:נושא ההודעה as if the legal representative had been himself at the time of the execution of the instrument of the registered member כלל. Пожалуйста, помогите перевести: .... as if the legal representative had been himself at the time of the execution of the instrument of the registered member - ... как если бы законный представитель присутствовал лично на момент подписания акта зарегистрированного участника ?A transfer of the shares of a deceased or incompetent member of the Company may be processed by his legal representative and shall have the same validity as if the legal representative had been himself at the time of the execution of the instrument of the registered member. Любая передача акций умершего или недееспособного участника Компании может быть оформлена его законным представителем и имеет такую же силу, как если бы законный представитель присутствовал лично ? на момент подписания акта зарегистрированного участника. TRANSFER AND TRANSMISSION OF SHARES A transfer of the shares of a deceased or incompetent member of the Company may be processed by his legal representative and shall have the same validity as if the legal representative had been himself at the time of the execution of the instrument of the registered member |
на основании передаточного распоряжения зарегистрированного участника ? |
как если бы представитель сам являлся участником |
Т.е. Любая передача акций умершего или недееспособного участника Компании может быть оформлена его законным представителем и имеет такую же силу, как если бы законный представитель сам являлся зарегистрированным участником на момент подписания акта о передаче ? |
כדי לכתוב בפורום הירשם או התחבר |