает, сколько бобов в пяти штуках (т. е. понимает, что к чему)
.פִּתגhe knows how many beans make fiveон себе на уме (дословно: Он знает, сколько бобов в пяти штуках (т.е. понимает, что к чему))
.פִּתגhe knows how many beans make fiveон себе на ноги топора не уро-
.פִּתגhe knows how many beans make fiveон знает, что к чему
.פִּתגhe knows how many beans make fiveон знает, сколько будет дважды два
.פִּתגhe knows how many beans make fiveон себе на руки топора не уронит (дословно: Он знает, сколько бобов в пяти штуках (т.е. понимает, что к чему))
כלל.he knows how to be diplomaticон умеет быть дипломатичным
כלל.he knows how to be diplomaticalон умеет быть дипломатичным
כלל.he knows how to carry his liquorон умеет пить не пьянея
כלל.he knows how to command himselfон умеет держать себя в руках
כלל.he knows how to command himselfон умеет владеть собой
כלל.he knows how to control his horseон умеет управлять лошадью
he knows how to do his stuffон знает своё дело
כלל.he knows how to get onон знает, как добиться успеха
he knows how to hitch a horse to the shaftон умеет запрягать лошадей в телегу
he knows how to keep children under their thumbsон знает, как держать детей в руках
כלל.he knows how to liveон знает, как надо жить
כלל.he knows how to make his satires biteон знает, как напитать свои эпиграммы ядом
כלל.he knows how to manipulate his supportersон знает, как обработать своих сторонников
he knows how to put a business letter together all rightон хорошо знает, как составить деловое письмо
כלל.he knows how to sell his ideasон знает, как подать свои идеи
he knows how to speak intelligibly enoughон умеет излагать свои мысли вполне чётко
כלל.he knows how to turn things to accountон знает, как из всего извлечь пользу
כלל.he knows how to turn things to advantageон знает, как из всего извлечь пользу
he knows how to work a latheон умеет работать на токарном станке
.פִּתגhe knows much who knows how to hold his tongueешь пирог с грибами, а язык держи за зубами
.פִּתגhe knows much who knows how to hold his tongueмного знает тот, кто умеет молчать
.פִּתגhe knows much who knows how to hold his tongueумный слов на ветер не бросает (дословно: Умен тот, кто умеет держать язык за зубами)
.פִּתגhe knows much who knows how to hold his tongueешь пирог с грибами, да язык держи за зубами
.פִּתגhe knows much who knows how to hold his tongueумен тот, кто умеет держать язык за зубами
.פִּתגhe knows much who knows how to hold his tongueмолчание – золото
.פִּתגhe knows much who knows how to hold his tongueмолчание-золото
.פִּתגhe that is long a-giving knows not how to giveпока солнце взойдёт, роса очи выест
.פִּתגhe that is long a-giving knows not how to giveдорога ложка к обеду
.פִּתגhe that is long a-giving knows not how to giveпоздно дать – всё равно что отказать
.פִּתגhe that is long a-giving knows not how to giveдорого яичко ко Христову дню
כלל.he wanted to know how these gases interactон хотел знать, как взаимодействуют эти газы
he wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in futureон хочет знать, как это нас угораздило ввязаться в войну и как этого избежать в будущем
Gruzovik, .לא רשheaven knows how manyневесть сколько
כלל.how am I supposed to know?откуда мне знать? (Юрий Гомон)
כלל.how come you know him?Откуда вы его знаете? (Taras)
כלל.how could he bear her to know the truth?как мог он допустить мысль о том, что она узнает всю правду?
כלל.how did they come to know of it?каким образом это стало им известно?
כלל.how did you come to know of it?как получилось, что вы об этом узнали?
כלל.how did you get to know him?как ты с ним познакомился?
כלל.how did you get to know it?как вам удалось это узнать?
כלל.how did you get to know it?как вы об этом узнали?
כלל.how did you get to know that I was here?как ты узнал, что я здесь?
.לא רשhow did you know?откуда ты знал? (4uzhoj)
.לא רשhow do I knowкак понять (How do I know she's the right one for me? SirReal)
כלל.how do I know?откуда мне знать?
.אמריקhow do you know?как ты догадался? (diva808)
.לא רשhow do you knowс чего ты взял (Abysslooker)
כלל.how do you know....?Откуда вы знаете ... ?
כלל.how do you know all that?откуда у тебя такие познания? (Andrey Truhachev)
כלל.how do you know all that?откуда ты всё это знаешь? (Andrey Truhachev)
כלל.how do you know all that?откуда тебе всё это известно? (Andrey Truhachev)
כלל.how do you know all this?Откуда вам всё это известно? (ART Vancouver)
כלל.how do you know him?Откуда вы его знаете? (4uzhoj)
כלל.how do you know that?откуда вы это знаете?
כלל.how do you happen to know that?откуда вы это знаете?
כלל.how is one to know?почём знать?
כלל.how is one to know?как знать?
how much paper there was yesterday we do not know but the hall was fullмы не знаем, сколько вчера было контрамарочников, но театр был полон
כלל.how on earth did you know it?как же вы всё-таки это узнали?
כלל.how on earth did you know it?как вам удалось это узнать?
how on earth do I know?почём я знаю?
how on earth do I know?откуда я знаю?
כלל.how on earth do I know?откуда мне знать?
כלל.how should I know?почём я знаю?
.לא רשhow should I know?откуда я знаю? (VLZ_58)
.לא רשhow should I know?откуда мне знать? (How should I know what she thinks about it?)
.לא רשhow should I know?а мне почем знать?
.לא רשhow should I know?а я откуда знаю?
.לא רשhow should I know?а мне откуда знать?
כלל.how should I know?откуда же я знаю?
כלל.how should I let him know about it?как бы ему сообщить это?
Игорь Мигhow the hell should I know?а хрен его знает? ("Do you love me?"– "How the hell should I know?")
כלל.how was I supposed to know?откуда мне было знать? (Anglophile)
כלל.how was I to know?откуда мне было знать? (linton)
כלל.how would I know?Откуда мне знать? ('The man is worth a couple of million dollars.' 'How did he get it?' 'How would I know?' (Raymond Chandler) – Откуда мне знать?/Откуда я знаю? ART Vancouver)
כלל.I do not know how it was doneпонятия не имею, как это сделали
כלל.I don't know as how I ought to interfereне знаю, должен ли я вмешиваться
I don't know how best to shape these ideas into an articleя не знаю, как лучше изложить эти идеи в статье
כלל.I don't know how far I should believe himне знаю, насколько ему можно верить
I don't know how he can take itя не знаю, как он это выдерживает
כלל.I don't know how he can take itя не знаю, как он это выдерживает
כלל.I don't know how he managed to turn the trickя не знаю, как ему удалось провернуть это дельце
I don't know how he produces any results, the way he muddles alongне знаю, как у него что-то получается, он всё делает кое-как
כלל.I don't know how I got through the dayне знаю, как я выдержал этот день
כלל.I don't know how I got through the dayне знаю, как я прожил этот день
כלל.I don't know how I'll get through this monthя не знаю, как я дотяну до конца месяца
כלל.I don't know how many stamps I have, I did not countя не знаю, сколько у меня марок, я не считал
כלל.I don't know how people get through these cold wintersне понимаю, как люди выживают в такие холодные зимы
I don't know how poor people get through these cold wintersне знаю, как нищие переживают такие морозы
כלל.I don't know how she does on so small an incomeне знаю, как она сводит концы с концами при таком маленьком заработке
כלל.I don't know how she does on so small an incomeне знаю, как она живёт при таком маленьком заработке
כלל.I don't know how she makes do on so small an incomeне знаю, как она сводит концы с концами при таком небольшом заработке
כלל.I don't know how such a rumour got aboutне знаю, каким образом распространился этот слух
כלל.I don't know how the acid the gas, water, etc. got outя не знаю, как произошла утечка кислоты (и т.д.)
כלל.I don't know how the article slipped into the magazineне понимаю, как эта статья проскочила в журнал
כלל.I don't know how the article slipped into the magazineне понимаю, как эта статья попала в журнал
כלל.I don't know how they managed itне знаю, как они ухитрились это сделать
כלל.I don't know how things will endне знаю, как всё это обернётся
כלל.I don't know how to broach the subject of a pay rise with my bossя не знаю, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате (Taras)
כלל.I don't know how to express itя не знаю, как это выразить
כלל.I don't know how to express my meaningне знаю, как выразить свою мысль
כלל.I don't know how to express my meaningне знаю, как сформулировать свою мысль
כלל.I don't know how to express myselfя не знаю, как это лучше выразить словами
כלל.I don't know how to express myselfя не знаю, как это лучше сказать
כלל.I don't know how to finish with herя не знаю, как от неё отделаться
כלל.I don't know how to group these figuresя не знаю, как сгруппировать эти числа
כלל.I don't know how to make myself understoodя не знаю, как втолковать свою мысль
כלל.I don't know how to make myself understoodя не знаю, как объясниться
כלל.I don't know how to make this dishя не знаю, как делать это блюдо
כלל.I don't know how to make this dishя не знаю, как готовить это блюдо
.לא רשI don't know how to put itя не знаю, как это сказать
.לא רשI don't know how to put itя не знаю, как это сделать
כלל.I don't know how to put itя не знаю, как это сказать
כלל.I don't know how to put it into wordsя не знаю, как это сказать (Taras)
כלל.I don't know how to put it into wordsя не знаю, как это выразить (Taras)
כלל.I don't know how to repay you for your kindnessне знаю, как отблагодарить вас за вашу доброту
כלל.I don't know how to say itя не знаю, как это сказать
כלל.I don't know how to say itя не знаю, как это выразить
כלל.I don't know how to set about this jobне знаю, как подступиться к этой работе
כלל.I don't know how to set about this jobне знаю, как приступить к этой работе
I don't know how to tackle itя не знаю, как за это взяться
כלל.I don't know how to translate from Russianя не умею переводить с русского (into French, на францу́зски́й)
כלל.I don't know how to work this gadgetя не знаю, как обращаться с этой штукой (с э́тим приспособле́нием)
I don't know how well this young lawyer performs in court, but at least he's well grounded in the principles of such casesя не знаю, как этот молодой адвокат выступает в суде, но по крайней мере он хорошо знает принципы ведения таких дел
כלל.I don't know how you'll ever get the box the trunk, the piano, etc. upstairsне знаю, как вы втащите этот ящик и т.д. наверх
כלל.I know he's getting tired too, but the guy knows how to make upда, он устаёт на работе, но парень умеет компенсировать потраченные силы
כלל.I know how you feel toward himя знаю, как вы к нему относитесь
I know not how his proper official title ranя не знаю, как правильно называется его официальный титул
כלל.I mean, how could you not know that?Неужели вам это неизвестно? (criticism ART Vancouver)
כלל.I should like to know the how of itмне бы хотелось узнать, как это делается
כלל.I wonder how you were able to know him for a doctorудивляюсь, как вам удалось определить, что он врач
כלל.if we don't get help we don't know how we are to hold outесли мы не получим помощи, мы не знаем, как нам удастся продержаться
if you want to advance in the world of business, you have to know how to sell yourselfесли вы хотите продвинуться в сфере бизнеса, вы должны уметь прорекламировать себя
כלל.industrial know-howпромышленный секрет
כלל.industrial know-howпроизводственный опыт
כלל.it must be handled by those who know howэтим должны пользоваться те, кто умеет
כלל.it only shows how little you knowэто только говорит о том, как вы мало знаете (that I was right, that you were not telling the truth, etc., и т.д.)
כלל.know howноу-хау
כלל.know howсекреты производства
know howтехническая информация (Yeldar Azanbayev)
know howсекреты дела (Alex_Odeychuk)
כלל.know howпроизводственный опыт
כלל.know howнаучно-технические знания
כלל.know how many beans make fiveзнать, что к чему
כלל.know how many beans make fiveзнать толк (в чём-л.)
.אמריק, .סְלֶנknow how many beans make fiveзнать своё дело
know how many beans make fiveзнать в чем-либо толк
כלל.know how many beans make fiveзнать в чем-либо толк, знать что к чему
כלל.know how matters standзнать, в каком положении находятся дела
כלל.know how, practiceнаработка (shamild)
כלל.know how things standзнать, как обстоят дела (Taras)
know how toсуметь
know how toуметь
כלל.know how to behaveзнать, как себя держать
know how to behaveуметь вести себя
כלל.know how to behaveзнать, как держаться
כלל.know how to behaveзнать, как себя вести
know how to do somethingзнать, как что-либо делать
כלל.know how to go about itзнать, что для этого надо делать (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
כלל.know how to handle a drunkзнать, как отваживаться с пьяницей
know how to handle a rifleуметь обращаться с карабином
know how to handle a rifleуметь обращаться с нарезным оружием
know how to handle a rifleуметь обращаться с винтовкой
know how to handle armsвладеть оружием
know how to handle childrenуметь справляться с детьми
know how to handle childrenзнать, как справляться с детьми
know how to handle toolsуметь обращаться с инструментом
כלל.know how to manageкак обращаться (с кем-либо)
כלל.know how to manageзнать как обращаться (с кем-либо)
know how to manageзнать, как обращаться с (someone – кем-либо)
know how to manageиметь подход к (someone – кому-либо)
כלל.know how to manageзнать
כלל.know how to play chessуметь играть в шахматы
know how to swimуметь плавать
Gruzovikknow how to useвладеть
know how to use a knife and a forkуметь пользоваться ножом и вилкой
Gruzovikknow the how and why of thingsзнать, что к чему
כלל.know the how and why of thingsзнать что к чему
.תְעוּknow-howтехнологические нововведения в области производства
know-howобученность
כלל.know-howзнание и умение
know-howнаучно-технические знания и опыт организации производства на основе новейших достижений науки и техники
know-howсекреты производства
כלל.know-howумение
כלל.know-howопыт
כלל.know-howнавыки
כלל.know-howпрактические знания
.בְּנִknow-howноу-хау (секрет производства, изготовления)
.בְּנִknow-howноу-хау (научнотехнические знания)
.הובלהknow-howзнание особенностей
know-howсекрет производства (русский термин используется в cт. 1465 гл. 75 ГК РФ)
know-howтехнологические секреты производства (Право международной торговли On-Line)
know-howсекрет производства / ноу-хау (gennier)
.בְּנִknow-howноу-хау (опыт, сноровка, умение, знание дела)
כלל.know-howэрудиция
כלל.know-howнаучная или техническая информация
כלל.know-howсекреты мастерства (Alex1888)
.פִּרסknow-howноу-хау (знания и практический опыт технического, коммерческого, управленческого, финансового или иного характера)
כלל.know-howоригинальная методика
כלל.know-howтеоретические наработки (Alex Lilo)
כלל.know-howсумма знаний
know-howзнание специальных способов или технологии производства
.הִתעַknow-howквалификация (работника)
.הִתעַknow-howспецифика (процесса)
.הַנהָknow-howуникальный производственный опыт (Dashout)
know-howноу-хау
.כְּרִknow-howпроизводственный секрет
.מערכוknow-howсовокупность технических, коммерческих и других знаний, навыков и производственного опыта
.חשבונknow-howноу-хау (Является одним из элементов нематериальных активов (intangible assets))
.חשבונknow-howпроизводственный опыт и знания / секреты
.חשבונknow-howнаучно-технические знания
כלל.know-howсвежее решение
כלל.know-howтеоретическая наработка (Alex Lilo)
.פטנטיknow-howзнание специальных методов и технологии (Alex_Odeychuk)
.פטנטיknow-howноу-хау (знания технического, экономического и т.п. характера, дающие их владельцу коммерческие преимущества)
know-howтехнический секрет
כלל.know-howприём (some contexts Tanya Gesse)
כלל.know-howпередовой опыт (Anglophile)
כלל.know-howумения и навыки (raf)
כלל.know-howсекрет изготовления
.טֶכנוknow-howинформация
.טֶכנוknow-howтехническая информация
.טֶכנוknow-howтехнологическая информация
.טֶכנוknow-howтехнология производства
.טֶכנוknow-howпрактические знание
.טֶכנוknow-howноу-хау Непубликуемые данные о технологии изготовления изделия или об осуществлении процесса
.טֶכנוknow-howтехнические разработки (Gosselyn)
.טֶכנוknow-howзнание и опыт
.טֶכנוknow-howприёмы, гарантирующие проектную производительность
.סייסמknow-howзнание (техники эксперимента)
.חַקלָknow-howноу-хау (организационно-технические знания и опыт организации производства на основе новейших достижений науки и техники)
כלל.know-howзнание дела
כלל.know-how"ноу-хау"
.דִיפּknow-how activityобмен ноу-хау
.כַּלְknow-how activityобмен производственным опытом
.פטנטיknow-how activityинновационная деятельность в области технологии и коммерции
know-how available for licensingноу-хау оформленное для продажи по лицензии
know-how compilationсбор ноу-хау
know-how contractдоговор о передаче "ноу-хау" (т. е. секретов производства)
.פטנטיknow-how contractконтракт на ноу-хау
.טֶכנוknow-how databaseбаза технологических данных
.טֶכנוknow-how databaseбаза конструкторских данных
.תְעוּ, .אנגליKnow-How FundФонд "Ноу-Хау"
.פטנטיknow-how informationинформация о ноу-хау
.פִּרסknow-how licenceлицензия на ноу-хау
.פטנטיknow-how licenseлицензия на ноу-хау
.פטנטיknow-how licensingлицензирование ноухау
.פטנטיknow-how licensingпредоставление лицензии на ноу-хау
.פטנטיknow-how licensingлицензирование ноу-хау
.פטנטיknow-how licensing agreementлицензионное соглашение о ноу-хау
.כַּלְknow-how obligationsобязательства по ноу-хау
.הַנהָknow-how of labourпрофессиональный уровень рабочих (raf)
כלל.know-how of modern industryноу-хау современной промышленности
כלל.know-how of the staffуровень знаний персонала (Yuliya13)
כלל.know-how of the staffумения и навыки персонала (Yuliya13)
know-how ownerвладелец ноу-хау (т.е. производственный секретов)
know-how ownerвладелец "ноу-хау" (т. е. производственных секретов)
.פִּרסknow-how ownerвладелец ноу-хау
.קֵרוּknow-how production kilopondтехнология производства
know-how protectionохрана ноу-хау (Leonid Dzhepko)
.פטנטיknow-how royaltyроялти за ноу-хау
know-how valueцена ноу-хау
.לא רשlet someone know how you are goingдержать в курсе (4uzhoj)
כלל.let me know how the situation standsдайте мне знать, как обстоят дела
.שירותlet us know how serious the position really isдайте нам знать, насколько серьёзно положение в действительности (financial-engineer)
.כַּלְlicensed know-howноу-хау по лицензии
licensed know-howлицензированное ноу-хау
.פטנטיlicensed know-howноу-хау, предоставленное по лицензии
licensor's know-howноу-хау лицензиара
list of know-howперечень ноу-хау
.פִּרסmanagement know-howноу-хау в области управления
.כַּלְmanagerial know-howуправленческий опыт
כלל.managerial know-howуправленческая практика (Alexander Demidov)
manufacturing know-howноу-хау на изготовление
.כַּלְmarketing know-howзнания и опыт в овладении рынком
.כַּלְmarketing know-howзнания и опыт в области сбыта
.כַּלְmarketing know-howпрактические знания и опыт в овладении рынком
.פִּרסmarketing know-howмаркетинговое ноу-хау
.חשבונmarketing know-howпрактические знания и опыт в области сбыта
.פִּרסmarketing know-howзнание секретов технологии маркетинга
military know-howвоенные знания
.לא רשnobody knows howневесть как (MichaelBurov)
.לא רשnobody knows howподи пойми как (MichaelBurov)
.לא רשnobody knows howнеизвестно как (MichaelBurov)
.לא רשnobody knows howбог знает как (MichaelBurov)
.לא רשnobody knows how manyнеизвестно как много (MichaelBurov)
.לא רשnobody knows how manyневесть как много (MichaelBurov)
.לא רשnobody knows how manyподи пойми как много (MichaelBurov)
.לא רשnobody knows how manyнеизвестно сколько (MichaelBurov)
.לא רשnobody knows how manyневесть сколько (MichaelBurov)
.לא רשnobody knows how manyподи пойми сколько (MichaelBurov)
.לא רשnobody knows how manyбог знает как много (MichaelBurov)
.לא רשnobody knows how manyбог знает сколько (MichaelBurov)
nobody knows how matters will goникто не знает, как пойдут дела
.לא רשnobody knows how muchподи пойми сколько (MichaelBurov)
.לא רשnobody knows how muchневесть как много (MichaelBurov)
.לא רשnobody knows how muchподи пойми как много (MichaelBurov)
.לא רשnobody knows how muchнеизвестно как много (MichaelBurov)
.לא רשnobody knows how muchбог знает как много (MichaelBurov)
.לא רשnobody knows how muchнеизвестно сколько (MichaelBurov)
.לא רשnobody knows how muchневесть сколько (MichaelBurov)
.לא רשnobody knows how muchбог знает сколько (MichaelBurov)
כלל.nobody knows how the economy will pan off over the next few yearsникто не знает, что будет с экономикой в ближайшие несколько лет
כלל.nobody knows how the economy will pan out over the next few yearsникто не знает, что будет с экономикой в ближайшие несколько лет
כלל.not to know how to approachне знать с какого бока подступить (к кому-либо Interex)
כלל.now I know how a sardine feelsкак сельдь в бочке
.דִיפּnuclear know-howядерная технология
.דִיפּnuclear know-howсекреты ядерной техники
כלל.often battered women don't know how to take advantage of their legal and housing rightsочень часто женщины, систематически подвергаемые избиению и домашнему насилию, не знают, как воспользоваться на практике своими юридическими и жилищными правами (bigmaxus)
כלל.one doesn't know how to take himне знаешь, как его понимать
כלל.one doesn't know how to take himне знаешь, как его воспринимать
our friends across the water do not appear to know how to condition a dogкажется, наши собратья за океаном не знают, как надо воспитывать собак
.כַּלְpatented know-howпатентованное ноу-хау
payments for know howвыплаты за научно-технические знания (Источник: eltoma-global.ru Мария Григорян)
people have a right to know how affairs are trendingлюди имеют право знать, в каком направлении развиваются события
people wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in futureнарод хочет знать, как это нас угораздило ввязаться в войну и как этого избежать в будущем
כלל.possess the know-howобладать ноу-хау
כלל.practical know-howпрактические навыки (Andrey Truhachev)
practical know-how of modern industryпрактические знания современной промышленности
.פִּרסproduction know-howпроизводственное ноу-хау
production know-howзнания, применимые в производстве (Alexander Demidov)
.פִּרסproduction know-howзнание секретов производства
.טֶכנוprofessional know-howпрофессиональные знание
כלל.proprietary know-howоригинальная методика (Alexander Demidov)
.פטנטיprotection of know-howохрана ноу-хау
.בְּנִprovide know-howпредоставлять ноу-хау
refer to the dictionary when you don't know how to spell a wordкогда не знаешь, как слово пишется, смотри в словарь
כלל.seafaring know-howмореходное искусство (Кунделев)
כלל.sell the know-howпродавать ноу-хау
כלל.she didn't know how to sit the guestsона не знала, как рассадить гостей
she doesn't know how to behave in publicона не знает, как вести себя на людях
כלל.she doesn't know how to behave in publicона не знает как вести себя на людях (Taras)
כלל.she doesn't know how to hold herselfона не знает, как ей себя вести
כלל.she doesn't know how to hold herselfона не знает, как держаться
she knows how to dress wellона умеет хорошо одеваться
כלל.she knows how to get round himона знает, как к нему подъехать
כלל.she knows how to get round himона знает, как обвести его (вокруг пальца)
כלל.she knows how to keep herself to herselfона никому не навязывается
כלל.she knows how to keep herself to herselfона не вмешивается в чужие дела
כלל.she knows how to keep herself to herselfона знает, что нечего вмешиваться в чужие дела
כלל.she knows how to manage childrenона умеет ходить за детьми
כלל.she knows how to manage childrenона умеет обращаться с детьми
she knows how to manage childrenона знает, как обращаться с детьми
כלל.she knows how to manage childrenона умеет знает, как обращаться с детьми
she knows how to manage peopleона умеет обращаться с людьми
כלל.she knows how to sex up menона умеет волновать мужчин
.כַּלְsurrender of know-howотказ от ноу-хау
.כַּלְtechnical know-howтехнический опыт (A.Rezvov)
technical know-howнакопленный технический опыт
technical know-howзапас технический знаний
technical know-howтехнические особенности (Yeldar Azanbayev)
.פטנטיtechnical know-howтехническое ноу-хау
.פִּרסtechnical know-howзнание технических секретов
.פטנטיtechnological know-howтехнологическое ноу-хау
.כַּלְtechnological know-howтехнологическое ноухау
כלל.technological know-howтехнический опыт
.פטנטיtechnology and know-howноухау
.פטנטיtechnology and know-howспециальные технические знания и практический опыт
.פטנטיtechnology and know-howспециальные технические данные
that student never completes his work on time, I don't know how he gets away with itэтот студент никогда не сдаёт свои работы вовремя, не знаю, как ему это сходит с рук
כלל.the baby still doesn't know how to walkребёнок ещё не ходит
כלל.the baby still doesn't know how to walkребёнок ещё не умеет ходить
כלל.the key is to know howглавное, знать как (Everyone can succeed in learning a language — the key is to know how to learn it.)
כלל.the know-how to do the jobзнания, необходимые для выполнения работы
the Lord knows howбог знает как
the merchants know how Chinese are to be reachedторговцы знают, как нужно убеждать китайцев
כלל.the necessary know-howнеобходимые знания
the necessity know-howнеобходимые знания
כלל.the only thing you know how to do is criticize othersа вы только и знаете, что других критиковать!
Gruzovik, .פִּתגthe rich don't know how the other half livesсытый голодного не разумеет
כלל.the rich don't know how the other half livesсытый голодного не разумеет
transfer know-howпередавать ноу-хау
transfer of know-howпередача технологии
transfer of the right to use know-howпередача прав на ноу-хау
undisclosed know-howнеразглашённое ноу-хау
.פטנטיundisclosed know-howнераскрытое ноу-хау
.כַּלְunpatented know-howнезапатентованное ноухау
.פטנטיunpatented know-howнезапатентованное ноу-хау
.כַּלְuse know-howиспользовать ноу-хау
.בְּנִuse of know-howиспользование ноу-хау
volume of the transferred know-howобъём передаваемого ноу-хау
.פִּתגwe know how many beans make fiveмы и сами с усами
.פִּתגwe know how many beans make fiveмы сами с усами (we are wise enough ourselves)
when he writes for money he knows how to speak intelligibly enoughкогда он пишет ради денег, он умеет излагать свои мысли довольно ясно и чётко
.דִיפּwhen her new boss started making passes at her, she didn't know how to act upкогда её новый шеф стал приставать к ней, она не знала, что делать (bigmaxus)
where is my book? – How the devil do I know?!где моя книга? – А чёрт её знает!
where is my book? – How the devil do I know?!где моя книга? – А почём я знаю!
.פִּתגwho knows how to make a mess, must know how to redressсам кашу заварил, сам и расхлёбывай
.פִּתגwho knows how to make a mess, must know how to redressсами кашу заварили, сами и расхлёбывайте
.פִּתגyou can get anywhere if you know how to use your tongueязык до Киева доведёт (VLZ_58)
כלל.you don't know how I love you allвы и не знаете, как я вас всех люблю
כלל.you don't really need to know how it worksвообще не нужно знать, как это работает
כלל.you know how dearly I love youты знаешь, как я тебя люблю
כלל.you know how interested I am in everything you doвы ведь знаете, как меня интересует всё, что вы делаете
כלל.you know how interested I am in everything you doвы ведь знаете, как мне интересно всё, что вы делаете
כלל.you know how it isзнаешь, как это бывает
.לא רשyou know how to pick ’em!у вас губа with different stress не дура
כאן מוצגים 500 הצירופים הראשונים