נושא | אנגלית | רוסית |
| a bundle of rays comes to focus at a single point | пучок лучей собирается в одной точке |
| a bundle of rays comes to focus at different points | пучок лучей собирается не в одной точке (напр., при астигматизме) |
.פוּלק | a grey wolf will come at night and will take of you a bite | придёт серенький волчок и укусит за бочок (Russian Lullaby) |
.אידיו | all one's Christmases have come at once | сорвать джекпот (Abysslooker) |
.אידיו | all one's Christmases have come at once | повезло так повезло (Abysslooker) |
.פִּתג | and come he slow, or come he fast, it is but Death who comes at last | ползи улиткой, стрелой лети, смерть остановит тебя в пути (W. Scott; В. Скотт) |
.פִּתג | anger aimed at others comes home to roost | на сердитых воду возят |
.סִפְר | 'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel. | "Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел. (N. Marsh) |
כלל. | at last the real difficulty has come home to John | наконец Джон понял, что проблема серьёзная |
.פִּתג | at open doors dogs come in | беспечность приводит к беде |
| at the time that the resolution comes into force | на момент вступления в силу постановления (NaNa*) |
| be angry at his refusing to come | сердиться на то, что он отказался прийти |
| be angry at his refusing to come | рассердиться на то, что он отказался прийти |
כלל. | be may come and go at will | он может приходить и уходить, когда захочет |
| bundle of rays comes to focus at a single point | пучок лучей собирается в одной точке |
| bundle of rays comes to focus at different points | пучок лучей собирается не в одной точке (напр., при астигматизме) |
| bundle of rays comes to focus at single point | пучок лучей собирается в одной точке |
כלל. | can you come at six? — make it half past | вы можете прийти в шесть? - Лучше условимся на половину седьмого |
| come along at a saunter | идти неторопливой походкой |
כלל. | come along at a saunter | подходить неторопливой походкой (не спеша) |
| come along at a saunter | идти не спеша |
| come along at a saunter | подходить неторопливой походкой |
| come along at a saunter | подходить не спеша |
כלל. | come along at a saunter | идти неторопливой походкой (не спеша) |
כלל. | come along at an amble | подойти не вразвалку |
כלל. | come along at an amble | подойти не спеша |
| come along at an amble | подойти вразвалку |
כלל. | come and have a look at the way John has built this wall | иди и посмотри, как Джон сложил эту стену |
| come and look at the conservatory, smiled his hostess | 'пойдёмте посмотрим на оранжерею', – с улыбкой сказала ему хозяйка |
כלל. | come and see us if you're at a loose | приходи к нам, если тебе нечего делать |
כלל. | come apart at the seams | трещать по швам (Her story was coming apart at the seams. • Politically, the country was coming apart at the seams. Anglophile) |
כלל. | come apart at the seams | не выдержать |
כלל. | come apart at the seams | "распасться на части" (фигурально, о человеке в стрессовой ситуации, например Diamond_2011) |
כלל. | come apart at the seams | разойтись по швам |
כלל. | come apart at the seams | трещать по всем швам |
Gruzovik, .לא רש | come apart at the seams | расползтись (pf of располза́ться) |
Gruzovik, .לא רש | come apart at the seams | располза́ться |
.טֶכנו | come apart at the seams | разлезться |
.צִיוּ | come apart at the seams | быть на грани срыва (Jane was coming apart at the seams even before the funeral service, so I'm not sure that she'll make it through the whole thing. 4uzhoj) |
.סְלֶנ | come apart at the seams | потерять чьё-то расположение |
.צִיוּ | come apart at the seams | разваливаться по частям (также и о людях: She felt as if her life was coming apart at the seams 4uzhoj) |
Gruzovik, .צִיוּ | come apart at the seams | трещать по всем швам |
.לא רש | come apart at the seams | расползтись |
.לא רש | come apart at the seams | расползаться |
.לא רש | come apart at the seams | разлезаться |
| come apart at the seams | расклеиться |
.אידיו | come apart at the seams | терять самообладание (о человеке) |
.אידיו | come apart at the seams | терять выдержку (о человеке) |
.אידיו, .לא רש | come apart at the seams | рушиться |
.אידיו, .לא רש | come apart at the seams | распадаться на части |
.לא רש | come apart at the seams | распалзываться |
| come at | добираться до сути (кого-либо чего-либо и т. п.) |
| come at | добиться (чего-либо) |
| come at | натолкнуться (на кого-либо что-либо) |
| come at | нападать (на кого-либо что-либо) |
| come at | налететь (на кого-либо что-либо) |
| come at | набрасываться (на кого-либо что-либо) |
.אמריק | come at | подразумевать (кого-либо что-либо) |
| come at | получать (что-либо) |
.ניו ז, .אוסטר, .לא רש | come at | предпринять (что-либо) |
.ניו ז, .אוסטר, .לא רש | come at | взяться (за что-либо) |
| come at | доискиваться (чего-либо) |
| come at | добывать (что-либо) |
| come at | пройти (к кому-либо) |
כלל. | come at | докапываться (до истины) |
| come at | получать доступ (к чему-либо) |
| come at | добраться до (кого-либо) |
| come at | нападать на (кого-либо) |
| come at | попасть к (someone – кому-либо) |
.אמריק | come at someone, something | намекать на (кого-либо, что-либо) |
| come at | добиваться (чего-либо) |
| come at | атаковать |
| come at someone, something | натолкнуться на (кого-либо, что-либо) |
כלל. | come at sb. | напасть на кого-л. (I would know how to react to a coyote or dog coming at me. I had no clue what would have happened if this thing came at me. -- если бы это существо на меня напало mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
כלל. | come at | получать доступ к (чему-либо) |
כלל. | come at | напасть |
כלל. | come at | получить доступ |
כלל. | come at | приобрести |
| come at | получать доступ |
.אמריק | come at | намекать (на кого-либо что-либо) |
| come at | попасть (к кому-либо) |
| come at | добиваться чего-либо |
כלל. | come at | достигнуть |
כלל. | come at | дойти |
כלל. | come at | подойти к (Анна Ф) |
כלל. | come at | добиваться (чего-либо) |
כלל. | come at | найти (добраться) |
כלל. | come at | достать (добраться) |
כלל. | come at | гнаться за (кем-либо) |
כלל. | come at | наброситься |
כלל. | come at | добираться до |
כלל. | come at | добраться (до кого-либо; just let me come at him – дайте мне только добраться до него) |
כלל. | come at | получить доступ к (чему-либо) |
| come at someone, something | налететь на (кого-либо, что-либо) |
.לא רש, .ניו ז, .אוסטר | come at someone, something | взяться за (что-либо) |
| come at | пройти к (someone – кому-либо) |
| come at | установить (правду, причины, факты) |
| come at | получить доступ к (чему-либо) |
| come at | обнаружить (правду, причины, факты) |
| come at | найти (правду, причины, факты) |
| come at | набрасываться на (кого-либо) |
כלל. | come at | добиться |
כלל. | come at a bad time | приехать в неудобное время (ART Vancouver) |
כלל. | come at a bad time | невовремя (maystay) |
כלל. | come at a cost | обойтись высокой ценой (Горянина) |
.אידיו | come at a cost | иметь свою цену (Баян) |
כלל. | come at a cost | дорого обойтись (Горянина) |
.רֵטוֹ | come at a critical juncture | происходить в переломный момент (in ... – для ...; CNN Alex_Odeychuk) |
כלל. | come at a high cost | дорого обходиться (ART Vancouver) |
Gruzovik | come at a jog trot | притрусить |
.אידיו | come at a price | даться не бесплатно (However, this power comes at a price – Однако эта мощь дается не бесплатно. ( at a price lingvo-online.ru inyazserg) |
.אידיו | come at a price | дорого стоить (to include disadvantages in order to get what you want. F.e. "The company's success was made possible by the country's rulers, but their support comes at a price". thefreedictionary.com inyazserg) |
כלל. | come at a price | даваться недёшево (Alexander Demidov) |
כלל. | come at a price | иметь свою цену, притом немалую (– все это будет чего-то, да стоить /// But all of this will undoubtedly come at a price. Игорь Миголатьев) |
כלל. | come at a price | влетать в круглую / кругленькую сумму |
כלל. | come at a price | встать в копеечку (Even at its most affordable, loyalty to the Mercedes star comes at a price. 4uzhoj) |
.אמריק | come at a price | создавать свои трудности (The company's success was made possible by the country's rulers, but their support comes at a price. Val_Ships) |
.אמריק | come at a price | иметь оборотную сторону (The company's success was made possible by the country's rulers, but their support comes at a price. Val_Ships) |
.אמריק | come at a price | доставаться нелегко (success comes with a price Val_Ships) |
.אמריק | come at a price | иметь (оборотную сторону Val_Ships) |
.אידיו | come at a price | дорого обходиться (macrugenus) |
כלל. | come at able | лёгкий в обращении |
כלל. | come at able | легкодостижимый |
כלל. | come at able | доступный |
כלל. | come at an opportune time | являться весьма актуальным (Alexander Demidov) |
כלל. | come at any time | приходи в любое время (kee46) |
כלל. | come at five o'clock, not before | приходите в 5 часов, не раньше |
כלל. | come at smb. he came at these people | он бросился на этих людей (at me, at the intruder, at the boys with a heavy stick, etc., и т.д.) |
.סרקסט | come at me | пусть только сунутся ("I am sure people with purple hair have already bookmarked your post and will be submitting their complaints once Bill C-63 passes." "Come at me bro. 😎" (Twitter) ART Vancouver) |
.סרקסט | come at me | пусть только попробуют ("I am sure people with purple hair have already bookmarked your post and will be submitting their complaints once Bill C-63 passes." "Come at me bro. 😎" (Twitter) ART Vancouver) |
.סרקסט | come at me | только сунься ("I am sure people with purple hair have already bookmarked your post and will be submitting their complaints once Bill C-63 passes." "Come at me bro. 😎" (Twitter) ART Vancouver) |
.לא רש | come at me! | иди сюда! (предложение подраться, когда шансы победить высоки xmoffx) |
כלל. | come at one sharp | приходите ровно в час |
| come at regular hours | приходить в одно и то же время |
| come at staff | доходить до сотрудников |
כלל. | come at the appointed time | прийти в назначенное время |
.שַׁיִ | come at the buoy | постановка на буй |
.שַׁיִ | come at the buoy | постановка на бочку |
.כַּלְ | come at the cost of | наносить ущерб (A.Rezvov) |
.כַּלְ | come at the cost of | идти во вред (A.Rezvov) |
Gruzovik, .לא רש | come at the end of the gathering | прийти к шапочному разбору |
.פּוֹל | come at the expense of | наносить ущерб; идти во вред (bookworm) |
כלל. | come at the expense of | происходить за счёт (Sumin) |
.לא רש | come at the first call | прийти по первому зову |
.לא רש | come at the right time | подоспеть |
.לא רש | come at the right time | прийтись ко времени (Jenny insisted on the vacation in Utah, but he wanted to go to Hawaii. Of course, he lost that battle. Either way the vacation came at just the right time. VLZ_58) |
כלל. | come at the truth | раскрыть правду |
כלל. | come at the truth | докапываться до правды |
כלל. | come at the truth | обнаружить правду |
.לא רש | come at the wrong time | плохо подгадать (VLZ_58) |
.לא רש, .אמריק | come back at | ответить тем же самым |
.לא רש | come back at | выходить боком (Unfortunately, this often comes back at me sas_proz) |
.לא רש, .אמריק | come back at | отплатить той же монетой |
כלל. | come calling at sb's home | являться в дом (has a negative sense to it ART Vancouver) |
כלל. | come home at midnight | приходить домой посреди ночи (Alex_Odeychuk) |
.לא רש | come in at | составлять (такое-то количество Ремедиос_П) |
.לא רש | come in at | стоить (такую-то сумму Ремедиос_П) |
כלל. | come in at second place | приходить вторым (напр., в гонках или на соревнованиях Svetlana D) |
כלל. | come in at the front door | войти через парадную дверь |
| come in at the tag end of the performance | войти в самом конце представления |
כלל. | Come in! called the director when he heard the knock at his door. | Войдите! сказал директор, услышав стук в дверь |
.אמריק | come knocking at someone's door without an invitation, show up or arrive uninvited at someone's door | ввалиться без приглашения (Maggie) |
.אידיו | come like a dog at a whistle | являться по первому зову (Bobrovska) |
כלל. | come, now, speak up at once | ну хватит, говорите сейчас же |
כלל. | come out at | равняться (чему-либо) |
כלל. | come out at | составлять (сумму) |
כלל. | come out at | доходить до (чего-либо; достигать чего-либо) |
| come out at | равняться (до какого-либо предела, границы) |
כלל. | come out at | достигать (чего-либо) |
| come out at | составлять (до какого-либо предела, границы) |
| come out at | простираться (до какого-либо предела, границы) |
.פִּתג | come out at the little end of the horn | сесть в лужу |
.פִּתג | come out at the little end of the horn | сесть в калошу |
| come out at the short end | опростоволоситься |
| come out at the short end | оказаться в невыгодном положении |
כלל. | come round at the end | очухался наконец (Interex) |
כלל. | come round at the end | пришёл в себя в конце (Interex) |
| come to at a decision | принять решение |
כלל. | come to look at the pipes | прийти, чтобы проверить трубы (at the drains, at the roof, etc., и т.д.) |
כלל. | come to look at the pipes | прийти, чтобы осмотреть трубы (at the drains, at the roof, etc., и т.д.) |
.נפט ו | come to stay at | установиться на уровне (dimock) |
כלל. | come undone at the seams | разъезжаться по швам (The Ukrainian project is starting to come undone at the seams substack.com Yakov F.) |
| come up and see me at my wickiup in Montana | заходи проведать меня в моей хижине в Монтане |
| come up at a run | подбежать |
.מחקר | come up with new ways of looking at a problem | предлагать новые способы изучения научной проблемы (firstcareers.co.uk Alex_Odeychuk) |
כלל. | come-at-able | легкодостижимый (о месте) |
.לא רש | come-at-able | легкодоступный |
כלל. | come-at-able | такой, к которому легко пройти (о человеке) |
כלל. | come-at-able | лёгкий в обращении (о человеке) |
כלל. | come-at-able | доступный |
כלל. | ... could not have come at a better time | как нельзя кстати (Yan) |
.אמריק | everything comes at a price | за всё надо платить (Val_Ships) |
כלל. | everything comes at a price | за всё нужно платить (Everything comes at a price. Everthing in your life. The question you have to ask yourself is, what price are you willing to pay?) |
כלל. | free comes at a significant cost | бесплатное обходится дорого (As a result, they do not discover that free comes at a significant cost as Frenemies coordinate to better track our behavior, profile us, and target us with behavioral ads. A.Rezvov) |
.פִּתג | had I known where I would fall I wouldn't have come to that place at all | кабы знал, где упасть, так соломки бы подстелил подостлал |
.פִּתג | had I known where I would fall I wouldn't have come to that place at all | кабы знал, где упасть, так соломки бы подостлал |
.פִּתג | had I known where I would fall I wouldn't have come to that place at all | кабы знал, где упасть, соломки бы подстелил |
כלל. | hard to come at | чего трудно добиться |
.לא רש, .מְזַל | he always comes out with questions at the wrong time | он всегда вылезает с вопросами некстати |
כלל. | he and his pretty spouse wherever they come are billing at such a rate! | он и его смазливая жёнушка куда ни придут, так только и делают, что милуются, да вы бы ещё видели, как! |
כלל. | he comes off at 10 | он уходит со службы в 10 |
כלל. | he did not come at all | он вообще не пришёл |
כלל. | he is liable to come at any moment | он может прийти в любую минуту |
| he is so glad that you two have decided to come together at last | он рад, что вы решили наконец помириться |
כלל. | he is supposed to come every day at eight o'clock | считается, что он обязан приходить каждый день в восемь часов (to know that, to know the rules, to stop at a zebra crossing, to do it himself, to be here every day, etc., и т.д.) |
כלל. | he is supposed to come every day at eight o'clock | считается, что он должен приходить каждый день в восемь часов (to know that, to know the rules, to stop at a zebra crossing, to do it himself, to be here every day, etc., и т.д.) |
כלל. | he is to come at six | он должен прийти в шесть (часов) |
| he is to come at twelve | он должен прийти в двенадцать (часов) |
כלל. | he may come and go at will | он может приходить и уходить, когда захочет |
| he said he might come at six | он сказал, что может прийти в шесть |
כלל. | he said he would come at 9 o'clock | он сказал, что придёт в 9 часов |
כלל. | he told us he would come at 10 o'clock | он сказал нам, что придёт в 10 часов |
כלל. | he told us he would come at two | он сказал нам, что придёт в два часа |
כלל. | he used to come at ten o'clock | он обыкновенно приходил в десять часов |
כלל. | he very nearly didn't come at all | он было не хотел приезжать |
| he was expecting she to come but she cried off at the last minute | он ожидал, что она придёт, но она отказалась в последний момент |
כלל. | he was to come at six | он должен был прийти в шесть |
כלל. | he was to have come at six | он должен был прийти в шесть (но не пришёл) |
כלל. | he was vexed at not being able to come | он очень досадовал, что не смог прийти |
| he will come at four | он придёт в четыре |
כלל. | he will come at nine | он придёт в девять |
כלל. | he will come at one | он придёт в час |
| he will come at six | он придёт в шесть часов |
כלל. | he will come at three | он придёт в три |
כלל. | he will come at two | он придёт в два |
| he will come at two o'clock | он придёт в два часа |
כלל. | he will come at two o'clock | он придёт в два часа |
כלל. | he will come soon if he comes at all | он придёт скоро, если вообще придёт |
כלל. | he will come very late, if he comes at all | он придёт очень поздно - если придёт вообще |
כלל. | he won't come at all | он вообще не придёт |
| he won't come at all | он вообще не придёт |
כלל. | he would come and flop into bed at once! | он придёт – и бряк на кровать! |
כלל. | he would come and tumble down into bed at once! | он придёт – и бряк на кровать! |
| he'll come for you at 8 o'clock | он зайдёт за вами в восемь |
כלל. | he'll soon come if he comes at all | он скоро придёт, если вообще придёт |
| his expression suggested some pleasure at the fact that I had come | выражение на его лице говорило о том, что он был рад моему визиту |
| his men-at-arms may come and catch me like a fox in the toils | его вооружённые всадники могут явиться и схватить меня, как лису, пойманную в западню |
כלל. | his men-at-arms may come and catch me like a fox in the toils | его солдаты могут явиться и схватить меня, как лису, пойманную в западню |
כלל. | how much does all this come out at? | во что всё это обойдётся мне? |
| I say, do come and look at this! | подойди же и посмотри на это! |
כלל. | I shall speak for twenty minutes and then you can come back at me with your questions | я буду говорить двадцать минут, а потом вы сможете задать свои вопросы |
כלל. | I stick at my painting five or six hours a day but nothing comes of it | я работаю над картиной пять-шесть часов в день, но у меня ничего не получается |
כלל. | I told you before I wouldn't come at that again | я вам уже сказал, что я не возьмусь за это снова |
| I wanted to reply to your letter in detail, but I can't come at it anywhere | я хотел детально ответить на ваше письмо, но нигде не могу его найти |
כלל. | I wanted to reply to your letter in detail, but I can't come at it anywhere | я хотел детально ответить на ваше письмо, но нигде не мог его найти |
| I was forced to take three or four good tugs at the door before it would come open | мне пришлось три или четыре раза с силой потянуть за дверь, прежде чем она открылась |
| I wasn't prepared to stick around at the airport for more than an hour, so I left when my friend's plane did not come in | я был не готов к тому, чтобы слоняться больше часа по аэропорту, поэтому я уехал домой, когда самолёт моего друга не прилетел |
כלל. | if he comes at all | если он вообще придёт |
כלל. | if only I could come at his secretary | если бы только я смог повидать его секретаря |
כלל. | if we are to come in time, we must start at once | если мы хотим прийти вовремя, нам надо сразу отправляться |
כלל. | if your party comes in at the next election, what will you do about taxes? | если ваша партия выиграет следующие выборы, что вы сделаете с налогами? (Franka_LV) |
כלל. | I'll come at about two o'clock | я приду в районе двух часов (Franka_LV) |
כלל. | I'll come for you at 8 o'clock | я зайду за тобой в 8 часов |
.דִיפּ | I'll come to get you at 7 | я зайду за вами в 7 (bigmaxus) |
כלל. | I'm so glad that you two have decided to come together at last | я рад, что вы решили наконец помириться |
Игорь Миг | it comes at no additional cost | не потребует дополнительных затрат |
| it is always difficult to come at the truth | всегда трудно выяснить правду |
| it is better to come into direct contact with facts, instead of receiving them at second hand through digesters and generalizers | лучше напрямую иметь дело с фактами вместо того, чтобы пользоваться суррогатом, полученным в результате работы аналитиков и обозревателей |
כלל. | it is better to come into direct contact with facts, instead of receiving them at second hand through digesters and generalizers | лучше напрямую иметь дело с фактами, вместо того чтобы пользоваться суррогатом, полученным в результате работы аналитиков |
כלל. | it is imperative that you come at once | вам необходимо тотчас явиться |
.פִּתג | it is never long that comes at last | обещанного три года ждут |
כלל. | it is you have to come here at 9 a.m. | вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утра |
כלל. | it is your duty to come here at 9 a.m. | вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утра |
כלל. | its hour come round at last | их час наконец настал (lop20) |
כלל. | just let me come at him | дайте мне только добраться до него |
כלל. | just let me come at you! | дай мне только добраться до тебя! |
.תקשור | meeting comes at a time when | встреча происходит в то время, когда (bigmaxus) |
כלל. | money was very hard to come at | деньги было очень трудно добыть |
כלל. | not getting any better come at once | Казнить нельзя помиловать (There's the famous telegram: "Not getting any better. Come at once" – which somehow came out the other end as, "Not getting any. Better come at once.") |
| our plans come apart at the seams | наши планы рушатся |
כלל. | please come and have dinner at my place | приходите пообедать ко мне домой |
| pull at that bell rope, and a servant will come | дерните за эту верёвку, и придёт слуга |
.פּוֹל | row comes at an awkward time | скандал происходит в неподходящий момент (ssn) |
כלל. | she always comes back at anyone who tries to be polite to her | она всегда отвечает взаимностью тем, кто с ней вежлив |
| she comes and goes at her will | она приходит и уходит, когда ей захочется |
כלל. | she comes and goes at her will | она приходит и уходит, когда хочет |
כלל. | she will come at eight | она придёт в восемь |
כלל. | she will come at eleven | она придёт в одиннадцать |
כלל. | she will come at five | она придёт в пять |
כלל. | she will come at four | она придёт в четыре |
כלל. | she will come at seven | она придёт в семь |
כלל. | she will come at six | она придёт в шесть |
| she will come at ten | она придёт в десять |
כלל. | she will come at twelve | она придёт в двенадцать |
| stand at the door and dish out the papers as the students come in | встань у двери и раздавай бумаги входящим студентам |
| that great man has as many to break through to come at me, as I have to come at him | на пути этого великого человека ко мне лежит столько же препятствий, сколько и у меня на пути к нему |
.פִּתג, .משמעו | that is not lost that comes at last | лучше поздно, чем никогда |
כלל. | that is not lost which comes at last | лучше поздно, чем никогда |
כלל. | the child loved to watch the stars come out at night | ребёнок любил смотреть, как ночью появлялись звёзды |
כלל. | the child loved to watch the stars come out at night | ребёнок любил смотреть, как ночью зажигались звёзды |
כלל. | the figures come out at 123,456 | сумма равна 123,456 |
| the gods come at my command | я отдал приказ, и вот, боги грядут (M.Weis, T.Hickman, "time of the Twins") |
כלל. | the mail comes in at eight | почта приходит в 8 часов |
.סִפְר | The next morning at eleven o'clock... an Uncle Tom shuffled into the hotel and asked for the doctor to come and see Judge Banks. | На следующее утро в одиннадцать... является ко мне какой-то дядя Том и просит, чтобы я пожаловал на квартиру к судье Бэнксу. (O. Henry, Пер. К. Чуковского) |
כלל. | the plumber has come to look at the pipes | водопроводчик пришёл, чтобы проверить трубы |
כלל. | the post comes in at noon | почта приходит в полдень |
כלל. | the question the matter, his name, etc. is bound to come up at the meeting | этот вопрос и т.д. неизбежно всплывёт на собрании (at the conference, in the course of conversation, etc., и т.д.) |
| the train comes at three o'clock | поезд прибывает в три часа |
כלל. | the train comes at three o'clock | поезд прибывает в три часа |
| the truth is hard to come at | до правды трудно добраться |
Игорь Миг | the visit could not have come at a better time | визит оказался очень своевременным |
.אידיו | they come at you from all sides | они обложили со всех сторон (Washington Post Alex_Odeychuk) |
.אידיו | they come at you from all sides | они наседают со всех сторон (Washington Post Alex_Odeychuk) |
.פִּתג | when poverty comes in at the door or doors, love flies leaps at the window | бедному жениться и ночь коротка (or windows) |
.פִּתג | when poverty comes in at the door, love flies out of the window | бедному жениться и ночь коротка |
.פִּתג | when poverty comes in at the door, love flies out of the window | когда бедность входит в дверь, любовь вылетает в окно |
.פִּתג | when poverty comes in at the door, love flies out of the window | худ Роман, когда пуст карман, хорош Мартын, когда есть алтын |
.פִּתג | when poverty comes in at the door, love flies out of the window | когда бедность входит в дверь, любовь уходит в окно |
.פִּתג | when poverty comes in at the door, love flies through the window | худ Роман, когда пуст карман, хорош Мартын, когда есть алтын |
.פִּתג | who doesn't come at the right time must take what is left | кто опоздает, тот воду хлебает (george serebryakov) |
.פִּתג | with him me, etc good chance comes at once | на ловца и зверь бежит |
.פִּתג | with him me, etc good chance comes at once | на ловца зверь бежит |
כלל. | you are at liberty to come and go as you please | вы можете приходить и уходить как Вам заблагорассудится |
כלל. | you are at liberty to come and go as you please | вы можете приходить и уходить по вашему усмотрению |
כלל. | you can all come and lunch at our place | вы все можете у нас позавтракать |
.תעשיי | you can come and go at your convenience | вы можете приходить и уходить в удобное для Вас время |
.תעשיי | you can come and go at your convenience | вы можете приходить и уходить по Вашему усмотрению |
.תעשיי | you can come and go at your convenience | вы можете приходить и уходить когда Вам будет удобно |
כלל. | your suggestion will come forward at the next committee meeting | ваше предложение будет рассмотрено на следующем заседании |