:נושא ההודעה прошло достаточно времени כלל. Подскажите пож-та перевод фразы ''прошло достаточно времени":Со времени принятия закона ХХХ, и, если подводить итоги 2008 года, можно определенно сказать, что в стране формируется устойчивая финансовая система, способная ..... TIA |
certain period is over > это если достаточно для чего-л. прошло времени. И все-таки, сколько по факту прошло? для бизн. характеро не фигуральное, но фактическое указание, не точное кол-во дней, но напр. over 5 quarters passed, after two FYs, not less than 30weeks и в этом же духе. |
в приведенном контексте отсутствует выражение "прошло достаточно времени" |
Со времени принятия закона «О микрофинансовых организациях» прошло достаточно времени, и, если подводить итоги 2008 года, можно определенно сказать, что в стране формируется устойчивая финансовая система, способная ..... Спасибо за комментарии. |
гхм. тогда мои предложенные не совсем в это предложение втыкаются..( хотя можно попробовать все-же покрутить что-то типа "More than 2 calendars away after ...." |
Со времени принятия закона «О микрофинансовых организациях» прошло достаточно времени, и, если подводить итоги 2008 года, можно определенно сказать, что в стране формируется устойчивая финансовая система, способная ..... Спасибо за комментарии. |
ну тут смотря по смыслу, по оттенку... либо а) достаточно для того, чтобы можно определенно сказать... (enough time has passed since.....) либо в) "достаточно" в смысле "прошло уже некоторое время".... (It has been a while since... ) мне вот так мнится |
|
קישור 13.01.2009 20:37 |
enough time has elapsed since... |
+ it has been long enough since |
כדי לכתוב בפורום הירשם או התחבר |