מילוניםהפורוםפרטי הקשר

 mlle katia

קישור 8.08.2010 14:09 
:נושא ההודעה Посоветуйте пож тех. программу-переводчик
Помогите пожалуйста!Констатирую-я чайник, которому нужно перевести "быстро, качественно и вчера" 260 листов технического текста...без электронного тех.переводчика не обойтись, посоветуйте пожалуйста как лучше сделать.Надежда только на Вас)

 Yakov

קישור 8.08.2010 14:12 
Google
Language tools
Try it first - free

 tumanov

קישור 8.08.2010 14:13 
Разрешите спросить, вам текст этот для собственного употребления нужен, или для третьих лиц?

 Enote

קישור 8.08.2010 14:56 
и что, такой переводчик бывает?
хорошо, что мои заказчики про него не знают :)

 Codeater

קישור 8.08.2010 15:13 
+ Promt
С любой программой будет перевод, только ничего не понятно будет.

 mumin*

קישור 8.08.2010 15:19 
**С любой программой будет перевод**
не перевод, а русские слова
а то, что не вполне понятно будет - ну да, а вам хотелось отрэз крэпдэшина? но эти программы рассчитаны на отношение к тексту как количеству знаков / слов /строк

 123:

קישור 8.08.2010 15:25 

 mlle katia

קישור 8.08.2010 15:30 
для самых что ни на есть третьих лиц...я до наст момента все переводила вручную,эл переводчиками не пользовалась, но вот сильно приспичило.если не получится, буду 24h sur 24h переводить...похоже так и будет-халява дело тонкое)

 AVPro

קישור 8.08.2010 16:03 
Не забудьте впечатлениями (в т.ч. и третьих лиц) потом поделиться.

 Yakov

קישור 8.08.2010 16:13 
Sample of Google translation:

Help please! Stating-I kettle, which should translate "quickly, efficiently, and yesterday," 260 pages of technical text ... without electronic teh.perevodchika not do, please advise how best sdelat.Nadezhda only to you)

 mlle katia

קישור 8.08.2010 16:39 
спасибо Yakov, вот поэтому то я никогда и не пользовалась эл переводчиком, всегда сама перевожу..но как любая русская душа, зная точно, что ничего не получится, все же надеялась на " Авось"))) Взрослый человек, а все верю в чудеса..)

 tumanov

קישור 8.08.2010 16:43 
Вы лучше денег за большой текст больше просите. Его же сложней переводить.
Чтобы потом не было так больно за бесплатно прожитые годы.
Ну, или почти за бесплатно.

 vlaad

קישור 8.08.2010 19:06 
Google
Language tools
Promt+
Pragma
SDL TRADOS и другие...

 Baxter

קישור 8.08.2010 19:48 
mlle katia
наймите переводчика

 tumanov

קישור 8.08.2010 20:31 
Мадемуазель КатЯ,
я тоже присоединяюсь к Бакстеру.
Иначе вам ваш знакомый спасибо не скажет.
Качество будет ниже, чем обычно тянет на спасибо.

 Anna-London

קישור 8.08.2010 21:30 
Переводчик - это человек, а не программа. Уж назовите программу как-нибудь иначе... Присоединяюсь к рекомендации обратиться к специалисту (-ам).

 

כדי לכתוב בפורום הירשם או התחבר