:נושא ההודעה be my Valentine Как лучше перевести традиционное обращение-поздравление на Валентинов день? Если мужчина к женщине обращается, то "Будь моей возлюбленной"? или "Валентиной"?
|
ИМХО возлюбленная звучит более понятно и привычно для русского уха, хотя и так и так хорошо "Будь мое возлюбленной" "Будь моей Валентинкой/половинкой" |
нам когда-то объясняли что надо обращаться "Будь моей Валентиной/моим Валентином", так как в этот день эти имена считаются нарицательными и обозначают именно "вторую половинку" или "возлюбленного/ную" |
С рассвета в Валентинов день Я проберусь к дверям И у окна согласье дам Быть Валентиной вам (Офелия) |
|
קישור 13.02.2006 7:59 |
כדי לכתוב בפורום הירשם או התחבר |