1 |
23:58:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
bulbar |
луковицевидный |
Gruzovik |
2 |
23:57:48 |
eng-rus |
Gruzovik arquit. |
cupola of Russian churches |
луковица |
Gruzovik |
3 |
23:56:03 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
taste bud |
вкусовая луковица |
Gruzovik |
4 |
23:54:49 |
eng-rus |
med. |
unburdened anamnesis |
неотягощённый анамнез (xx007, обратитесь с претензией к автору оригинала, перевод был выполнен с англ. на русский) |
alexLun |
5 |
23:54:26 |
eng-rus |
|
work one's way up the career ladder |
подняться вверх по карьерной лестнице |
Bullfinch |
6 |
23:48:19 |
eng-rus |
|
give up for adoption at birth |
отказаться от ребёнка сразу после его рождения |
Bullfinch |
7 |
23:40:32 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
daughter bud |
дочерняя луковица |
Gruzovik |
8 |
23:39:49 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bud |
луковица |
Gruzovik |
9 |
23:39:25 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
an onion |
луковица |
Gruzovik |
10 |
23:38:50 |
eng-rus |
Gruzovik antic. |
throw |
лукнуть (pf of лукать) |
Gruzovik |
11 |
23:37:33 |
eng-rus |
Gruzovik antic. |
throw intrans |
лукаться |
Gruzovik |
12 |
23:34:48 |
eng-rus |
Gruzovik antic. |
throw |
лукать (impf of лукнуть) |
Gruzovik |
13 |
23:34:02 |
eng-rus |
oftalm. |
pinhole occluder |
точечная диафрагма (pinhole occluder) |
Alena V. Kohut |
14 |
23:33:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
foxy |
лукавый |
Gruzovik |
15 |
23:33:10 |
eng-rus |
ensayo cl. |
Professional Practice Committee |
Комитет профессиональной практической деятельности |
WiseSnake |
16 |
23:32:37 |
eng-rus |
Gruzovik antic. |
be cunning |
лукувствовать (= лукавить) |
Gruzovik |
17 |
23:32:29 |
eng-rus |
Gruzovik antic. |
be sly |
лукавствовать (= лукавить) |
Gruzovik |
18 |
23:31:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
double-dealing |
лукавство |
Gruzovik |
19 |
23:30:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
craftiness |
лукавость (= лукавство) |
Gruzovik |
20 |
23:29:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
craftily |
лукаво |
Gruzovik |
21 |
23:28:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
crafty woman |
лукавица |
Gruzovik |
22 |
23:27:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
be cunning |
лукавить (impf of слукавить) |
Gruzovik |
23 |
23:27:02 |
eng-rus |
idiom. |
a cat can look at a king |
даже кошка может смотреть на короля (королеву; Англо-Русский словарь идиом. 2012) |
kozelski |
24 |
23:25:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
playful archness |
лукавинка |
Gruzovik |
25 |
23:24:31 |
eng-rus |
Gruzovik humor. |
slyboots |
лукавец |
Gruzovik |
26 |
23:24:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
crafty person |
лукавец |
Gruzovik |
27 |
23:22:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
cantle |
задняя лука (the raised rear part of a saddle) |
Gruzovik |
28 |
23:20:42 |
eng-rus |
Gruzovik hidr. |
river bend |
речная лука |
Gruzovik |
29 |
23:20:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
bend of river, road, etc |
лука |
Gruzovik |
30 |
23:19:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
draw a bow |
натянуть лук |
Gruzovik |
31 |
23:18:42 |
eng-rus |
Gruzovik colect. |
onions |
лук |
Gruzovik |
32 |
23:18:23 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bulb onion |
лук многоярусный репчатый (Allium cepa) |
Gruzovik |
33 |
23:15:47 |
eng-rus |
med. |
posterior basal segment of the lung |
задний базальный отдел легкого |
vasylbabiy |
34 |
23:14:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
nibble sunflower seeds |
лузгать семечки |
Gruzovik |
35 |
23:13:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hull |
лузгать |
Gruzovik |
36 |
23:13:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hulling |
лузганье |
Gruzovik |
37 |
23:12:48 |
eng-rus |
Gruzovik colect. |
husks |
лузга |
Gruzovik |
38 |
23:12:14 |
eng-rus |
Gruzovik dep. |
pocket a ball |
загонять шар в лузу |
Gruzovik |
39 |
23:11:33 |
eng-rus |
Gruzovik dep. |
billiard pocket |
луза |
Gruzovik |
40 |
23:10:48 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
mudwort |
лужница (= лужайник; Limosella) |
Gruzovik |
41 |
23:09:39 |
eng-rus |
Gruzovik etnol. |
Lusatian woman |
лужичанка |
Gruzovik |
42 |
23:09:10 |
rus-ger |
jur. |
сертификат об инкорпорации |
Zertifikat über die Inkorporation |
Лорина |
43 |
23:09:04 |
eng-rus |
Gruzovik etnol. |
Lusatian |
лужичанин |
Gruzovik |
44 |
23:08:21 |
eng-rus |
Gruzovik etnol. |
Lusatian-Sorbian |
лужицко-сербский |
Gruzovik |
45 |
23:07:37 |
eng-rus |
jerg.mil. |
round |
пуля, патрон, боеприпас |
AK68 |
46 |
23:05:02 |
rus-ger |
topón. |
Республика Македония |
Republik Makedonien |
Лорина |
47 |
23:04:49 |
rus-ger |
topón. |
Республика Македония |
Republik Mazedonien |
Лорина |
48 |
23:04:42 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
iron palate |
лужёная глотка |
Gruzovik |
49 |
23:04:13 |
eng-rus |
Gruzovik metal. |
tinplated |
лужёный |
Gruzovik |
50 |
23:02:28 |
eng-rus |
Gruzovik malac. |
river snail |
лужанка (Viviparus) |
Gruzovik |
51 |
23:01:08 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
mudwort-leaved |
лужайниколистный |
Gruzovik |
52 |
22:55:30 |
eng-rus |
vet. |
DEVDC |
дипломант Европейской коллегии ветеринарных стоматологов |
hellle |
53 |
22:54:09 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
water mudwort |
лужайник водяной (Limosella aquatica) |
Gruzovik |
54 |
22:53:35 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
sward |
лужайка |
Gruzovik |
55 |
22:53:07 |
eng-rus |
vet. |
DAVDC |
дипломант Американской коллегии ветеринарных стоматологов (Diplomate of the American Veterinary Dental College) |
hellle |
56 |
22:52:45 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
fail miserably |
сесть в лужу |
Gruzovik |
57 |
22:51:54 |
rus-spa |
|
отчёт о ходе выполнения работ |
informe de avances |
Sapachez |
58 |
22:51:06 |
eng-rus |
Gruzovik metal. |
firmer |
лудильщик |
Gruzovik |
59 |
22:50:09 |
eng |
abrev. notac. |
AZ |
Azerbaidzhan |
igisheva |
60 |
22:49:02 |
ger |
abrev. notac. |
AZE |
Aserbaidschan |
igisheva |
61 |
22:48:13 |
spa |
abrev. notac. |
AZ |
Azerbaidzhán |
igisheva |
62 |
22:47:09 |
fre |
abrev. notac. |
AZ |
Azerbaïdjan |
igisheva |
63 |
22:46:01 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
meadow weeds |
лугопастбищные сорные растения |
Gruzovik |
64 |
22:46:00 |
xal |
abrev. notac. |
АЗЕ |
Азермудин Орн |
igisheva |
65 |
22:45:11 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
meadow cultivation |
лугомелиорация |
Gruzovik |
66 |
22:45:04 |
dut |
abrev. notac. |
AZ |
Aserbeidsjan |
igisheva |
67 |
22:44:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
meadow-chernozem |
лугово-чернозёмный |
Gruzovik |
68 |
22:43:49 |
rus-ger |
tec. |
фотоэлектронный обзорный спектр |
Photoelektronen-Übersichtsspektrum |
Kamidagon |
69 |
22:43:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
meadow-sierozem |
лугово-серозёмный |
Gruzovik |
70 |
22:43:22 |
rus-ger |
tec. |
обзорный спектр |
Übersichtsspektrum |
Kamidagon |
71 |
22:43:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
meadow-desert |
лугово-пустынный |
Gruzovik |
72 |
22:42:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
meadow-chestnut |
лугово-каштановый |
Gruzovik |
73 |
22:42:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
meadow-calcareous |
лугово-карбонатный |
Gruzovik |
74 |
22:42:04 |
ita |
abrev. notac. |
AZ |
Azerbaigian |
igisheva |
75 |
22:41:25 |
lav |
abrev. notac. |
AZ |
Azerbaidžāna |
igisheva |
76 |
22:40:54 |
eng-rus |
jur. |
hold accountable |
привлечь к ответу |
4uzhoj |
77 |
22:40:42 |
est |
abrev. notac. |
AZ |
Aserbaidžan |
igisheva |
78 |
22:38:59 |
eng-rus |
jur. |
prosecute |
привлекать к уголовной ответственности (If the revenue protection officer thinks that you have been travelling with intent to avoid paying the fare, this is a criminal offence and you might be prosecuted.) |
4uzhoj |
79 |
22:38:02 |
eng-rus |
|
economize the truth |
недоговаривать |
Alexander Oshis |
80 |
22:34:52 |
eng-rus |
|
fall away from the church |
отпасть от церкви (he was raised a Catholic but later fell away from the church) |
Рина Грант |
81 |
22:32:02 |
afr |
abrev. notac. |
AZ |
Aserbeidjan |
igisheva |
82 |
22:30:58 |
epo |
abrev. notac. |
AZ |
AzerbajЎano |
igisheva |
83 |
22:28:08 |
eng-rus |
dep. |
insurance goal |
страховочный гол (Например, забить третий гол при счёте 2:1. Jokinen scored an insurance goal moments after the Bruins had killed a penalty for too many men on the ice to put Florida ahead 3-1 with 9:04 remaining.) |
VLZ_58 |
84 |
22:26:41 |
eng-rus |
|
be brought to account |
понести ответственность |
4uzhoj |
85 |
22:26:17 |
eng-rus |
dep. |
cap the scoring |
поставить точку в матче |
VLZ_58 |
86 |
22:25:39 |
rus |
abrev. notac. |
АЗЕ |
Азербайджан |
igisheva |
87 |
22:24:49 |
rus-dut |
|
Азербайджан |
Azerbeidzjan |
igisheva |
88 |
22:23:12 |
xal |
abrev. notac. |
АРМ |
Армен |
igisheva |
89 |
22:22:28 |
rus-xal |
|
Армения |
Армен |
igisheva |
90 |
22:21:52 |
eng-rus |
|
bring to account |
привлечь к ответу |
4uzhoj |
91 |
22:21:41 |
eng-rus |
ensayo cl. |
National Institute for Health Research |
Национальный институт исследований в области здравоохранения |
WiseSnake |
92 |
22:20:24 |
rus-ita |
|
Азербайджан |
Azerbaigian |
igisheva |
93 |
22:19:13 |
eng-rus |
dep. |
break a skid |
прервать неудачную серию (The Florida Panthers broke another lengthy skid and roared into first place with an impressive victory.) |
VLZ_58 |
94 |
22:17:42 |
rus-afr |
|
Азербайджан |
Aserbeidjan |
igisheva |
95 |
22:16:02 |
rus-epo |
|
Азербайджан |
Azerbajĝano |
igisheva |
96 |
22:14:29 |
xal |
abrev. notac. |
АЗЕ |
Азербайжан |
igisheva |
97 |
22:13:49 |
rus-xal |
|
Азербайджан |
Азербайжан |
igisheva |
98 |
22:10:51 |
eng-rus |
dial. |
hogswarth |
29 яиц (распр. в штате Айова) |
kreecher |
99 |
22:07:20 |
eng |
abrev. notac. |
AUT |
Austria |
igisheva |
100 |
22:06:59 |
ger |
abrev. notac. |
AT |
Austria |
igisheva |
101 |
22:06:34 |
spa |
abrev. notac. |
AT |
Austria |
igisheva |
102 |
22:05:25 |
fre |
abrev. notac. |
AT |
Autriche |
igisheva |
103 |
22:04:46 |
dut |
abrev. notac. |
AT |
Oostenrijk |
igisheva |
104 |
22:02:00 |
ita |
abrev. notac. |
AT |
Austria |
igisheva |
105 |
22:01:33 |
lav |
abrev. notac. |
AT |
Austrija |
igisheva |
106 |
22:00:59 |
est |
abrev. notac. |
AT |
Austria |
igisheva |
107 |
21:58:47 |
eng-rus |
|
where needed |
там, где это необходимо |
Johnny Bravo |
108 |
21:58:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
lower bank |
луговой берег |
Gruzovik |
109 |
21:57:24 |
afr |
abrev. notac. |
AT |
Oostenryk |
igisheva |
110 |
21:57:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
meadow-brown |
лугово-бурый |
Gruzovik |
111 |
21:56:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
meadow-bog |
лугово-болотный |
Gruzovik |
112 |
21:55:35 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
lapwing |
луговка (Vanellus vanellus) |
Gruzovik |
113 |
21:54:42 |
eng-rus |
|
main content |
основное назначение |
Johnny Bravo |
114 |
21:54:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
small meadow |
луговина |
Gruzovik |
115 |
21:53:25 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hair grass |
луговик (Deschampsia) |
Gruzovik |
116 |
21:53:03 |
rus-est |
|
трамплин для прыжков на лыжах |
hüppemägi |
ВВладимир |
117 |
21:52:54 |
eng-rus |
|
member state of the Russian Federation |
субъект Российской федерации |
Yulia Stepanyuk |
118 |
21:52:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
salt meadow |
луг на засоленных почвах, солончаковый луг |
Gruzovik |
119 |
21:51:21 |
rus-est |
|
лыжный трамплин |
hüppemägi |
ВВладимир |
120 |
21:51:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
cultivated meadow |
искусственный луг |
Gruzovik |
121 |
21:50:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
meadow of two cuts |
двухукосный луг |
Gruzovik |
122 |
21:50:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
pasture meadow |
выпасаемый луг |
Gruzovik |
123 |
21:49:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
lea |
временный луг |
Gruzovik |
124 |
21:49:37 |
eng-rus |
|
overlook |
не брать во внимание |
Johnny Bravo |
125 |
21:49:07 |
eng-rus |
automóv. |
VTI |
Шведский национальный институт дорог и транспорта |
Лыкова Г.М. |
126 |
21:48:57 |
eng-rus |
Gruzovik etnol. |
Luian |
лувийский |
Gruzovik |
127 |
21:48:22 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
fiber crops |
лубяные культуры |
Gruzovik |
128 |
21:48:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
fibrous |
лубяной |
Gruzovik |
129 |
21:47:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
bast parenchyma |
лубяная паренхима |
Gruzovik |
130 |
21:47:29 |
eng-rus |
|
cold |
назубок (He was hard working and reliable, the type who learned his lines cold, without a slip-up.) |
VLZ_58 |
131 |
21:47:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
made of bast |
лубяной |
Gruzovik |
132 |
21:46:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
article made of bast |
лубянка |
Gruzovik |
133 |
21:45:55 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
stiffen |
лубянеть |
Gruzovik |
134 |
21:44:39 |
rus-afr |
|
Австрия |
Oostenryk |
igisheva |
135 |
21:44:28 |
eng-rus |
Gruzovik lit. |
popular literature |
лубочная литература |
Gruzovik |
136 |
21:43:07 |
eng-rus |
Gruzovik arte |
cheap popular print |
лубочная картинка |
Gruzovik |
137 |
21:42:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
made of bast |
лубочный |
Gruzovik |
138 |
21:42:07 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
popular literature |
лубок |
Gruzovik |
139 |
21:41:46 |
eng-rus |
Gruzovik arte |
cheap woodcut |
лубок |
Gruzovik |
140 |
21:41:24 |
eng-rus |
mil. |
reserved occupation |
бронирование |
Andrey Truhachev |
141 |
21:39:52 |
eng-rus |
idiom. |
someone knows something almost by heart |
от зубов отскакивает |
VLZ_58 |
142 |
21:37:31 |
eng-rus |
|
have a part in |
играть роль в |
Bullfinch |
143 |
21:35:02 |
eng-rus |
idiom. |
it doesn't roll off the tongue |
язык сломаешь (Может также использоваться предлог "from".) |
VLZ_58 |
144 |
21:31:00 |
epo |
abrev. notac. |
AT |
Aŭstrujo |
igisheva |
145 |
21:29:29 |
xal |
abrev. notac. |
АВТ |
јстрмїдин Орн |
igisheva |
146 |
21:29:10 |
rus-xal |
|
Австрия |
јстрмїдин Орн |
igisheva |
147 |
21:28:23 |
rus-fre |
med. |
функциональная оценка |
bilan fonctionnel |
AnnaRoma |
148 |
21:28:19 |
eng-rus |
automóv. |
tow-behind |
буксируемый |
Sergei Aprelikov |
149 |
21:27:31 |
eng-rus |
|
for general consumption |
для широкой публики |
Bullfinch |
150 |
21:27:30 |
rus |
abrev. notac. |
АВТ |
Австрия |
igisheva |
151 |
21:26:17 |
eng-rus |
|
excitement |
радостное возбуждение |
yurbel |
152 |
21:22:42 |
eng-rus |
petr. |
junk tools |
ловильные инструменты |
Johnny Bravo |
153 |
21:21:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
when the going gets tough |
когда дело пахнет жареным (перенос. //"Когда дело пахнет жареным, Лукашенко умеет выдержать паузу") |
Игорь Миг |
154 |
21:20:42 |
eng-rus |
petr. |
freeing |
высвобождение |
Johnny Bravo |
155 |
21:19:00 |
eng-rus |
petr. |
dislodgment |
расклинивание |
Johnny Bravo |
156 |
21:18:14 |
eng-rus |
petr. |
boot junk basket |
усиленный ловильный паук |
Johnny Bravo |
157 |
21:15:33 |
eng-rus |
petr. |
core barrel |
колонковый снаряд |
Johnny Bravo |
158 |
21:15:23 |
eng-rus |
resin. |
ETRMA |
Европейская ассоциация производителей шин и резиновых изделий |
Лыкова Г.М. |
159 |
21:15:18 |
eng-rus |
idiom. |
he won't have the heart to say it |
у него язык не повернётся сказать это |
VLZ_58 |
160 |
21:14:31 |
eng |
abrev. notac. |
ATG |
Antigua and Barbuda |
igisheva |
161 |
21:14:10 |
eng-rus |
petr. |
overshoot tool |
овершот |
Johnny Bravo |
162 |
21:14:05 |
eng-rus |
idiom. |
what possessed me to say that! |
чёрт меня дёрнул за язык! |
VLZ_58 |
163 |
21:13:41 |
ger |
abrev. notac. |
AG |
Antigua und Barbuda |
igisheva |
164 |
21:13:25 |
eng-rus |
idiom. |
nobody forced you to talk |
никто тебя за язык не тянул |
VLZ_58 |
165 |
21:13:14 |
spa |
abrev. notac. |
AG |
Antigua y Barbuda |
igisheva |
166 |
21:13:06 |
eng-rus |
petr. |
jet-powered |
струйный |
Johnny Bravo |
167 |
21:12:48 |
fre |
abrev. notac. |
AG |
Antigua et Barbuda |
igisheva |
168 |
21:12:31 |
eng-rus |
petr. |
jet-powered junk retriever |
струйный инструмент для извлечения предметов из скважины |
Johnny Bravo |
169 |
21:12:18 |
dut |
abrev. notac. |
AG |
Antigua en Barbuda |
igisheva |
170 |
21:11:40 |
ita |
abrev. notac. |
AG |
Antigua e Barbuda |
igisheva |
171 |
21:11:37 |
eng-rus |
idiom. |
slip out of someone's mouth |
сорваться с языка |
VLZ_58 |
172 |
21:11:01 |
ita |
abrev. notac. |
ATG |
Antigua e Barbuda |
igisheva |
173 |
21:10:22 |
eng-rus |
idiom. |
begin to wag one's tongue |
распустить язык |
VLZ_58 |
174 |
21:10:12 |
lav |
abrev. notac. |
AG |
Antigva un Barbuda |
igisheva |
175 |
21:09:44 |
lav |
abrev. notac. |
ATG |
Antigva un Barbuda |
igisheva |
176 |
21:09:15 |
eng-rus |
idiom. |
be on the tip of one's tongue |
проситься на язык |
VLZ_58 |
177 |
21:08:29 |
est |
abrev. notac. |
AG |
Antigua ja Barbuda |
igisheva |
178 |
21:08:11 |
eng-rus |
idiom. |
keep a still tongue in one's head |
прикусить язык |
VLZ_58 |
179 |
21:07:58 |
afr |
abrev. notac. |
AG |
Antigua en Barbuda |
igisheva |
180 |
21:06:42 |
epo |
abrev. notac. |
AG |
Antigvo-Barbudo |
igisheva |
181 |
21:06:19 |
eng-rus |
idiom. |
fall victim to someone's tongue |
попадаться на язык (кому-либо) |
VLZ_58 |
182 |
21:04:35 |
rus-spa |
geogr. |
Антигуа и Барбуда |
Antigua y Barbuda |
igisheva |
183 |
21:03:11 |
eng-rus |
idiom. |
it's a jawbreaker |
язык сломаешь |
VLZ_58 |
184 |
21:02:06 |
eng-rus |
inf. |
utter fool |
петый дурак |
grafleonov |
185 |
21:02:05 |
eng-rus |
inf. |
total fool |
петый дурак |
grafleonov |
186 |
21:02:04 |
rus-dut |
geogr. |
Антигуа и Барбуда |
Antigua en Barbuda |
igisheva |
187 |
21:01:59 |
eng-rus |
idiom. |
ready to drop |
язык на плечо |
VLZ_58 |
188 |
21:01:29 |
eng-rus |
petr. |
lodged drill stem |
заклиненная бурильная штанга |
Johnny Bravo |
189 |
21:01:04 |
rus-ita |
geogr. |
Антигуа и Барбуда |
Antigua e Barbuda |
igisheva |
190 |
21:00:02 |
eng-rus |
petr. |
cause a landslide |
Устроить обвал |
Johnny Bravo |
191 |
20:57:40 |
eng-rus |
Gruzovik arte |
primitive wood block |
лубок (made from linden wood) |
Gruzovik |
192 |
20:57:06 |
eng-rus |
petr. |
bit failure |
поломка долота |
Johnny Bravo |
193 |
20:56:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
an article made of bast |
лубок |
Gruzovik |
194 |
20:56:06 |
eng-rus |
|
wish the earth would swallow |
сгореть от стыда (someone) |
grafleonov |
195 |
20:56:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
strip of bast |
лубок |
Gruzovik |
196 |
20:55:31 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
red-winged pine beetle |
лубоед краснокрылый (Dendroctonus rufipennis) |
Gruzovik |
197 |
20:55:03 |
eng-rus |
petr. |
non-drillalbe |
неразбуриваемый (об объекте) |
Johnny Bravo |
198 |
20:54:56 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
black turpentine beetle |
лубоед (Dendroctonus terebrans) |
Gruzovik |
199 |
20:54:49 |
eng-rus |
petr. |
drillalbe |
Разбуриваемый (об объекте) |
Johnny Bravo |
200 |
20:54:02 |
eng-rus |
sociol. |
disposable culture |
культура одноразового потребления |
VLZ_58 |
201 |
20:53:09 |
rus-lav |
geogr. |
Антигуа и Барбуда |
Antigva un Barbuda |
igisheva |
202 |
20:53:00 |
eng-rus |
sociol. |
throwaway society |
общество одноразового потребления |
VLZ_58 |
203 |
20:51:49 |
eng-rus |
petr. |
fishing operations |
ловильные операции в скважине |
Johnny Bravo |
204 |
20:51:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
made of bast |
лубовый (= лубяной) |
Gruzovik |
205 |
20:51:30 |
eng-rus |
|
of many thousands |
многотысячный |
grafleonov |
206 |
20:50:56 |
eng-rus |
|
park of culture and recreation |
парк культуры и отдыха |
grafleonov |
207 |
20:50:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
made of bast |
лубовой (= лубяной) |
Gruzovik |
208 |
20:49:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
made of bast |
лубковый |
Gruzovik |
209 |
20:47:13 |
rus-ita |
|
конфликтный |
scontroso (человек) |
spanishru |
210 |
20:46:36 |
eng-rus |
idiom. |
be not for nothing |
не пройти даром |
grafleonov |
211 |
20:44:40 |
eng-rus |
dep. |
boxing gym |
боксёрский зал |
grafleonov |
212 |
20:44:05 |
rus-ita |
psic. |
сексоголик |
sessodipendente |
esegeda |
213 |
20:43:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
stiffen |
лубенеть (impf of залубенеть) |
Gruzovik |
214 |
20:42:23 |
rus-fre |
medios. |
глубокая приверженность |
engagement fort |
AnnaRoma |
215 |
20:41:48 |
eng-rus |
|
into the ground |
неумеренно |
VLZ_58 |
216 |
20:41:47 |
eng-rus |
|
into the ground |
сверх всякой меры |
VLZ_58 |
217 |
20:41:12 |
eng-rus |
Gruzovik colect. |
hemp fiber |
луб |
Gruzovik |
218 |
20:40:43 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
phloem ray |
лубодревесный луб |
Gruzovik |
219 |
20:40:12 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
lime bast |
луб |
Gruzovik |
220 |
20:38:37 |
rus-est |
geogr. |
Антигуа и Барбуда |
Antigua ja Barbuda |
igisheva |
221 |
20:38:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
fairness |
лояльность |
Gruzovik |
222 |
20:38:02 |
rus-ger |
mil. |
КП полка |
Regiments-Gefechtsstand |
Andrey Truhachev |
223 |
20:37:43 |
rus-ger |
mil. |
командный пункт полка |
Regiments-Gefechtsstand |
Andrey Truhachev |
224 |
20:37:40 |
rus-afr |
geogr. |
Антигуа и Барбуда |
Antigua en Barbuda |
igisheva |
225 |
20:36:52 |
ger |
mil. |
Rgt.Gef.SId. |
Regimentsgefechtsstand |
Andrey Truhachev |
226 |
20:36:08 |
ger |
mil. |
Rgt.Gef.SId. |
Regiments-Gefechsstand |
Andrey Truhachev |
227 |
20:36:03 |
rus-epo |
geogr. |
Антигуа и Барбуда |
Antigvo-Barbudo |
igisheva |
228 |
20:35:28 |
eng-rus |
|
show some muscle |
проявить характер |
grafleonov |
229 |
20:34:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
burnish |
лощить |
Gruzovik |
230 |
20:34:30 |
xal |
abrev. notac. |
АНР |
Антигуд болн Барбуд |
igisheva |
231 |
20:34:02 |
rus-xal |
geogr. |
Антигуа и Барбуда |
Антигуд болн Барбуд |
igisheva |
232 |
20:33:32 |
eng-rus |
Gruzovik topogr. |
gulch |
лощина |
Gruzovik |
233 |
20:32:58 |
eng-rus |
jur. |
Head of the Branch of the Civil Status Registration Office |
Заведующий отделом бюро записи актов гражданского состояния (св-во о рождении) |
Johnny Bravo |
234 |
20:32:48 |
eng-rus |
Gruzovik tec. |
glosser |
лощильщица |
Gruzovik |
235 |
20:32:14 |
eng-rus |
Gruzovik tec. |
glosser |
лощильщик |
Gruzovik |
236 |
20:31:08 |
rus |
abrev. notac. |
АНР |
Антигуа и Барбуда |
igisheva |
237 |
20:30:55 |
eng-rus |
Gruzovik tec. |
burnishing |
лощильный |
Gruzovik |
238 |
20:29:06 |
eng-rus |
jur. |
Head of the Civil Status Registration Office |
Руководитель органа записи актов гражданского состояния |
Johnny Bravo |
239 |
20:28:05 |
eng-rus |
|
scratch one's head and wonder |
диву даваться |
grafleonov |
240 |
20:27:58 |
eng-rus |
Gruzovik herr. |
trowel |
лощило |
Gruzovik |
241 |
20:25:37 |
eng-rus |
Gruzovik herr. |
burnisher |
лощилка |
Gruzovik |
242 |
20:24:46 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
spruce |
лощёный |
Gruzovik |
243 |
20:24:00 |
eng-rus |
|
additional forage |
подкорм |
grafleonov |
244 |
20:23:00 |
spa |
abrev. notac. |
AU |
Australia |
igisheva |
245 |
20:22:34 |
fre |
abrev. notac. |
AU |
Australie |
igisheva |
246 |
20:22:01 |
dut |
abrev. notac. |
AU |
Australië |
igisheva |
247 |
20:21:59 |
rus-ger |
rudo |
пиздобол |
Traumtänzer |
Xenia Hell |
248 |
20:21:24 |
rus-ger |
inf. |
хочу-быть-танцор |
Traumtänzer |
Xenia Hell |
249 |
20:20:53 |
ita |
abrev. notac. |
AU |
Australia |
igisheva |
250 |
20:20:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
ball burnishing |
лощение шариками |
Gruzovik |
251 |
20:20:35 |
rus-ita |
biel. |
Австралия |
Australia |
igisheva |
252 |
20:20:15 |
eng-rus |
|
at a fixed time |
в урочный час |
grafleonov |
253 |
20:19:49 |
eng-rus |
Gruzovik cuer. |
glazing of leather |
лощение |
Gruzovik |
254 |
20:19:14 |
lav |
abrev. notac. |
AU |
Austrālija |
igisheva |
255 |
20:18:07 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
foal |
лошонок |
Gruzovik |
256 |
20:17:40 |
est |
abrev. notac. |
AU |
Austraalia |
igisheva |
257 |
20:16:23 |
afr |
abrev. notac. |
AU |
Australië |
igisheva |
258 |
20:15:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hinny mare |
лошачиха |
Gruzovik |
259 |
20:15:36 |
epo |
abrev. notac. |
AU |
Aŭstralio |
igisheva |
260 |
20:14:26 |
eng-rus |
Gruzovik criar. |
groom a horse |
ходить за лошадью |
Gruzovik |
261 |
20:14:24 |
rus-ger |
tec. |
сальник WellenDichtring |
WEDI |
Посторонним В. |
262 |
20:13:50 |
eng-rus |
Gruzovik criar. |
mount a horse |
садиться на лошадь |
Gruzovik |
263 |
20:11:25 |
xal |
abrev. notac. |
АВС |
Австралмудин НиицІн |
igisheva |
264 |
20:11:06 |
rus-xal |
biel. |
Австралия |
Австралмудин НиицІн |
igisheva |
265 |
20:09:44 |
eng-rus |
plant. |
EOR conditions |
Параметры в конце цикла эксплуатации реактора/катализатора |
rakhmat |
266 |
20:09:31 |
ger |
abrev. notac. |
ARM |
Armenien |
igisheva |
267 |
20:09:08 |
rus-ger |
histol. |
на разрезе |
auf Schnitt |
darwinn |
268 |
20:08:16 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
wheel horse |
ломовая лошадь |
Gruzovik |
269 |
20:07:50 |
spa |
abrev. notac. |
AM |
Armenia |
igisheva |
270 |
20:07:27 |
fre |
abrev. notac. |
AM |
Armenie |
igisheva |
271 |
20:06:46 |
eng-rus |
jur. |
Agency of Civil Acts Registration Bureau |
орган ЗАГСа |
Johnny Bravo |
272 |
20:06:04 |
dut |
abrev. notac. |
AM |
Armenië |
igisheva |
273 |
20:05:50 |
rus-ger |
muebl. |
комод для пеленания |
Wickelkommode |
marinik |
274 |
20:05:41 |
ita |
abrev. notac. |
AM |
Armenia |
igisheva |
275 |
20:05:06 |
lav |
abrev. notac. |
AM |
Armēnija |
igisheva |
276 |
20:04:37 |
est |
abrev. notac. |
AM |
Armeenia |
igisheva |
277 |
20:04:18 |
eng-rus |
jur. |
Chief of the Civil Acts Registration Bureau |
Заведующий отделом бюро записи актов гражданского состояния (св-во о рождении) |
Johnny Bravo |
278 |
20:03:25 |
afr |
abrev. notac. |
AM |
Armenië |
igisheva |
279 |
20:02:54 |
epo |
abrev. notac. |
AM |
Armenio |
igisheva |
280 |
20:01:49 |
rus-ger |
jur. |
единственный акционер |
einziger Aktionär |
Лорина |
281 |
20:01:08 |
eng-rus |
jur. |
was born on |
родился (лась; св-во о рождении) |
Johnny Bravo |
282 |
20:01:07 |
eng-rus |
Gruzovik criar. |
thiller horse |
коренная лошадь (the horse which goes between the thills, or shafts, and supports them; also, the last horse in a team; also called thill horse) |
Gruzovik |
283 |
19:59:16 |
rus-ita |
|
Армения |
Armenia |
igisheva |
284 |
19:57:40 |
eng |
abrev. med. |
IAP |
intra-abdominal pressure (внутрибрюшное давление) |
kefiring |
285 |
19:57:21 |
eng-rus |
|
by default |
поскольку не оговорено иное |
Stas-Soleil |
286 |
19:57:05 |
rus-afr |
|
Армения |
Armenië |
igisheva |
287 |
19:55:43 |
rus-fre |
|
длинноволосый |
à cheveux longs |
Супру |
288 |
19:50:50 |
eng-rus |
nombr. |
Tenofovir alafenamide |
тенофовир алафенамид (комбинированный препарат от ВИЧ) |
irinaloza23 |
289 |
19:49:17 |
eng-rus |
med. |
medical history is significant for |
отягощённый анамнез (Всякие там бёрденд и аггравейтед встречаются только в переводах, изготовленных жертвами мультитрана. Предлагаемый перевод соответствует русскому варианту отчасти: в англ. обязательно нужно добавлять, к чему именно способно привести отягощение анамнеза. В англ. языке выражение применяется достаточно широко. Точный русский перевод выражения звучит примерно так: "Анамнез указывает на предрасположенность к...") |
xx007 |
290 |
19:48:54 |
xal |
abrev. notac. |
АЛБ |
Арнгудин Орн |
igisheva |
291 |
19:46:50 |
xal |
abrev. notac. |
ОБЭ |
НиицІтІ Араб Нутгуд |
igisheva |
292 |
19:46:23 |
xal |
abrev. notac. |
АЛЖ |
Ал№рмудин Улс Орн |
igisheva |
293 |
19:45:14 |
eng-rus |
Gruzovik criar. |
sorrel horse |
гнедая лошадь |
Gruzovik |
294 |
19:42:54 |
eng-rus |
arquit. |
massing |
объёмно-пространственное решение |
Rengo |
295 |
19:41:59 |
rus-xal |
|
Объединённые Арабские Эмираты |
НиицІтІ Араб Нутгуд |
igisheva |
296 |
19:40:16 |
eng-rus |
inf. |
shush |
цыкнуть |
Nrml Kss |
297 |
19:34:13 |
rus-ger |
polím. |
морщины |
Schreckmarken (pl) |
a_b_c |
298 |
19:31:55 |
rus-ger |
jur. |
договор о переводе долга и новации обязательств |
Vertrag der Schuldübernahme und Novation der Schuldverpflichtungen |
Лорина |
299 |
19:29:35 |
afr |
abrev. notac. |
AE |
Algerije |
igisheva |
300 |
19:29:15 |
rus-afr |
áfric. |
Алжир |
Algerije |
igisheva |
301 |
19:28:56 |
eng-rus |
|
palatable |
приемлемый (to somebody – для кого-либо) |
Bullfinch |
302 |
19:28:11 |
epo |
abrev. notac. |
ALG |
AlЎerio |
igisheva |
303 |
19:28:07 |
eng-rus |
Gruzovik criar. |
horse owner |
лошадный |
Gruzovik |
304 |
19:27:36 |
eng-rus |
Gruzovik criar. |
having a horse or horses |
лошадный |
Gruzovik |
305 |
19:26:43 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
availability of horses |
лошадность (in agriculture or on a farm) |
Gruzovik |
306 |
19:26:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
horse lover |
лошадница |
Gruzovik |
307 |
19:25:54 |
dut |
abrev. notac. |
AE |
Verenigde Arabische Emiraten |
igisheva |
308 |
19:25:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
horse lover |
лошадник |
Gruzovik |
309 |
19:25:29 |
rus-dut |
|
Объединённые Арабские Эмираты |
Verenigde Arabische Emiraten |
igisheva |
310 |
19:25:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
play at horses |
играть в лошадки |
Gruzovik |
311 |
19:24:06 |
lav |
abrev. notac. |
AE |
Apvienotie Arābu Emirāti |
igisheva |
312 |
19:23:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
rocking horse |
лошадка |
Gruzovik |
313 |
19:23:36 |
rus-lav |
|
Объединённые Арабские Эмираты |
Apvienotie Arābu Emirāti |
igisheva |
314 |
19:23:29 |
eng-rus |
Gruzovik infant. |
in child's speech gee-gee |
лошадка |
Gruzovik |
315 |
19:22:55 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
equids |
лошадиные (Equidae) |
Gruzovik |
316 |
19:22:41 |
est |
abrev. notac. |
AE |
Araabia Ühendemiraadid |
igisheva |
317 |
19:22:11 |
rus-est |
|
Объединённые Арабские Эмираты |
Araabia Ühendemiraadid |
igisheva |
318 |
19:21:17 |
afr |
abrev. notac. |
AE |
Verenigde Arabiese Emirate |
igisheva |
319 |
19:21:07 |
eng-rus |
Gruzovik humor. |
very large dose |
лошадиная доза |
Gruzovik |
320 |
19:20:22 |
rus-afr |
|
Объединённые Арабские Эмираты |
Verenigde Arabiese Emirate |
igisheva |
321 |
19:19:34 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
jumentous |
лошадиный (having a strong animal odor, especially that of a horse; the term is used to describe the odor of urine associated with certain disease conditions) |
Gruzovik |
322 |
19:19:31 |
epo |
abrev. notac. |
AE |
UnuiЎintaj Arabaj Emirlandoj |
igisheva |
323 |
19:19:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
of horses |
лошадиный |
Gruzovik |
324 |
19:19:08 |
rus-epo |
|
Объединённые Арабские Эмираты |
Unuiĝintaj Arabaj Emirlandoj |
igisheva |
325 |
19:18:39 |
eng-rus |
Gruzovik peyor. |
jade |
лошадёнка |
Gruzovik |
326 |
19:18:02 |
eng-rus |
Gruzovik náut. |
chief pilot |
лоцмейстер |
Gruzovik |
327 |
19:17:32 |
eng-rus |
Gruzovik ictiol. |
pilot fish |
старший лоцман (Naucrates ductor) |
Gruzovik |
328 |
19:16:43 |
rus-afr |
biel. |
Австралия |
Australië |
igisheva |
329 |
19:14:55 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
developmental equivalent of lociation |
лоция |
Gruzovik |
330 |
19:13:45 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
elaeagnifolious |
лохолистный |
Gruzovik |
331 |
19:12:33 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
salmon flesh |
лоховина |
Gruzovik |
332 |
19:12:21 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
oleaster shrub |
лоховина |
Gruzovik |
333 |
19:11:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
ragged |
в лохмотьях |
Gruzovik |
334 |
19:11:06 |
spa |
abrev. notac. |
AL |
Albania |
igisheva |
335 |
19:10:55 |
eng-rus |
Gruzovik colect. |
rags |
лохмотье (= лохмотья) |
Gruzovik |
336 |
19:10:48 |
eng-rus |
Gruzovik colect. |
tatters |
лохмотье (= лохмотья) |
Gruzovik |
337 |
19:10:33 |
fre |
abrev. notac. |
AL |
Albanie |
igisheva |
338 |
19:10:12 |
eng-rus |
|
discos |
дискотеки |
zzelentsov |
339 |
19:10:03 |
dut |
abrev. notac. |
AL |
Albanië |
igisheva |
340 |
19:09:42 |
eng-rus |
|
in one's crosshairs |
на мушке (the sniper had his victim in his crosshairs) |
Рина Грант |
341 |
19:09:38 |
ita |
abrev. notac. |
AL |
Albania |
igisheva |
342 |
19:09:12 |
lav |
abrev. notac. |
AL |
Albānija |
igisheva |
343 |
19:08:38 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
tatterdemalion |
лохмотница |
Gruzovik |
344 |
19:08:23 |
eng-rus |
Gruzovik antic. |
rag dealer |
лохмотница |
Gruzovik |
345 |
19:07:51 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
tatterdemalion |
лохмотник |
Gruzovik |
346 |
19:07:28 |
eng-rus |
Gruzovik antic. |
rag dealer |
лохмотник |
Gruzovik |
347 |
19:07:18 |
ger |
mil. |
Ord.-Offz. |
Ordonanzoffizier |
Andrey Truhachev |
348 |
19:07:02 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
shaggy-legged |
лохмоногий |
Gruzovik |
349 |
19:06:37 |
ger |
mil. |
Ord.-Offz. |
Ordonnanzoffizier |
Andrey Truhachev |
350 |
19:06:09 |
eng-rus |
|
law enforcement authorities |
правоприменительные органы (Law enforcement broadly refers to any system by which some members of society act in an organized manner to enforce the law by discovering, deterring, rehabilitating or punishing persons who violate the rules and norms governing that society. Although the term may encompass entities such as courts and prisons, it is most frequently applied to those who directly engage in patrols or surveillance to dissuade and discover criminal activity, and those who investigate crimes and apprehend offenders. Furthermore, although law enforcement may be most concerned with the prevention and punishment of crimes, organizations exist to discourage a wide variety of non-criminal violations of rules and norms, effected through the imposition of less severe consequences. WK) |
Alexander Demidov |
351 |
19:05:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shaggy-haired person |
лохмач |
Gruzovik |
352 |
19:04:27 |
est |
abrev. notac. |
AL |
Albaania |
igisheva |
353 |
19:03:59 |
afr |
abrev. notac. |
AL |
Albanië |
igisheva |
354 |
19:03:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
floccose |
лохматый |
Gruzovik |
355 |
19:03:32 |
epo |
abrev. notac. |
AL |
Albanio |
igisheva |
356 |
19:02:37 |
eng-rus |
topón. |
Alba Julia |
Алба-Юлия |
igisheva |
357 |
19:01:54 |
eng-rus |
|
engage with |
интересоваться (to show interest in) |
Bullfinch |
358 |
19:01:23 |
rus-fre |
automóv. |
предоборудование для установки |
prédisposition |
Corinne Presma |
359 |
19:00:34 |
eng-rus |
|
impishly |
дьявольски |
NGGM |
360 |
19:00:14 |
eng-rus |
|
do out |
декорировать |
Bullfinch |
361 |
18:59:53 |
rus-ger |
|
отражаться |
beeinflussen (оказывать влияние) |
Лорина |
362 |
18:59:46 |
eng-rus |
|
do out |
оформить (помещение) |
Bullfinch |
363 |
18:59:30 |
rus-afr |
|
Албания |
Albanië |
igisheva |
364 |
18:59:14 |
rus-ger |
|
отражаться |
zurückgeworfen werden (о лучах) |
Лорина |
365 |
18:58:50 |
rus-ger |
|
отражаться |
reflektiert werden (о свете, тепле) |
Лорина |
366 |
18:58:48 |
rus |
abrev. notac. |
АЛБ |
Албания |
igisheva |
367 |
18:57:49 |
rus-ger |
|
отразиться |
zurückgeworfen werden (о лучах) |
Лорина |
368 |
18:57:25 |
eng-rus |
rar. |
the "Iron Curtain" |
"Железная завеса" |
Супру |
369 |
18:56:05 |
rus-ger |
|
отразиться |
reflektiert werden (о свете, тепле) |
Лорина |
370 |
18:55:34 |
rus-ger |
|
отразиться |
sich spiegeln |
Лорина |
371 |
18:54:58 |
eng |
abrev. notac. |
DZA |
Algeria |
igisheva |
372 |
18:54:24 |
ger |
abrev. notac. |
DZA |
Algerien |
igisheva |
373 |
18:54:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bungling |
лажающий |
Игорь Миг |
374 |
18:54:11 |
rus-ger |
banc. |
производить перечисление |
Überweisung durchführen |
Лорина |
375 |
18:54:03 |
eng-rus |
|
there is no mistaking |
нельзя не распознать (there’s no mistaking that voice – невозможно не узнать этот голос) |
Karinokkk |
376 |
18:53:40 |
rus-ger |
banc. |
произвести перечисление |
Überweisung durchführen |
Лорина |
377 |
18:53:19 |
spa |
abrev. notac. |
ALG |
Argelia |
igisheva |
378 |
18:53:00 |
eng-rus |
transp. |
wayside cross |
разъезд |
Andrey Truhachev |
379 |
18:52:51 |
rus-spa |
topón. |
Алжир |
Argel (город) |
igisheva |
380 |
18:52:43 |
eng-rus |
transp. |
wayside cross |
дорожный разъезд |
Andrey Truhachev |
381 |
18:51:30 |
fre |
abrev. notac. |
DZ |
Algérie |
igisheva |
382 |
18:50:49 |
rus-ger |
transp. |
дорожный разъезд |
Wegekreuz |
Andrey Truhachev |
383 |
18:50:18 |
eng-rus |
mús. |
melodious |
гармоничный |
Sergei Aprelikov |
384 |
18:49:27 |
eng-rus |
rar. |
wasted away again in Margaritaville |
прожигал жизнь в очередной пьянке (from a song by Jimmy Buffett – Margarita is a Mexican tequila cocktail) |
Val_Ships |
385 |
18:48:42 |
eng-rus |
jerg. |
kiki |
вечеринка |
NGGM |
386 |
18:48:37 |
eng-rus |
|
children's sports school |
детская спортивная школа |
grafleonov |
387 |
18:48:04 |
dut |
abrev. notac. |
ALG |
Algerië |
igisheva |
388 |
18:47:01 |
rus-ger |
educ. |
длительный |
zeitraubend |
Andrey Truhachev |
389 |
18:45:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
become dishevelled |
лохматиться (impf of взлохматиться) |
Gruzovik |
390 |
18:45:04 |
rus-ger |
herr. |
сетчатый патрон |
slotted pipe (для бисерной мельницы) |
Fravashi |
391 |
18:44:41 |
rus-dut |
topón. |
Алжир |
Algiers (город) |
igisheva |
392 |
18:44:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
become tousled |
лохматиться (impf of взлохматиться) |
Gruzovik |
393 |
18:44:00 |
eng-rus |
polít. |
Islamic State |
ИГИС |
MichaelBurov |
394 |
18:43:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
tousle |
лохматить (impf of взлохматить) |
Gruzovik |
395 |
18:43:17 |
ita |
abrev. notac. |
AL |
Algeria |
igisheva |
396 |
18:43:14 |
eng |
polít. |
Islamic State |
ISIS |
MichaelBurov |
397 |
18:42:50 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
flocks |
лохмы |
Gruzovik |
398 |
18:42:47 |
eng-rus |
rudo |
god damn |
хренов |
NGGM |
399 |
18:42:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
tousled hair |
лохмы |
Gruzovik |
400 |
18:42:12 |
lav |
abrev. notac. |
AL |
Alžīrija |
igisheva |
401 |
18:42:04 |
rus-fre |
econ. |
маржинальный кредит |
prêt sur marge m. |
irida_27 |
402 |
18:41:34 |
est |
abrev. notac. |
AL |
Alžiir |
igisheva |
403 |
18:41:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
basin |
лохань |
Gruzovik |
404 |
18:40:55 |
eng-rus |
polít. |
jihadism |
идеология джихадизма |
MichaelBurov |
405 |
18:39:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
washtub |
лоханка |
Gruzovik |
406 |
18:38:57 |
eng-rus |
Gruzovik ictiol. |
egg-laying salmon |
лох |
Gruzovik |
407 |
18:37:59 |
eng-rus |
polít. |
jihadism |
джихадизм |
MichaelBurov |
408 |
18:36:26 |
eng-rus |
Gruzovik bact. |
lophotrichous |
лофотрихный (having multiple flagella located at the same point, so that they can act in concert to drive the bacterium in a single direction) |
Gruzovik |
409 |
18:35:21 |
rus-lav |
topón. |
Алжир |
Alžīra (город) |
igisheva |
410 |
18:34:36 |
rus-fre |
meteorol. |
малоградиентное поле повышенного давления |
marais barométrique |
Natalia Nikolaeva |
411 |
18:33:23 |
rus |
abrev. notac. |
АЛЖ |
Алжир |
igisheva |
412 |
18:33:02 |
eng-rus |
|
one-sided victory |
безоговорочная победа |
Nrml Kss |
413 |
18:31:17 |
eng-rus |
jerg. |
twist tits |
бесить |
NGGM |
414 |
18:30:50 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
lotusin |
лотузин (the cyanogenetic glycoside contained in trefoils) |
Gruzovik |
415 |
18:28:42 |
eng |
abrev. notac. |
ARE |
United Arab Emirates |
igisheva |
416 |
18:28:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stall keeper |
лотошница (= лоточница) |
Gruzovik |
417 |
18:28:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
peddler |
лотошница (= лоточница) |
Gruzovik |
418 |
18:28:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hawker |
лотошница (= лоточница) |
Gruzovik |
419 |
18:27:55 |
ger |
abrev. notac. |
ARE |
Vereinigte Arabische Emiraten |
igisheva |
420 |
18:27:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lotto player |
лотошница |
Gruzovik |
421 |
18:26:49 |
spa |
abrev. notac. |
AE |
Emiratos Arabes Unidos |
igisheva |
422 |
18:26:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hawker |
лотошник (= лоточник) |
Gruzovik |
423 |
18:25:58 |
fre |
abrev. notac. |
AE |
Emirats Arabes Unis |
igisheva |
424 |
18:25:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lotto player |
лотошник |
Gruzovik |
425 |
18:25:26 |
ita |
abrev. notac. |
AE |
Emirati Arabi Uniti |
igisheva |
426 |
18:25:14 |
rus-ger |
inf. |
тормозок |
Henkelmann |
Bedrin |
427 |
18:25:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bustle |
лотошиться |
Gruzovik |
428 |
18:25:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fuss |
лотошиться |
Gruzovik |
429 |
18:24:58 |
eng-rus |
ginec. |
delayed umbilical cord detachment |
Задержка отделения последа (у женщин) |
irinaloza23 |
430 |
18:24:44 |
eng-rus |
med. |
delayed umbilical cord detachment |
длительное заживление пупочной ранки (у детей) |
irinaloza23 |
431 |
18:24:27 |
eng-rus |
jerg. |
kai-kai |
секс двух травести |
NGGM |
432 |
18:24:16 |
eng-rus |
crom. |
compensation liquid |
компенсационный раствор (Ph.Eur.) |
natalitom |
433 |
18:24:05 |
rus-fre |
Игорь Миг |
взбалмошность |
folie |
Игорь Миг |
434 |
18:24:04 |
rus-ger |
rel. |
ожидание скорого Второго пришествия Христа |
Naherwartung |
Veronika78 |
435 |
18:21:41 |
rus-fre |
Игорь Миг |
безбашенность |
folie (разг., жарг., мол.) |
Игорь Миг |
436 |
18:21:21 |
rus |
abrev. notac. |
ОБЭ |
Объединённые Арабские Эмираты |
igisheva |
437 |
18:20:59 |
rus-fre |
Игорь Миг |
чудаковатость |
folie (tous les grands hommes ont toujours quelque petit grain de folie) |
Игорь Миг |
438 |
18:20:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
folly |
чудаковатость |
Игорь Миг |
439 |
18:19:15 |
eng-rus |
idiom. |
flood the basement |
вызывать сексуальное возбуждение у женщины |
NGGM |
440 |
18:18:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
chatter |
лотошить |
Gruzovik |
441 |
18:18:04 |
eng-rus |
|
control fire |
добывать огонь (о первобытных людях: "cavemen learned to control fire", "первобытные люди научились добывать огонь") |
Рина Грант |
442 |
18:16:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
folly |
шалость |
Игорь Миг |
443 |
18:16:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
hawker |
лоточница |
Gruzovik |
444 |
18:16:15 |
eng-rus |
agric. |
got marshy |
заболоченный |
Andrey Truhachev |
445 |
18:16:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
huckster |
лоточник |
Gruzovik |
446 |
18:16:00 |
rus-fre |
Игорь Миг |
чудачество |
folie |
Игорь Миг |
447 |
18:15:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bustler |
лотоха (masc and fem) |
Gruzovik |
448 |
18:15:18 |
rus-ger |
jur. |
реестр акционеров |
Aktionärsbuch |
Лорина |
449 |
18:15:17 |
rus-fre |
Игорь Миг |
блажь |
folie |
Игорь Миг |
450 |
18:14:54 |
rus-fre |
Игорь Миг |
дурь |
folie |
Игорь Миг |
451 |
18:14:50 |
rus-ger |
agric. |
заболоченный |
versumpft |
Andrey Truhachev |
452 |
18:14:35 |
rus-fre |
Игорь Миг |
глупый, безрассудный поступок |
folie |
Игорь Миг |
453 |
18:14:13 |
rus-fre |
Игорь Миг |
прихоть |
folie |
Игорь Миг |
454 |
18:14:03 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
nelumbifolious |
лотосолистный |
Gruzovik |
455 |
18:13:13 |
rus-ger |
|
заболачиваться |
versumpfen |
Andrey Truhachev |
456 |
18:12:53 |
eng-rus |
|
unpack a dishwasher |
разгрузить посудомоечную машину (достать чистую посуду и убрать её на место) |
NGGM |
457 |
18:12:25 |
rus-fre |
Игорь Миг |
сумасшедшинка |
petit grain de folie (C' est une chose admirable que tous les grands hommes ont toujours quelque petit grain de folie mêlé à leur science) |
Игорь Миг |
458 |
18:10:58 |
rus-ger |
jur. |
соглашение о залоге акций |
Verpfändungsvereinbarung der Aktien |
Лорина |
459 |
18:10:15 |
rus-ger |
jur. |
признавать ничтожным |
als nichtig anerkennen |
Лорина |
460 |
18:10:00 |
eng-rus |
automóv. |
lowered |
раскатанный (о полевой дороге) |
Andrey Truhachev |
461 |
18:09:56 |
eng-rus |
med. |
carbohydrate ligands for selectins |
углеводные лиганды для селектинов |
irinaloza23 |
462 |
18:09:14 |
eng-rus |
automóv. |
lowered |
изъезженный |
Andrey Truhachev |
463 |
18:08:53 |
eng-rus |
automóv. |
rutted |
изъезженный |
Andrey Truhachev |
464 |
18:08:10 |
rus-ger |
automóv. |
изъезженный |
ausgefahren |
Andrey Truhachev |
465 |
18:07:14 |
rus-ger |
automóv. |
изрытый колёсами |
ausgefahren Feldweg, |
Andrey Truhachev |
466 |
18:06:22 |
eng-rus |
automóv. |
rutted |
раскатанный |
Andrey Truhachev |
467 |
18:05:50 |
eng-rus |
|
block party |
уличная вечеринка (wikipedia.org) |
NGGM |
468 |
18:05:35 |
rus-fre |
Игорь Миг |
экстравагантно себя вести |
faire une folie |
Игорь Миг |
469 |
18:04:45 |
rus-ger |
automóv. |
раскатанный |
ausgefahren |
Andrey Truhachev |
470 |
18:00:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
folly |
безумная выходка |
Игорь Миг |
471 |
18:00:24 |
eng-rus |
|
bridal shop |
свадебный салон |
spanishru |
472 |
18:00:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
folly |
сумасшедшинка |
Игорь Миг |
473 |
17:59:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
folly |
психоз |
Игорь Миг |
474 |
17:59:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
folly |
безумное чудачество |
Игорь Миг |
475 |
17:59:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
folly |
чудачество |
Игорь Миг |
476 |
17:58:35 |
rus-ger |
constr. |
пешеходный мостик |
Brückenübergang |
Andrey Truhachev |
477 |
17:58:22 |
rus-ger |
constr. |
пешеходный мост |
Brückenübergang |
Andrey Truhachev |
478 |
17:56:50 |
rus-fre |
sánscr. |
саттва |
sattva |
eugeene1979 |
479 |
17:54:50 |
rus-ger |
jur. |
договор об отступном |
Vertrag über das Abfindungsgeld |
Лорина |
480 |
17:54:22 |
eng-rus |
inf. |
workshopped |
понарошку |
trotteville |
481 |
17:53:14 |
rus-ger |
constr. |
переходной мостик |
Brückenübergang |
Andrey Truhachev |
482 |
17:52:41 |
eng-rus |
inf. |
workshopped |
искусственный |
trotteville |
483 |
17:47:28 |
rus-ger |
constr. |
мост |
Brückenübergang |
Andrey Truhachev |
484 |
17:45:40 |
rus-ger |
constr. |
мостовая переправа |
Brückenübergang |
Andrey Truhachev |
485 |
17:45:28 |
eng-rus |
|
future spouses |
будущие супруги |
spanishru |
486 |
17:45:10 |
rus-ger |
constr. |
мостовой проезд |
Brückenübergang |
Andrey Truhachev |
487 |
17:42:18 |
eng-rus |
Gruzovik antic. |
wide-sleeved outer garment |
козак (устаревшая форма русского слова "казак") |
Gruzovik |
488 |
17:40:48 |
rus-fre |
sánscr. |
гуна |
guna ("качество") |
eugeene1979 |
489 |
17:39:15 |
rus-ger |
mil. |
боевое построение |
Gefechtseinteilung |
Nick Kazakov |
490 |
17:37:12 |
rus-ger |
inf. |
обеспечить тайный проход в какое-либо место |
schleusen |
Andrey Truhachev |
491 |
17:36:14 |
rus-ger |
inf. |
тайно провести кого-либо |
schleusen |
Andrey Truhachev |
492 |
17:33:41 |
rus-ger |
náut. |
шлюзовать |
durch eine Schleuse bringen |
Andrey Truhachev |
493 |
17:33:21 |
rus-ger |
náut. |
шлюзовать |
durchschleusen |
Andrey Truhachev |
494 |
17:33:10 |
eng-rus |
|
overlooking the sea |
с видом на море |
spanishru |
495 |
17:31:18 |
rus-ger |
náut. |
пропускать через шлюз |
eine Schleuse passieren lassen |
Andrey Truhachev |
496 |
17:29:02 |
rus-ger |
tec. |
пропускать через шлюз |
durch eine Schleuse bringen |
Andrey Truhachev |
497 |
17:25:45 |
rus-ger |
mil. |
имеющий фронтовой опыт |
fronterfahren |
Nick Kazakov |
498 |
17:24:49 |
eng-rus |
|
be a success |
удасться на славу |
spanishru |
499 |
17:18:13 |
eng-rus |
|
revitalise |
вливать новые силы |
Artjaazz |
500 |
17:18:05 |
eng-rus |
|
revitalise |
воскрешать |
Artjaazz |
501 |
17:17:53 |
eng-rus |
|
revitalise |
оживлять |
Artjaazz |
502 |
17:17:32 |
rus-ger |
hist. |
рабочий отряд |
Arbeitskommando |
Andrey Truhachev |
503 |
17:16:27 |
eng-rus |
|
scan the horizon |
всматриваться в горизонт |
Bullfinch |
504 |
17:15:02 |
eng-rus |
hist. |
work detail |
рабочая команда (третий рейх, трудовые лагеря) |
Andrey Truhachev |
505 |
17:14:08 |
eng-rus |
|
не путать с знаки различия |
знаки отличия (знаки на обмундировании, обозначающие звание, принадлежность к определенному роду войск и т.п.) |
4uzhoj |
506 |
17:13:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cornered |
оказавшийся в положении загнанного зверя (Лжедмитрий оказался в положении загнанного зверя. ... Басманов пытался спасти положение. Выйдя на Красное крыльцо, где собрались бояре, именем царя он просил народ успокоиться и разойтись.) |
Игорь Миг |
507 |
17:13:05 |
eng-rus |
mil. |
shoulder sleeve insignia |
шеврон (нарукавный знак) |
4uzhoj |
508 |
17:10:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cornered |
оказавшийся в сложной ситуации |
Игорь Миг |
509 |
17:10:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cornered |
оказавшийся в безвыходном положении |
Игорь Миг |
510 |
17:10:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cornered |
оказавшийся в тупике |
Игорь Миг |
511 |
17:09:13 |
eng-rus |
mil. |
fatigue detail |
рабочий отряд |
Andrey Truhachev |
512 |
17:08:07 |
eng-rus |
mil. |
fatigue party |
рабочий отряд |
Andrey Truhachev |
513 |
17:07:16 |
eng-rus |
mil. |
labor battalion |
рабочая команда |
Andrey Truhachev |
514 |
17:06:59 |
eng-rus |
mil. |
labour battalion |
рабочая команда |
Andrey Truhachev |
515 |
17:06:39 |
rus-fre |
rel. |
отмаливать |
prier pour le pardon |
eugeene1979 |
516 |
17:05:59 |
eng-rus |
mil. |
labour battalion |
рабочий отряд (Br.) |
Andrey Truhachev |
517 |
17:05:50 |
eng-rus |
mat. |
point location |
локализация точки (задача вычислительной геометрии) |
sas_proz |
518 |
17:05:26 |
eng-rus |
mil. |
labor battalion |
рабочий отряд |
Andrey Truhachev |
519 |
17:05:19 |
rus-ger |
jur. |
приобретаемое право |
zu erwerbendes Recht |
Лорина |
520 |
17:02:40 |
rus-ger |
mil. |
отряд рабочих |
Arbeitskommando |
Andrey Truhachev |
521 |
17:01:24 |
rus-ger |
cont. |
произвести расчёт |
die Rechnung begleichen |
Лорина |
522 |
17:00:39 |
rus-ger |
mil. |
все виды довольствия |
Gebührnisse (в Вермахте в годы ВОВ) |
Nick Kazakov |
523 |
16:56:57 |
rus-ger |
hist. |
рабочий отряд |
Arbeitskommando (Für die toten Häftlinge im Lager Kaufering IV gab es ein besonderes Arbeitskommando) |
Andrey Truhachev |
524 |
16:56:10 |
rus-ger |
mil. |
группа рабочих |
Arbeitskommando |
Andrey Truhachev |
525 |
16:55:51 |
eng-rus |
mat. |
polylogarithmic |
полилогарифмический |
sas_proz |
526 |
16:54:34 |
rus-ger |
mil. |
бригада рабочих |
Arbeitskdo. |
Andrey Truhachev |
527 |
16:54:17 |
rus-ger |
mil. |
рабочая бригада |
Arbeitskdo. |
Andrey Truhachev |
528 |
16:54:05 |
rus-ger |
mil. |
рабочая бригада |
Arbeitskommando |
Andrey Truhachev |
529 |
16:53:26 |
eng-rus |
|
celebratory photo shoot |
праздничная фотосъёмка |
spanishru |
530 |
16:53:10 |
ger |
mil. |
Arbeitskdo |
Arbeitskommando |
Andrey Truhachev |
531 |
16:52:48 |
eng-rus |
|
it's a different topic |
это отдельная тема |
kefiring |
532 |
16:51:27 |
eng-rus |
herr. |
impact bit |
ударное сверло |
eugenebag |
533 |
16:50:27 |
eng-rus |
mil. |
commandant's office |
комендатура (Например: Due to the allied division of post-World War II Berlin into distinct, occupied sectors, each had its own military governor, often referred to as commandant. // Однако: Commandant is a title often given to the officer in charge of a military (or other uniformed service) training establishment or academy. This usage is common in English-speaking nations.) |
4uzhoj |
534 |
16:45:02 |
eng-rus |
|
objective-oriented |
целеориентированный |
kris905 |
535 |
16:40:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
charge |
переходить в атаку |
Игорь Миг |
536 |
16:39:49 |
eng-rus |
tec. |
vacuum ionic pump |
вакуумный ионный насос |
buraks |
537 |
16:35:12 |
eng-rus |
|
advise against |
отговаривать |
spanishru |
538 |
16:33:12 |
eng-rus |
|
depiction |
иллюстрация |
I. Havkin |
539 |
16:32:56 |
rus-ger |
topón. |
Скопье |
Skopje (столица Македонии) |
Лорина |
540 |
16:31:35 |
rus-fre |
Игорь Миг |
князь Москворецкий |
prince de la Moskowa (маршал Ней) |
Игорь Миг |
541 |
16:30:18 |
rus-ger |
jur. |
в тот же срок |
zu derselben Frist |
Лорина |
542 |
16:29:35 |
eng-rus |
jerg. |
pop a cherry |
лишить девственности |
NGGM |
543 |
16:25:16 |
eng-rus |
|
be content with yourself |
быть довольным собой |
Iriskina |
544 |
16:23:45 |
eng-rus |
idiom. |
be caught flat-footed |
быть застигнутым врасплох |
4uzhoj |
545 |
16:21:52 |
rus-ger |
jur. |
в срок не позднее |
zur Frist spätestens |
Лорина |
546 |
16:20:17 |
eng-rus |
|
on a wholesale scale |
массово (By that time the Soviets had plundered and pillaged the western sectors of Berlin. They had removed vital industrial infrastructure on a wholesale scale, and had taken most of what was left in the city in terms of agriculture and livestock. • Real estate is reported to be sky-rocketing and general improvement is taking place on a wholesale scale.) |
4uzhoj |
547 |
16:15:39 |
eng-rus |
med. |
vacuum-assisted closure |
вакуумное закрытие раны |
irinaloza23 |
548 |
16:14:02 |
rus-ger |
|
бизнес-среда |
Business-Umgebung |
Katrin Denev1 |
549 |
16:03:09 |
rus-ger |
|
стремительно меняющийся |
sich rasant verändernd |
Katrin Denev1 |
550 |
16:02:28 |
eng-rus |
fin. |
early withdrawal |
досрочное снятие |
Mintbear |
551 |
15:53:50 |
rus-spa |
tec. |
ноготь |
diente |
Javier Cordoba |
552 |
15:51:28 |
eng-rus |
|
packing crate |
упаковочный ящик |
Bullfinch |
553 |
15:46:56 |
eng-rus |
fin. |
current employment term |
текущий стаж |
Mintbear |
554 |
15:45:30 |
eng-rus |
|
in another vein |
с другой стороны |
NGGM |
555 |
15:44:15 |
eng-rus |
|
go all hysterical |
кликушествовать |
VLZ_58 |
556 |
15:41:30 |
rus-fre |
sánscr. |
Шукра |
Shukra |
eugeene1979 |
557 |
15:41:14 |
eng-rus |
fin. |
confirmation of earnings |
подтверждение дохода |
Mintbear |
558 |
15:36:14 |
eng-rus |
med. |
Nonadherent dressing |
неприлипающая повязка |
irinaloza23 |
559 |
15:33:30 |
eng |
abrev. |
EPRA |
European Platform of Regulatory Authorities |
Ker-online |
560 |
15:31:08 |
eng-rus |
|
overdue change |
давно назревшая необходимость |
Bullfinch |
561 |
15:12:51 |
eng-rus |
med. |
ear-loop mask |
маска с заушной петлёй (резинкой) |
iwona |
562 |
15:11:39 |
eng-rus |
med. |
tie-on mask |
маска с завязками |
iwona |
563 |
15:10:31 |
eng-rus |
|
out of ignorance |
по незнанию |
spanishru |
564 |
15:09:23 |
eng-rus |
med. |
Autolytic debridement |
аутолитическое очищение раны |
irinaloza23 |
565 |
15:07:24 |
eng-rus |
|
stranger |
чужак |
spanishru |
566 |
14:57:20 |
eng-rus |
geol. |
granular cementation |
межзерновая цементация (Химическое осаждение материала из раствора на свободную поверхность между обломочными зернами осадка, в результате чего происходит рост кристаллического материала в свободное пространство между зернами (Bathurst, 1958), напр, рост кальцита в порах незатвердевшего песка.) |
twinkie |
567 |
14:55:23 |
rus-est |
|
танцы |
tantsupidu |
ВВладимир |
568 |
14:52:41 |
eng-rus |
fin. |
market indicator |
рыночный индикатор |
Mintbear |
569 |
14:48:37 |
eng-rus |
|
ASI |
искусственный сверхинтеллект (Artificial Superintelligence) |
Lyra |
570 |
14:37:20 |
eng-rus |
|
cheat at |
мошенник (Надо просто запомнить, что это слово употребляется с таким предлогом. Также есть словосочетание cheat in , оно переводиться Мошенничать, мошенник и т.д.) |
Krokokokok |
571 |
14:35:06 |
eng-rus |
|
cheat in |
мошенничать (Просто надо запомнить, что это слово употребляется с таким предлогом) |
Krokokokok |
572 |
14:31:34 |
eng-rus |
trib. antic. |
rejoinder |
второе заявление ответчика на ответ истца на возражение по иску |
jaeger |
573 |
14:31:13 |
eng-rus |
|
talented at |
талантливый в |
Krokokokok |
574 |
14:27:17 |
eng-rus |
fr. |
epater la bourgeoisie |
эпатировать буржуа (Также есть вариант "épater le (or les) bourgeois". A French phrase that became a rallying cry for the French Decadent poets of the late 19th century including Charles Baudelaire and Arthur Rimbaud.) |
VLZ_58 |
575 |
14:21:31 |
eng-rus |
|
outrage |
эпатировать |
VLZ_58 |
576 |
14:16:32 |
eng-rus |
biolog. |
veneering |
рекомбинация поверхностных остатков |
Тантра |
577 |
14:14:16 |
eng-rus |
bot. |
disarmed T-DNA |
неонкогенная Т-ДНК |
dzimmu |
578 |
14:13:13 |
eng-rus |
|
with the support of |
силами |
Johnny Bravo |
579 |
14:10:42 |
eng-rus |
|
off-topic |
не по теме |
spanishru |
580 |
14:09:00 |
eng-rus |
teng. |
PFAS |
ИСС (personal fall arrest system индивидуальная страховочная система) |
Burkitov Azamat |
581 |
14:02:25 |
eng-rus |
|
uphold the honour |
защищать честь |
grafleonov |
582 |
14:01:28 |
eng-rus |
idiom. |
hang about |
вертеться перед глазами (Также есть вариант "hang around".) |
VLZ_58 |
583 |
14:00:21 |
eng-rus |
|
Overcoming fear |
преодоление страха |
Johnny Bravo |
584 |
14:00:01 |
eng-rus |
|
Kievsky Station |
Киевский вокзал |
grafleonov |
585 |
13:57:35 |
eng-rus |
idiom. |
this way or another |
как ни вертись |
VLZ_58 |
586 |
13:56:39 |
eng-rus |
idiom. |
spend one's time in front of the mirror |
вертеться перед зеркалом (Можно использовать вариант "spend a lot of time...") |
VLZ_58 |
587 |
13:55:33 |
eng-rus |
|
explain oneself |
объяснить, что имеется в виду (to say clearly what you mean: Sorry, I'm not explaining myself very well) |
Bullfinch |
588 |
13:55:12 |
eng-rus |
|
explain oneself |
ясно изъясниться (to say clearly what you mean: Sorry, I'm not explaining myself very well) |
Bullfinch |
589 |
13:53:46 |
eng-rus |
idiom. |
run through one's head |
вертеться в голове |
VLZ_58 |
590 |
13:52:13 |
eng-rus |
avia. |
fear of aircraft |
боязнь перелётов на самолёте |
Johnny Bravo |
591 |
13:46:37 |
eng-rus |
|
one track mind |
все мысли только об одном (if somebody has a one-track mind, they can only think about one subject (often used to refer to somebody thinking about sex)) |
Bullfinch |
592 |
13:46:36 |
eng-rus |
nombr. |
Periochip |
периочип |
iwona |
593 |
13:45:44 |
eng-rus |
nombr. |
Atridox |
атридокс |
iwona |
594 |
13:44:39 |
eng-rus |
nombr. |
Arestin |
арестин |
iwona |
595 |
13:39:27 |
rus-ita |
inf. |
цепляющий |
coinvolgente |
Хыка |
596 |
13:35:39 |
eng-rus |
ling. |
figures of style |
фигуры речи |
Medina Akhmed |
597 |
13:29:19 |
eng-rus |
|
provide with explanations |
сопроводить пояснениями |
spanishru |
598 |
13:20:18 |
rus-fre |
sist. |
настенные часы |
horloge murale |
Sviat |
599 |
13:20:15 |
eng-rus |
|
myth-busting |
разрушающий мифы |
Bullfinch |
600 |
13:16:03 |
rus-fre |
sist. |
поддельная камера наблюдения |
caméra de surveillance fausse |
Sviat |
601 |
13:15:51 |
rus-fre |
sist. |
поддельная камера наблюдения |
caméra de surveillance factice |
Sviat |
602 |
13:15:27 |
eng-rus |
sist. |
dummy camera |
поддельная камера наблюдения (понятия не имею, зачем это нужно, но такое продают на eBay, AliExpress и других торговых сайтах) |
Sviat |
603 |
13:13:58 |
eng-rus |
farmac. |
package insert |
листок-вкладыш |
baloff |
604 |
13:11:19 |
rus-spa |
tec. |
шариковая опора |
cojinete de bolas |
Javier Cordoba |
605 |
13:08:52 |
rus-fre |
sist. |
Шкаф для безопасного хранения легковоспламеняющихся веществ |
armoire à feu |
ya_nechayanno |
606 |
13:07:55 |
rus-fre |
|
сортировка |
sorte |
AMar |
607 |
13:03:52 |
rus-ger |
mil. |
путём отправки |
nach Abgang (о расчёте рассылки документа) |
Nick Kazakov |
608 |
13:01:11 |
eng-rus |
petr. |
Basic Offshore Safety, Induction and Emergency Training |
Основы техники безопасности на шельфе, обучение действиям в условиях чрезвычайных ситуаций (BOSIET) |
sss00r00p |
609 |
12:59:23 |
eng-rus |
ensayo cl. |
oral antidiabetic drug |
пероральный сахароснижающий препарат |
WiseSnake |
610 |
12:59:02 |
eng-rus |
educ. |
Innovative University of Eurasia |
Инновационный Евразийский Университет |
Johnny Bravo |
611 |
12:59:00 |
eng-rus |
polít. |
flag raising |
поднятие флага |
elmajor |
612 |
12:44:21 |
rus-fre |
equip. |
пружина, работающая на изгиб |
ressort à cintrer |
Sviat |
613 |
12:40:25 |
rus-fre |
herr. |
гибочные клещи |
pince à cintrer |
Sviat |
614 |
12:40:16 |
eng-rus |
|
put in an awkward position |
поставить кого-либо в неловкое положение |
Bullfinch |
615 |
12:40:01 |
rus-fre |
herr. |
гибочные клещи |
pince à courber |
Sviat |
616 |
12:31:50 |
eng-rus |
jur. |
dolus directus |
прямой умысел |
jaeger |
617 |
12:31:02 |
rus-ita |
abrev. |
гильдия специалистов по торговому и налоговому праву |
ODCEC (Ordine dei Dottori Commercialisti e degli Esperti Contabili) |
Assiolo |
618 |
12:29:33 |
rus-ger |
zool. |
поноска |
Bringsel |
olinka_ja |
619 |
12:27:49 |
eng-rus |
|
transport mode |
вид транспорта |
spanishru |
620 |
12:27:46 |
rus-ita |
econ. |
гильдия специалистов по торговому и налоговому праву |
ordine dottori commercialisti ed esperti contabili (с 2005 г.) |
Assiolo |
621 |
12:27:04 |
rus-ita |
econ. |
гильдия специалистов по торговому и налоговому праву |
ordine dottori commercialisti |
Assiolo |
622 |
12:20:18 |
eng-rus |
|
shut down a card |
заблокировать карту |
Bullfinch |
623 |
12:18:29 |
rus-ita |
|
специалист по торговому и налоговому праву |
ragioniere commercialista (со средним специальным образованием) |
Assiolo |
624 |
12:17:44 |
rus-ita |
|
дипломированный специалист по торговому и налоговому праву |
dottore commercialista |
Assiolo |
625 |
12:17:15 |
rus-ita |
|
специалист по торговому и налоговому праву |
dottore commercialista (с высшим образованием) |
Assiolo |
626 |
11:59:06 |
rus-fre |
|
блёклый, невыразительный, тусклый, банальный |
acratopège |
mmaiatsky |
627 |
11:53:00 |
rus-ger |
tec. |
крюковая подвеска |
Unterflasche |
Queerguy |
628 |
11:50:30 |
eng-rus |
relac. |
political behaviour |
политическое поведение (academic.ru) |
Шандор |
629 |
11:47:38 |
eng-rus |
|
experience based |
субъективный |
Igor Kondrashkin |
630 |
11:47:35 |
rus-ger |
mil. |
средствами связи |
nachrichtlich (о расчёте рассылки документа) |
Nick Kazakov |
631 |
11:45:29 |
rus-ger |
mil. |
путём отправления |
nach Abgang (о расчёте рассылки документа) |
Nick Kazakov |
632 |
11:45:08 |
eng-rus |
relac. |
clash of civilisations |
столкновение цивилизаций (в контексте гипотеза о "столкновении цивилизаций", концепция "столкновение цивилизаций" и т.п.) |
Шандор |
633 |
11:38:13 |
eng-rus |
banc. |
pay-on-death account |
вклад, выплачиваемый в случае смерти вкладчика (POD account, payable-on-death bank account) |
terrarristka |
634 |
11:35:39 |
eng-rus |
relac. |
non-decision |
"непринятие решений" (концепция в политологии и др. науках) |
Шандор |
635 |
11:34:42 |
eng-rus |
relac. |
concept of non-decision |
концепция "непринятия решений" |
Шандор |
636 |
11:33:44 |
eng-rus |
petr. |
OGPO |
оператор по добыче нефти и газа |
Johnny Bravo |
637 |
11:32:16 |
eng |
abrev. petról. |
OGPO |
Oil and Gas Production Operator |
Johnny Bravo |
638 |
11:30:23 |
rus-ger |
mil. |
оснащение оружием |
Waffenausstattung |
Nick Kazakov |
639 |
11:26:27 |
eng-rus |
petr. |
Oil Production Operator |
оператор добычи нефти |
Johnny Bravo |
640 |
11:20:03 |
rus-ita |
|
неизведанный |
inesplorato |
Assiolo |
641 |
11:19:09 |
eng-rus |
petr. |
crystalline faces |
грани кристаллической решётки |
Islet |
642 |
11:11:20 |
rus-fre |
|
прерывать |
couper la parole (Je n'hésiterai pas à lui couper la parole immédiatement s'il ne s'agit pas d'une motion de procédure.) |
TheWyld |
643 |
11:05:20 |
eng-rus |
|
closely examined |
тщательно изученный |
misha-brest |
644 |
11:05:06 |
eng-rus |
|
be closely examined |
быть тщательно изученным |
misha-brest |
645 |
11:02:05 |
eng-rus |
petr. |
Oil and Gas Field Development and Operation |
Разработка и эксплуатация нефтяных и газовых месторождений |
Johnny Bravo |
646 |
11:01:51 |
eng-rus |
petr. |
Oil and Gas Field Development and Operation |
РЭНГМ |
Johnny Bravo |
647 |
11:01:24 |
eng-rus |
petr. |
Oil and Gas Field Development and Operation |
РиЭНГМ |
Johnny Bravo |
648 |
10:55:58 |
eng-rus |
|
roughly doubled |
примерно удвоилось |
misha-brest |
649 |
10:55:20 |
eng-rus |
mat. |
fractional cascading |
частичное каскадирование |
sas_proz |
650 |
10:49:47 |
rus-fre |
|
шоколадная булочка |
chocolatine (то же, что Pain au chocolat) |
КГА |
651 |
10:26:11 |
eng-rus |
inmunol. |
class-switched memory B cells |
изотип-переключённые В-клетки памяти |
irinaloza23 |
652 |
10:24:21 |
eng-rus |
inmunol. |
Belatacept |
белатацепт |
iwona |
653 |
10:21:50 |
eng-rus |
inmunol. |
reduced number of memory B cells |
уменьшение количества В-клеток памяти |
irinaloza23 |
654 |
10:17:04 |
eng-rus |
|
waxed coat |
прорезиненная куртка |
КГА |
655 |
10:15:36 |
rus-spa |
bot. |
дуб черешчатый |
carballo |
mummi |
656 |
10:12:40 |
eng-rus |
lit. |
five orange pips |
пять апельсиновых зёрен (название рассказа Конан Дойля) |
Лариса Титаева |
657 |
9:58:33 |
eng-rus |
|
road reflector |
дорожный отражатель |
ROGER YOUNG |
658 |
9:58:15 |
eng-rus |
|
traffic delineators |
дорожный отражатель |
ROGER YOUNG |
659 |
9:55:19 |
eng-rus |
|
road studs delineator |
дорожный отражатель |
ROGER YOUNG |
660 |
9:55:02 |
eng-rus |
|
raised pavement marker |
дорожный отражатель |
ROGER YOUNG |
661 |
9:54:39 |
eng-rus |
quím. |
salmon |
лососевый (лососевый это: лососинный, лососий, лососиный. Словарь русских синонимов. academic.ru) |
Alexander Demidov |
662 |
9:54:36 |
eng-rus |
inmunol. |
deficiency of activation-induced cytidine deaminase |
недостаточность индуцированной активацией цитидиндезаминазы |
irinaloza23 |
663 |
9:37:11 |
eng-rus |
inmunol. |
anti–IL-2 |
анти-ИЛ-2 |
iwona |
664 |
9:36:23 |
eng-rus |
inmunol. |
anti–IL-2 receptor antibodies |
антитела к рецепторам интерлейкина-2 |
iwona |
665 |
9:25:57 |
eng |
abrev. jur. |
C&D |
cease and desist letter |
Adrax |
666 |
9:21:58 |
eng-rus |
ocean. |
seagrass |
морская трава |
misha-brest |
667 |
9:14:51 |
eng-rus |
micr. |
unified communications |
унифицированные коммуникации |
grigoriy_m |
668 |
9:09:32 |
eng-rus |
inf. |
pointedly |
явным образом (She pointedly ignored him.) |
Val_Ships |
669 |
9:01:34 |
rus-ger |
|
кормление бедных |
Armenspeisung (организация питания малобеспеченных и незащищённых слоев населения) |
yo-york |
670 |
8:58:01 |
eng |
abrev. psicot. |
PTSD |
Posttraumatic stress disorder |
Val_Ships |
671 |
8:54:24 |
eng-rus |
construcc. |
concrete reinforcement fiber |
микроармирующая добавка, микроармирующее строительное волокно |
olgasvit |
672 |
8:49:06 |
rus-ger |
sist. |
отряд федеральной противопожарной службы |
Gruppe des föderalen Brandsicherheitsdienstes |
Brücke |
673 |
8:36:06 |
rus-fre |
fisiol. |
эндокринные разрушители |
perturbateurs hormonaux |
Sirenized |
674 |
8:33:35 |
eng-rus |
|
Easter eggs hunt |
детская забава на Пасху (fun time for kids chasing hidden eggs) |
Val_Ships |
675 |
8:30:11 |
eng-rus |
mil. |
call an airstrike on oneself |
вызвать огонь на себя (a heroic deed when being surrounded by enemies) |
Val_Ships |
676 |
8:22:04 |
eng-rus |
mil. |
joint detachment |
сводный отряд (for special force missions) |
Val_Ships |
677 |
8:20:18 |
eng-rus |
energ. |
meltdown-proof |
защищённый от неконтролируемого расплавления (активной зоны реактора) |
Val_Ships |
678 |
8:19:32 |
eng-rus |
automóv. |
ADT |
самосвал с шарнирно-сочленённой рамой (articulated dump truck) |
alexnotlion |
679 |
8:13:34 |
rus-ger |
jur. |
ОД УНД и ПР ГУ МЧС России |
Abteilung Vorermittlungen der Verwaltung Überwachungstätigkeit und Vorbeugungsarbeit des Ministeriums für Notfallsituationen Russlands |
Dominator_Salvator |
680 |
8:08:31 |
eng-rus |
poét. |
what a night! |
что за ночь! |
Val_Ships |
681 |
7:52:40 |
rus-ger |
jur. |
ОД УНД и ПР ГУ МЧС России |
Abteilung Vorermittlungen der Verwaltung Überwachungstätigkeit und Vorbeugungsarbeit des Ministeriums für Notfallsituationen Russlands (Отдел дознания управления надзорной деятельности и профилактической работы главного управления министерства по чрезвычайным ситуациям России) |
Dominator_Salvator |
682 |
7:26:57 |
eng-rus |
inf. |
dish |
судачить (о ком-либо; Stop dishing on her. She never hurt you!) |
Val_Ships |
683 |
7:23:56 |
eng-rus |
inf. |
dish |
сплетничать (о ком-либо; They spent an hour dishing on Wally.) |
Val_Ships |
684 |
7:23:52 |
rus-fre |
inf. |
крытка |
cachot |
Vadim Rouminsky |
685 |
7:13:20 |
eng-rus |
amer. |
spigot |
регулирующий кран (с носком под шланг) |
Val_Ships |
686 |
7:04:22 |
eng-rus |
tec. |
bib |
кран (с носком под шланг: a hose bib) |
Val_Ships |
687 |
6:44:29 |
rus-ger |
bien. |
лицо с тяжёлой формой инвалидности |
Schwerbehinderte |
dolmetscherr |
688 |
6:41:50 |
eng-rus |
dep. |
lose one's edges |
упасть на повороте/вираже (Такое происходит с конькобежцами, фигуристами и хоккеистами.) |
VLZ_58 |
689 |
6:30:55 |
eng |
abrev. notac. |
NLD |
Netherlands |
igisheva |
690 |
6:30:25 |
ger |
abrev. notac. |
NLD |
Niederlande |
igisheva |
691 |
6:29:39 |
spa |
abrev. notac. |
NL |
Países Bajos |
igisheva |
692 |
6:28:47 |
fre |
abrev. notac. |
NL |
Pays-Bas |
igisheva |
693 |
6:28:10 |
dut |
abrev. notac. |
NL |
Nederland |
igisheva |
694 |
6:27:29 |
ita |
abrev. notac. |
NL |
Paesi Bassi |
igisheva |
695 |
6:26:52 |
lav |
abrev. notac. |
NL |
Nīderlande |
igisheva |
696 |
6:26:23 |
est |
abrev. notac. |
NL |
Madalmaad |
igisheva |
697 |
6:08:21 |
eng-rus |
derech. |
Organisation Africaine de la Propriete Intellectuelle |
Африканская организация интеллектуальной собственности |
igisheva |
698 |
6:07:45 |
rus-ger |
derech. |
Африканская организация интеллектуальной собственности |
Organisation Africaine de la Propriété Intellectuelle |
igisheva |
699 |
6:07:28 |
ger |
abrev. derech. |
OAPI |
Afrikanische Organisation zum Schutze des geistigen Eigentums |
igisheva |
700 |
6:07:06 |
rus-ger |
derech. |
Африканская организация по интеллектуальной собственности |
Afrikanische Organisation zum Schutze des geistigen Eigentums |
igisheva |
701 |
6:06:11 |
rus-fre |
derech. |
Африканская организация интеллектуальной собственности |
Organisation Africaine de la Propriété Intellectuelle |
igisheva |
702 |
6:05:52 |
rus-dut |
derech. |
Африканская организация интеллектуальной собственности |
Organisation Africaine de la Propriété Intellectuelle |
igisheva |
703 |
6:04:23 |
rus-ita |
derech. |
Африканская организация интеллектуальной собственности |
Organisation Africaine de la Propriété Intellectuelle |
igisheva |
704 |
6:04:07 |
rus-lav |
derech. |
Африканская организация интеллектуальной собственности |
Organisation Africaine de la Propriété Intellectuelle |
igisheva |
705 |
6:03:38 |
rus-est |
derech. |
Африканская организация интеллектуальной собственности |
Organisation Africaine de la Propriété Intellectuelle |
igisheva |
706 |
6:02:50 |
rus-afr |
derech. |
Африканская организация интеллектуальной собственности |
Organisation Africaine de la Propriété Intellectuelle |
igisheva |
707 |
6:02:31 |
rus-epo |
derech. |
Африканская организация интеллектуальной собственности |
Organisation Africaine de la Propriete Intellectuelle |
igisheva |
708 |
6:01:14 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
American lotus |
жёлтый лотос (Nelumbium lutea) |
Gruzovik |
709 |
6:00:20 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
white Egyptian lotus |
лотос египетский (Nymphaea lotus) |
Gruzovik |
710 |
5:59:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
assembly tray |
сборочный лоток |
Gruzovik |
711 |
5:56:56 |
eng-rus |
Gruzovik ingen. |
flume with side and bottom contraction |
гидрометрический лоток с боковым и донным сжатием |
Gruzovik |
712 |
5:55:29 |
rus |
abrev. derech. |
АОИС |
Африканская организация интеллектуальной собственности |
igisheva |
713 |
5:53:56 |
eng-rus |
Gruzovik medid. |
weighing one lot |
лотовый |
Gruzovik |
714 |
5:53:43 |
spa |
abrev. derech. |
OAPI |
Organisation Africaine de la Propriété Intellectuelle |
igisheva |
715 |
5:53:19 |
fre |
abrev. derech. |
OAPI |
Organisation Africaine de la Propriété Intellectuelle |
igisheva |
716 |
5:53:06 |
dut |
abrev. derech. |
OAPI |
Organisation Africaine de la Propriété Intellectuelle |
igisheva |
717 |
5:52:53 |
ita |
abrev. derech. |
OAPI |
Organisation Africaine de la Propriété Intellectuelle |
igisheva |
718 |
5:52:38 |
lav |
abrev. derech. |
OAPI |
Organisation Africaine de la Propriété Intellectuelle |
igisheva |
719 |
5:52:15 |
est |
abrev. derech. |
OAPI |
Organisation Africaine de la Propriété Intellectuelle |
igisheva |
720 |
5:50:55 |
afr |
abrev. derech. |
OAPI |
Organisation Africaine de la Propriété Intellectuelle |
igisheva |
721 |
5:50:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
organizer of a lottery |
лотерейщик |
Gruzovik |
722 |
5:50:31 |
epo |
abrev. derech. |
OAPI |
Organisation Africaine de la Propriété Intellectuelle |
igisheva |
723 |
5:50:21 |
eng-rus |
Gruzovik etnol. |
Lotharingian |
лотарингский |
Gruzovik |
724 |
5:49:15 |
eng |
abrev. derech. |
OAPI |
Organisation Africaine de la Propriete Intellectuelle |
igisheva |
725 |
5:47:50 |
eng-rus |
Gruzovik náut. |
depth finder |
лот |
Gruzovik |
726 |
5:47:17 |
eng-rus |
Gruzovik caza |
elk hunter |
лосятник |
Gruzovik |
727 |
5:46:48 |
eng-rus |
Gruzovik proc. |
elk flesh |
лосятина |
Gruzovik |
728 |
5:43:45 |
eng-rus |
Gruzovik ictiol. |
salmon trout |
лосось-таймен (Salmo trutta) |
Gruzovik |
729 |
5:43:27 |
eng-rus |
Gruzovik ictiol. |
brown trout |
лосось-таймен (Salmo trutta) |
Gruzovik |
730 |
5:41:07 |
eng-rus |
Gruzovik ictiol. |
samlet |
лососка |
Gruzovik |
731 |
5:38:42 |
rus |
abrev. derech. |
АРОПС |
Африканская региональная организация промышленной собственности |
igisheva |
732 |
5:33:04 |
rus |
abrev. derech. |
АРОИС |
Африканская региональная организация интеллектуальной собственности |
igisheva |
733 |
5:32:13 |
eng-rus |
derech. |
African Regional Intellectual Property Organization |
Африканская региональная организация интеллектуальной собственности |
igisheva |
734 |
5:31:21 |
eng-rus |
derech. |
African Regional Industrial Property Organization |
Африканская региональная организация промышленной собственности |
igisheva |
735 |
5:31:00 |
eng |
abrev. derech. |
ARIPO |
African Regional Industrial Property Organization |
igisheva |
736 |
5:19:36 |
eng-rus |
Gruzovik proc. |
salmon flesh |
лососина |
Gruzovik |
737 |
5:15:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
salmoneous |
лососёвый |
Gruzovik |
738 |
5:14:37 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Loesel twayblade |
лосняк Лёзеля (Liparis loeseli) |
Gruzovik |
739 |
5:14:12 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
twayblade |
лосняк (Liparis) |
Gruzovik |
740 |
5:10:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
shine |
лосниться |
Gruzovik |
741 |
5:09:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
glossy |
лоснистый |
Gruzovik |
742 |
5:07:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
scrappy |
лоскуточный (= лоскутный) |
Gruzovik |
743 |
5:07:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
made of scraps |
лоскуточный (= лоскутный) |
Gruzovik |
744 |
5:04:54 |
eng-rus |
Gruzovik antic. |
ironical name of Austro- Hungarian Empire |
лоскутная империя |
Gruzovik |
745 |
5:03:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
made of scraps |
лоскутный |
Gruzovik |
746 |
5:02:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ragamuffin |
лоскутница |
Gruzovik |
747 |
5:01:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
rag dealer |
лоскутница |
Gruzovik |
748 |
5:00:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ragamuffin |
лоскутник |
Gruzovik |
749 |
5:00:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
rag dealer |
лоскутник |
Gruzovik |
750 |
4:53:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
blind drunk |
пьяный в лоск |
Gruzovik |
751 |
4:52:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
completely |
в лоск |
Gruzovik |
752 |
4:51:02 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
elk cow |
лосица (= лосиха) |
Gruzovik |
753 |
4:50:22 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
elk cow |
лосиха |
Gruzovik |
754 |
4:49:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
made of elk skin |
лосиный |
Gruzovik |
755 |
4:49:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
made of elk skin |
лосиновый (= лосинный) |
Gruzovik |
756 |
4:48:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
made of elk skin |
лосинный |
Gruzovik |
757 |
4:48:15 |
eng-rus |
Gruzovik proc. |
elk flesh |
лосина |
Gruzovik |
758 |
4:47:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
tight-fitting trousers |
лосина |
Gruzovik |
759 |
4:46:00 |
eng-rus |
Gruzovik antic. |
buckskin breeches |
лосины |
Gruzovik |
760 |
4:45:34 |
eng-rus |
Gruzovik cuer. |
elk skin |
лосина |
Gruzovik |
761 |
4:45:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
made of elk skin |
лосий (= лосиный) |
Gruzovik |
762 |
4:44:04 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
elk calf |
лосёнок |
Gruzovik |
763 |
4:43:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
made of elk skin |
лосёвый (= лосиный) |
Gruzovik |
764 |
4:42:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
quiz |
лорнировать (impf and pf) |
Gruzovik |
765 |
4:42:22 |
eng-rus |
Gruzovik antic. |
observe through one's lorgnette |
лорнировать (impf and pf) |
Gruzovik |
766 |
4:42:15 |
eng-rus |
Gruzovik antic. |
look through one's lorgnette |
лорнировать (impf and pf) |
Gruzovik |
767 |
4:41:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
lorgnette |
лорнетка (= лорнет) |
Gruzovik |
768 |
4:28:08 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
lesser slow loris |
карликовый лори (Nycticebus pygmaeus) |
Gruzovik |
769 |
4:27:42 |
rus-ger |
jur. |
соглашение уступки прав требования |
Vereinbarung über die Abtretung der Forderungsreche |
Лорина |
770 |
4:26:33 |
eng-rus |
Gruzovik antic. |
cocotte |
лоретка |
Gruzovik |
771 |
4:24:13 |
eng-rus |
Gruzovik colect. |
lords |
лордство |
Gruzovik |
772 |
4:21:41 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
mistletoe family |
лорантовые (Loranthaceae) |
Gruzovik |
773 |
4:20:56 |
eng-rus |
Gruzovik náut. |
fall |
лопь (= лопарь) |
Gruzovik |
774 |
4:18:55 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
burdock |
лопушняк (= лопух; Arctium; Lappa) |
Gruzovik |
775 |
4:18:28 |
rus-ger |
cont. |
оставшаяся сумма |
Restbetrag |
Лорина |
776 |
4:18:09 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
burdock |
лопушник (= лопух; Arctium; Lappa) |
Gruzovik |
777 |
4:16:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spread out of plants |
лопушиться |
Gruzovik |
778 |
4:16:39 |
rus-ger |
cont. |
произвести возврат |
die Rückzahlung leisten (денег) |
Лорина |
779 |
4:16:13 |
rus-ger |
cont. |
производить возврат |
die Rückzahlung leisten (денег) |
Лорина |
780 |
4:15:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
resembling burdock |
лопушистый |
Gruzovik |
781 |
4:15:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
simpleton |
лопух |
Gruzovik |
782 |
4:13:08 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
dense |
лопоухий |
Gruzovik |
783 |
4:12:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lop-eared |
лопоухий |
Gruzovik |
784 |
4:12:21 |
rus-ger |
banc. |
Банк Кипра |
Bank of Cyprus (wikipedia.org) |
Лорина |
785 |
4:11:18 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
outer clothing |
лопоть (= лопотина) |
Gruzovik |
786 |
4:10:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
one who mumbles a lot |
лопотунья |
Gruzovik |
787 |
4:09:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
one who mumbles a lot |
лопотун |
Gruzovik |
788 |
4:09:36 |
rus-ger |
jur. |
выпуск обыкновенных именных акций |
Ausgabe der Namensstammaktien |
Лорина |
789 |
4:09:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
idle talk |
лопотня |
Gruzovik |
790 |
4:09:01 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
outer clothing |
лопотина |
Gruzovik |
791 |
4:08:21 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
ripple |
лопотать |
Gruzovik |
792 |
4:07:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
mutter |
лопотать |
Gruzovik |
793 |
4:01:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
break |
лопнуть (pf of лопаться) |
Gruzovik |
794 |
3:59:53 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
fail |
лопаться (impf of лопнуть) |
Gruzovik |
795 |
3:59:28 |
rus-ger |
invers. |
средства инвестирования |
Investierungsmittel |
Лорина |
796 |
3:58:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
split one's sides with laughter |
лопаться от смеха |
Gruzovik |
797 |
3:58:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
burst with envy |
лопаться от зависти |
Gruzovik |
798 |
3:55:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
break |
лопаться (impf of лопнуть) |
Gruzovik |
799 |
3:48:34 |
rus-ger |
fin. |
полученные деньги |
empfangenes Geld |
Лорина |
800 |
3:28:14 |
eng-rus |
sind. |
country report |
национальный отчёт |
Кунделев |
801 |
3:24:55 |
eng-rus |
Gruzovik ropa. |
buttoned up |
глухой (of clothing) |
Gruzovik |
802 |
3:18:10 |
eng-rus |
lit. |
gulph |
залив (=gulf, уст.) |
Phyloneer |
803 |
3:15:31 |
eng-rus |
minería |
Split blasting |
выборочная отбойка |
Sempai |
804 |
3:14:52 |
eng-rus |
minería |
selective mucking |
селективная откатка |
Sempai |
805 |
3:11:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
gobble up |
лопать (impf of слопать) |
Gruzovik |
806 |
3:08:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
shovelmaker |
лопатчик (= лопатник) |
Gruzovik |
807 |
3:08:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
shoveler |
лопатчик (= лопатник) |
Gruzovik |
808 |
3:07:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
spatulate |
лопатчатый |
Gruzovik |
809 |
3:05:23 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
spatulate |
лопаточный |
Gruzovik |
810 |
3:03:59 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
scapuloanterior |
лопаточно-передний (denoting a position of the fetus in transverse lie, with the scapula directed anteriorly) |
Gruzovik |
811 |
3:03:29 |
rus |
abrev. patent. |
ЕП |
европейский патент |
igisheva |
812 |
3:02:57 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
scapuloposterior |
лопаточно-задний (denoting a position of the fetus in transverse lie, with the scapula directed posteriorly) |
Gruzovik |
813 |
3:02:32 |
eng |
abrev. patent. |
EP |
European patent |
igisheva |
814 |
3:01:03 |
rus-ger |
fin. |
полученные деньги |
erhaltenes Geld |
Лорина |
815 |
3:00:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
shovelmaker |
лопаточник (= лопатник) |
Gruzovik |
816 |
3:00:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
shoveler |
лопаточник (= лопатник) |
Gruzovik |
817 |
2:59:20 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
unripe, flat, long pod of peas, beans, etc |
лопаточка (= лопатка) |
Gruzovik |
818 |
2:58:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
spade-shaped |
лопатообразный |
Gruzovik |
819 |
2:52:59 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
scaphopod |
лопатоногий |
Gruzovik |
820 |
2:52:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
spade-shaped |
лопатовидный (= лопатообразный) |
Gruzovik |
821 |
2:51:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
spade-shaped |
лопатный |
Gruzovik |
822 |
2:50:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
shovelmaker |
лопатник |
Gruzovik |
823 |
2:50:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
spade-shaped |
лопаткообразный |
Gruzovik |
824 |
2:49:28 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
unripe, flat, long pod of peas, beans, etc |
лопатка |
Gruzovik |
825 |
2:48:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
run at full speed |
бежать во все лопатки |
Gruzovik |
826 |
2:41:47 |
rus-ger |
jur. |
договор общества об ипотеке |
Hypothekenvertrag der Gesellschaft |
Лорина |
827 |
2:39:55 |
eng-rus |
Gruzovik luch. |
throw in wrestling |
класть на обе лопатки |
Gruzovik |
828 |
2:38:02 |
rus-ger |
jur. |
первоначальный залогодержатель |
ursprünglicher Pfandbesitzer |
Лорина |
829 |
2:37:18 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
scaphoid scapula |
скафоидная лопатка |
Gruzovik |
830 |
2:34:25 |
eng-rus |
fútb. |
the Rovers |
"бродяги" (прозвище английских футбольных клубов "Блэкберн Роверс" (Блэкберн) и "Донкастер Роверс" (Донкастер)) |
Юрий Гомон |
831 |
2:33:19 |
eng-rus |
Gruzovik cirug. |
surgical spatula |
хирургическая лопатка |
Gruzovik |
832 |
2:32:06 |
eng-rus |
Gruzovik herr. |
depressor |
лопатка |
Gruzovik |
833 |
2:29:24 |
rus-ger |
jur. |
договор кредитной линии |
Kreditlinienvertrag |
Лорина |
834 |
2:13:46 |
eng-rus |
bot. |
brachiaria |
брахиария |
dzimmu |
835 |
2:10:57 |
eng-rus |
minería |
loading crosscut |
погрузочный квершлаг |
Sempai |
836 |
2:09:18 |
eng-rus |
minería |
Manway raise |
ходовой восстающий |
Sempai |
837 |
2:08:31 |
rus-ger |
|
преобразование |
Wandel |
lillie-hammer |
838 |
2:03:21 |
eng-rus |
fútb. |
the Blades |
"клинки" (прозвище английского футбольного клуба "Шеффилд Юнайтед" (Шеффилд)) |
Юрий Гомон |
839 |
1:56:10 |
eng-rus |
fútb. |
the Brewers |
"пивовары" (прозвище английского футбольного клуба "Бёртон Альбион" (Бёртон-апон-Трент)) |
Юрий Гомон |
840 |
1:49:09 |
rus-est |
|
сцена |
esinemislava |
ВВладимир |
841 |
1:34:39 |
eng-rus |
fútb. |
the Valiants |
"храбрецы" (прозвище английского футбольного клуба "Порт Вейл" (Сток-он-Трент)) |
Юрий Гомон |
842 |
1:33:19 |
eng-rus |
agric. |
ais |
активные ингредиенты пестицида (pesticide active ingredients) |
NatalySa |
843 |
1:12:58 |
eng-rus |
inf. |
set of technical documents |
комплект технических документов |
baiburin |
844 |
1:09:40 |
rus-ger |
fin. |
авансированные издержки |
verauslagte Aufwendungen |
fidibus |
845 |
0:53:49 |
eng-rus |
|
establish the extent |
установить масштабы |
misha-brest |
846 |
0:50:31 |
rus-spa |
jur. |
исключая случаи, когда их передача требуется законом |
sin perjuicio de las remisiones autorizadas por la Ley |
ariell |
847 |
0:12:00 |
rus-srp |
muebl. |
кресло-качалка |
столица за љуљање |
Soulbringer |
848 |
0:11:16 |
eng-rus |
jerg. |
bye Felicia |
проваливай (цитата из фильма "Friday", означает пренебрежительно-безразличное нежелание продолжать беседу) |
NGGM |
849 |
0:10:45 |
eng-rus |
registr. |
old fart |
старый чёрт |
Баян |
850 |
0:09:42 |
eng-rus |
registr. |
old fart |
старый пень |
Баян |
851 |
0:07:49 |
eng-rus |
|
extensive review |
подробный обзор |
misha-brest |
852 |
0:07:06 |
eng-rus |
polít. |
take credit for incident |
взять ответственность за теракт (ISIS has taken credit for incident) |
arturmoz |
853 |
0:02:47 |
eng |
abrev. |
NRTC |
National Radio and Television Committee |
Ker-online |