:נושא ההודעה protective arrangement скажите, пожалуйста, правильный ли перевод- protective arrangement защитная схема? спасибо.Fig. 12 shows a protective arrangement for protecting the driving arrangement against damages due to excessive forces Фиг. 12 представляет собой защитную схему расположения для защиты приводного устройства против повреждений вследствие избыточных нагрузоа |
Я назвала бы это защитным приспособлением/устройством для защиты приводного устройства ОТ повреждений вследствие... |
спасибо большое! |
только Рис.12, а не Фиг... хотя Фиг - смешно) |
ой, мне уже многие говорили, и я тоже нигде такой перевод не встречала, но так заказчик требует. |
כדי לכתוב בפורום הירשם או התחבר |