Iniciar sesión
|
Spanish
|
Términos y condiciones de uso
Diccionarios
Foro
Contactos
Inglés
⇄
Alemán
Chino
Ruso
Serbio latín
Ucraniano
G
o
o
g
l
e
|
Forvo
|
+
flog a dead horse
acentos
gen.
зря тратить силы
;
тщетно пытаться оживить интерес
(к чему-либо)
;
заниматься бесплодным делом
;
стегать дохлую лошадь
;
тратить время впустую
(
Anglophile
)
;
решать уже решённый вопрос
;
ворошить прошлое
;
носить воду решетом
austral., jerg.
впустую тратить силы
;
делать бесполезные попытки
idiom.
переливать из пустого в порожнее
(
Баян
)
;
пережёвывать
(
Баян
)
;
пилить опилки
(
Баян
)
;
толочь воду в ступе
(
Баян
)
;
см. тж
beat a dead horse
(
Баян
)
;
см. тж
kick a dead horse
(
Баян
)
inf.
фигнёй страдать
(
Александр_10
)
makár.
напрасно стараться
;
стегать дохлую лошадь
(т. е. заниматься бесплодным делом)
;
тщетно пытаться оживить интерес
(букв.: стегать дохлую лошадь к чему-либо)
makár., prov.
заниматься бесплодным делом
(букв.: стегать дохлую лошадь)
;
зря тратить силы
(букв.: стегать дохлую лошадь)
;
решетом воду носить
(букв.: стегать дохлую лошадь)
;
стегать мёртвую лошадь
(т. е. добиваться явно невозможного заниматься бесполезным делом ср.: решетом воду носить)
maner.
стараться понапрасну
(
Andrey Truhachev
)
;
зра тратить время и силы
(
Andrey Truhachev
)
prov.
голую овцу стричь
(дословно: Стегать мёртвую лошадь (т.е. заниматься явно бесполезным делом))
;
мёртвого лечить
(дословно: Стегать мёртвую лошадь (т.е. заниматься явно бесполезным делом))
;
стричь голую овцу
trad.
заниматься бесполезным делом
Añadir
|
Enviar un mensaje de error
|
Enlace corto a esta página
|
Modos de seleccionar idiomas