מילוניםהפורוםפרטי הקשר

   אנגלית
מונחים המכילים don't you know | כל הפורומים | לפי סדר מוגדר בלבד
נושאאנגליתרוסית
.פִּתגa friend you know is worth two you don't knowстарый друг лучше новых двух
כלל.as if you don't knowбудто ты не знаешь!
כלל.as you don't know itкаким вы его не знаете (например: The world as you don't know it – Мир, каким вы его не знаете dimock)
.ציטוטbe trying to explain something you don't know anything aboutпытаться объяснить то, о чём ничего не знаешь (Alex_Odeychuk)
.פִּתגbetter the devil you know than the devil you don'tзнакомый чёрт лучше незнакомого (sophistt)
.פִּתגbetter the devil you know than the devil you don'tиз двух зол выбирают меньшее
.פִּתגbetter the devil you know than the devil you don'tчёрт знакомый лучше чёрта незнакомого
.פִּתגbetter the devil you know than the devil you don'tсвой чёрт ближе
.פִּתגbetter the devil you know than the devil you don'tизвестная беда лучше ожидаемой неизвестности (дословно: Чёрт знакомый лучше чёрта незнакомого)
כלל.better the devil you know than the devil you don'tизвестный дьявол лучше неизвестного
.פִּתגbetter the devil you know than the devil you don't knowкабы знать, где упасть, так соломки бы припасть
.פִּתגbetter the devil you know than the devil you don't knowизвестная беда лучше ожидаемой неизвестности
כלל.don't ask, you don't want to knowдаже не спрашивайте, вам лучше не знать
כלל.don't even ask the question, you know what I'm gonna sayдаже не спрашивай меня, ты всё равно знаешь ответ (Alex_Odeychuk)
כלל.don't fail to let me know when you returnне забудьте сообщить мне, когда вы вернётесь
כלל.don't fail to let me know when you returnобязательно сообщите мне, когда вы вернётесь
don't make gibes about her behaviour until you know the reason for itне издевайся над её поведением, раз ты не знаешь, почему она так себя ведёт
כלל.don't tell you didn't knowты же прекрасно знал (что... 4uzhoj)
כלל.don't you know?понимаешь ли
כלל.don't you knowРазве ты не знаешь, что
כלל.don't you know?знаешь (ты)
כלל.don't you know?понимаешь? (ты)
כלל.don't you know?видишь ли
כלל.don't you know what I could do to make you feel alright?Разве ты не понимаешь, что я могу сделать тебя счастливым?
כלל.don't you know what I could do to make you feel alright?Разве ты не понимаешь, что я могу сделать для того, чтобы ты был счастлив?
כלל.don't you really know each other?разве вы не знакомы?
כלל.he don't know youон вас не знает (вместо he doesn't know you: в разговорной речи при отрицании форма 3-го лица часто заменяется формой 1-го/2-го лица)
he is so rude, I don't know how you put up with himон такой грубый, так что я не знаю, как вы терпите его
כלל.I don't even know you!я даже не знаю тебя! (Franka_LV)
כלל.I don't even know you!я даже и не знаю тебя! (Franka_LV)
.לא רשI don't know about you, butкто как, а (I don't know about you, but I wouldn't ask him for a favor if my life depended on it. SirReal)
כלל.I don't know how to repay you for your kindnessне знаю, как отблагодарить вас за вашу доброту
כלל.I don't know how you'll ever get the box the trunk, the piano, etc. upstairsне знаю, как вы втащите этот ящик и т.д. наверх
כלל.I don't know if you'll like itне знаю, понравится ли вам это
כלל.I don't know what you are driving atя не знаю, к чему вы клоните
כלל.I don't know what you are driving atя не знаю, что вы этим хотите сказать
כלל.I don't know what you can see in herне знаю, что вы в ней находите
כלל.I don't know what you can see in herя не знаю, что вы в ней находите
.קלישאI don't know why you have to yell like thatзачем так кричать? (ART Vancouver)
כלל.I don't suppose you know meпо-моему, вы меня не знаете
כלל.I don't suppose you know meмне думается, что вы меня не знаете
כלל.I know I've let you down, but don't rub it in before my friendsя знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомых
כלל.I know what you are up to, but I don't do things that wayя знаю ваш план, нет, мне с вами не по дороге
כלל.I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford itмне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить
כלל.if you don't know, askспросите, если не знаете
כלל.if you don't know, don't guessесли не знаешь, не гадай
כלל.if you don't know, don't talkраз не знаешь, не говори
if you don't know the meaning of a word, look it up in a good dictionaryесли не знаешь, что значит слово, посмотри его в хорошем словаре
if you know the answer, put your hand up, don't call outесли вы знаете ответ, поднимите руку, не кричите с места
כלל.if you know the answer put your hand up, don't call outесли знаете ответ, не выкрикивайте, а просто поднимите руку
.סִפְרIf you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth.Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой)
כלל.it's best if you don't knowлучше вам не знать (Taras)
כלל.it's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliableВам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжны (Taras)
כלל.it's better if you don't knowлучше вам не знать (Taras)
כלל.just in case anyone asks, it's better you guys don't knowна случай если будут спрашивать, вам лучше ничего не знать
כלל.knowing that you don't know much is knowing a lotзнать, что ты многого не знаешь, это уже много знать
.סִפְרListen, don't be so snotty. You should render unto Caesar just a little now and then. I'm the law. I could have you deported, you know that?Всё-таки не очень задирай нос. Время от времени тебе следует проявлять хоть некую толику уважения. Я здесь — представитель закона. Тебе известно, что я могу устроить тебе депортацию? (W. Blatty)
refer to the dictionary when you don't know how to spell a wordкогда не знаешь, как слово пишется, смотри в словарь
.פְּסִteach you what you don't knowнаучить новому (Alex_Odeychuk)
.פְּסִteach you what you don't knowдать новые знания (Alex_Odeychuk)
.פְּסִteach you what you don't knowнаучить тому, чего не знаете (Alex_Odeychuk)
the only thing new in the world is the history you don't knowединственное, что есть нового в мире – это то прошлое, которого ты не знаешь
כלל.Trust me, it's better if you don't knowПоверьте, лучше вам не знать (Taras)
כלל.well, you know, miracles just don't happenну, знаешь, чудес не бывает
.פִּתגwhat you don't know can't hurt youменьше знаешь – крепче спишь (SirReal)
.פִּתגwhat you don't know can't hurt youсчастье в неведении (SirReal)
.פִּתגwhat you don't know can't hurt youневедение – благо (SirReal)
.פִּתגwhen you don't know what to do, waitпоспешишь – людей насмешишь
.סִפְרYes, that's the little woman's family. You know Mummy and Daddy, of course. And don't let the Marquess of Queensberry manner fool you. They'll kick you in the groin while you're handing your hat to the maid.Такова семейка этой милой женщины. С папашей и мамашей вы уже познакомились. Только пусть их великосветские манеры не обманывают вас. Эти люди нанесут вам удар ниже пояса в ту самую минуту, когда вы отдаёте служанке шляпу. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
.לא רשyou don't have to be a rocket scientist to know thatежу понятно
.לא רשyou don't have to be a rocket scientist to know thatёжику понятно
כלל.you don't have to be a rocket scientist to know that ...не мудрено (конт.)
.לא רשyou don't know something from nothingты ничего не понимаешь в колбасных обрезках
כלל.you don't know how I love you allвы и не знаете, как я вас всех люблю
.סְלֶנyou don't know the half of itПоложение намного сложней, чем ты думаешь (Interex)
כלל.you don't know the half of itне то слово (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
you don't know what uphill work it isвы не знаете, каких трудов мне это стоит
.פִּתגyou don't know what you are talking aboutслышал звон, да не знаешь, где он
.לא רשyou don't know what you are talking aboutты ничего не понимаешь (xmoffx)
.לא רשyou don't know what you are talking aboutчто ты несёшь (xmoffx)
.פִּתגyou don't know what you have until it's goneчто имеем не храним, потерявши-плачем (VLZ_58)
.תרגוםyou don't know what you're missingну и зря (4uzhoj)
.פִּתגyou don't know what you've got till it's goneчто имеем не храним, потерявши-плачем (VLZ_58)
.אמריק, .לא רשyou don't know where it's beenнеизвестно, где это было (обычно говорится детям и означает, что предмет может быть грязным, так как неизвестно, где он был и какая на нём грязь, поэтому его нельзя трогать, класть в рот и т.п.)
.פִּתגyou don't know whether to laugh or cryсмех и горе
.פִּתגyou don't know whether to laugh or cryи смех и грех
.פִּתגyou don't know whether to laugh or cryсмех и грех
.פִּתגyou don't know whether to laugh or cryи смех и горе
כלל.you don't know whether you're supposed to laugh or cryне знаешь, смеяться или плакать (Technical)
.לא רשyou don't know who you're messing around withты не знаешь, с кем связался (Technical)
כלל.you don't know whom your sarcasm may hitты не знаешь, кого поразят стрелы твоего сарказма (кого могут задеть твои слова)
.ווּלגyou don't know your ass from your elbowты ничего не понимаешь в колбасных обрезках (ты ничего в этом не смыслишь you don't know anything, used in reference to an uninformed person (in Russian literally "you don't know anything about scraps of cold cuts"))
כלל.you don't know your own mindты сама не знаешь, чего хочешь (You don't know your own mind, so I'm going to make it up for you. – Ты сама не знаешь, чего хочешь, поэтому я за тебя буду решать. ART Vancouver)
.אידיוyou don't need to guess to knowк гадалке не ходи (в контексте 4uzhoj)
.פִּתגyou don't need to have your hand read to know thatк гадалке не ходи (As he came into the room I backed behind a sofa and commended my soul to God. I didn't need to have my hand read to know that trouble was coming to me through a dark man. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
.פִּתגyou don't need to have your hand read to know thatк гадалке ходить не надо (As he came into the room I backed behind a sofa and commended my soul to God. I didn't need to have my hand read to know that trouble was coming to me through a dark man. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
כלל.you don't really need to know how it worksвообще не нужно знать, как это работает
.אמריקyou don't wanna knowтебе лучше не знать (Damirules)
כלל.you don't want to knowне стоит вам этого знать (Taras)
כלל.you don't want to knowвам это будет неприятно узнать (Taras)
כלל.you don't want to knowвам лучше этого не знать (Taras)
.משמעוyou don't want to knowтебе это не понравится (Dude67)
.לא רשyou don't want to knowтебе лучше не знать (Andy)
כלל.you don't want to knowлучше вам этого не знать (Taras)
כלל.you don't want to knowтебе лучше этого не знать (Taras)
כלל.you don't want to knowвам лучше не знать об этом (Taras)
כלל.you don't want to knowлучше вам не знать (Taras)
כלל.you don't want to know what it took to get the real dealВам лучше не знать, сколько усилий это потребовало (Taras)
כלל.you don't wish to knowлучше вам не знать (Taras)
כלל.you know what that'll mean, don't you?вы знаете, чем это пахнет?
כלל.you probably don't knowвы, поди, не знаете