נושא | אנגלית | רוסית |
.תְעוּ | Basic ground handling charge | Стандартный сбор за наземное обслуживание (Your_Angel) |
.סחר ב | cargo handling charges | расходы по транспортной обработке грузов (Yuriy83) |
| Cargo handling charges | расходы за переработку груза |
.תְעוּ | cargo mail handling charge | плата за грузопочтовую обработку (Your_Angel) |
.פטנטי | charge with the handling of matters | доверять вести дела |
.לוֹגִ | Destination Terminal Handling Charge | расходы по выгрузке в порту назначения (Yuriy83) |
כלל. | Destination Terminal Handling Charge | Погрузочно-разгрузочные работы в месте прибытия (d_morph) |
.כַּלְ | direct handling charges | прямые расходы на переработку грузов |
.חשבונ | direct handling charges | прямые расходы на погрузо-разгрузочные работы |
.כַּלְ | direct handling charges | прямые транспортные расходы |
.תְעוּ | ground handling charge | сбор за наземное обслуживание |
כלל. | handling and postage charges | расходы, связанные с направлением по почте (Alexander Demidov) |
כלל. | handling charge | плата за обработку груза |
| handling charge | плата за погрузочно-разгрузочные работы |
.קרן ה | handling charge | расходы на обработку, переработку, эксплуатацию и транспортировку |
| handling charge | плата за обработку грузов |
| handling charge | плата за перегрузку |
| handling charge | плата за перевалку грузов |
.תְעוּ | Handling charge in the case of technical landing for other than commercial purposes will be charged at | Плата за обработку груза в случае технической посадки кроме коммерческих целей тарифицируется в размере (Your_Angel) |
.מכשיר | handling charges | плата за погрузочно-загрузочные операции |
.כַּלְ | handling charges | плата за грузовые операции |
.סטָטִ | handling charges | плата за транспортную обработку груза |
כלל. | handling charges | плата за услуги (Anglophile) |
.תעשיי | handling charges | расходы на погрузо-разгрузочные работы (напр., плата за транспортную обработку груза) |
.הובלה | handling charges | сборы за переработку груза (погрузка, выгрузка и перегрузка) |
.סטָטִ | handling charges | расходы на погрузо-разгрузочные работы |
.כַּלְ | handling charges | расходы на обработку груза |
.תעשיי | handling charges | административные расходы (Altuntash) |
כלל. | handling charges | расходы на погрузку и разгрузку |
.נַוָט | line handling charge | швартовный сбор (Ying) |
כלל. | origin terminal handling charges | расходы по погрузке в порту отправления (OTHC Krutov Andrew) |
.פִּרס | postage and handling charge | почтовый сбор и расходы по обработке |
.כַּלְ | quay handling charges | сборы за обработку груза на пристани |
.תְעוּ | shall submit a proforma invoice covering the handling charges for one week operation | обязуется предоставлять предварительный счёт покрывающий плату за обработку за одну неделю эксплуатации (Your_Angel) |
.לוֹגִ | Terminal Handling Charge | погрузочно-разгрузочные работы (Yuriy83) |
.לוֹגִ | Terminal Handling Charge | ПРР (поргузочно-разгрузочные работы Yuriy83) |
.לוֹגִ | Terminal Handling Charge | сбор за транспортную обработку на терминале (напр., за выгрузку с борта судна Yuriy83) |
.לוֹגִ | Terminal Handling Charges | Сборы за транспортную обработку на терминале, Погрузо-разгрузочные работы, Сбор за выгрузку контейнера с борта судна на контейнерный терминал в порту назначения (THC dv_kom) |
.לוֹגִ | Terminal Handling Charges | сборы за терминальные работы (Услуги по погрузке и выгрузке контейнера с борта судна на контейнерный терминал Yuriy83) |
.נַוָט | terminal handling charges | расходы по размещению товара на терминале (aap) |
.תְעוּ | the Handling Charges shown are valid for a period of one 1 year | Указанная плата за обработку груза действительна на период один 1 год |
.תְעוּ | the Handling Company reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate of 0.1% per month from the date the invoice became due, but in any case no more than 5% of the outstanding amount | Обслуживающая Компания сохраняет за собой право начислять законный процент на просроченные счета 0.1% в месяц с момента наступления срока платежа, однако при любых обстоятельствах не более чем 5% от неоплаченной суммы |
| you are in charge of handling this matter | Вам поручено вести это дело (Soulbringer) |