:נושא ההודעה расчетный диаметр Подскажите, пожалуйста, можно ли передать"расчетный диаметр" "расчетная температура" как DIAMETER RATING и TEMPERATURE RATING. Кто-нибудь сталкивался с подобным словоупотреблением? Спасибо. |
design(ed) diameter - имхо |
делаю сверку документа, сравниваю по тексту контракта и это слово 'rating' меня сильно смущает. |
'rating' - здесь неграмотно, лучше nominal diameter и design temperature |
Calculated diameter |
вероятно)))) но не 100% |
|
קישור 19.10.2006 8:25 |
Ха, юристы бы написали purported или alleged diameter! |
А умные люди послушали бы Бигора.... |
Спасибо Всем! |
|
קישור 19.10.2006 9:48 |
Расчетный диаметр - design rating - номинальный |
כדי לכתוב בפורום הירשם או התחבר |