Iniciar sesión
|
Spanish
|
Términos y condiciones de uso
Diccionarios
Foro
Contactos
Ruso
⇄
Afrikaans
Albanés
Alemán
Armenio
Azerbaiyano
Bengalí
Bielorruso
Calmuco
Catalán
Checo
Chino
Chino simplificado
Danés
Eslovaco
Español
Esperanto
Estonio
Finlandés
Francés
Frisio
Gaélico escocés
Georgiano
Hebreo
Hindi
Húngaro
Idioma abjasio
Idioma amhárico
Idioma baskir
Idioma checheno
Idioma chuvasio
Idioma filipino
Idioma igbo
Idioma ingusetio
Idioma jémer
Idioma luxemburgués
Idioma malabar
Idioma mongol
Idioma nepalí
Idioma tailandés
Idioma tayiko
Inglés
Islandés
Italiano
Japonés
Kazajo
Kirguís
Letón
Macedonio
Maltés
Maorí
Neerlandés
Noruego
Persa
Polaco
Portugués
Punjabi
Ruso
Serbio latín
Sueco
Turco
Ucraniano
Urdu
Uzbeko
Vietnamita
Árabe
Términos
sobre el tema
Manera de hablar
que contienen
он
|
todas las formas
|
sólo coincidencias exactas
Ruso
Inglés
без принуждения
он
работать не станет
put the squeeze on him, only then will he work
(досл. "Надави на него, и только тогда он начнет работать".
Maeldune
)
в течение 40 лет
он
держал знаменитостей на прицеле своей кинокамеры
he had trained his news camera on celebrities for 40 years
вбить осиновый кол в
его
самое сердце
hammer a stake into its heart
(
Alex_Odeychuk
)
всё было против
него
cards were stacked against him
всё было против
него
the cards were stacked against him
его
голыми руками не возьмёшь
you can't outmaneuver him
(
Leonid Dzhepko
)
его
голыми руками не возьмёшь
you can't put anything over on him
(
Leonid Dzhepko
)
его
дело табак
he is up the creek without a paddle
его
дело табак
he is in real mess
его
дело табак
he is done for
его
звезда закатилась
his star is set
его
идеи носят отпечаток средневекового мышления
his ideas throw back to the Middle Ages
его
несёт волна славы
he rides on the wave of popularity
его
подхватила волна славы
he rides on the wave of popularity
его
родители посмотрели на него так, как если бы у него рога выросли
his parents looked at him as if he had sprouted three heads
(
ad_notam
)
его
слова били в цель
he winged his words
его
хоть на выставку посылай
it looks as pretty as a picture
(
Leonid Dzhepko
)
его
хоть на выставку посылай
it is picture perfect
(
Leonid Dzhepko
)
его
хоть на выставку посылай
it could be placed on exhibition
(
Leonid Dzhepko
)
жизнь медленно покидала
его
his life was slowly draining away
ловить каждое
его
слово
hang on his every word
(англ. цитата заимствована из статьи в Wall Street Journal
Alex_Odeychuk
)
на
нём
живого места нет
he is black-and-blue all over
на
нём
живого места нет
he is bruised from head to foot
на
нём
живого места нет
there isn't a clear spot to be seen on him
(
Leonid Dzhepko
)
на
нём
живого места нет
he is beaten black-and-blue
Никто
его
не видел и не слышал.
no one saw hide nor hair of him
он
в ответ сказал колкость
he barbed his reply
он
весь как на иголках
he is on pins and needles
(a state of nervous anticipation)
он
должен молчать
his lips are sealed
он
за словом в карман не полезет
he is never at a loss for words
он
и двух слов связать не может
he can't string several words together
(without using ... – без того, чтобы не сказать/употребить ...; англ. перевод предложен пользователем ms801
Forum_Saver
)
он
не даёт мне ни отдыху ни сроку
he never gives me a moment's grace
он
не мог смириться с тем, что кто-то покушается на его мечту
he couldn't bear to have his dream tarnished
он
не хочет раскрывать свои карты
he is keeping his cards close to his chest
он
получил удар в спину
he was stabbed in his back
(
Soulbringer
)
он
чувствовал себя изгоем
it made him feel like a social cull
он
чувствовал себя парией
it made him feel like a social cull
переживания оставили неизгладимую печать на
его
лице
his face was devastated
прямо позади
него
right behind it
(
Andrey Truhachev
)
слона-то
он
и не приметил
he overlooked the obvious
слона-то
он
и не приметил
he visited Rome and did not notice the Pope
(выражение из басни И.А. Крылова "Любопытный" (1814)
Leonid Dzhepko
)
стать
его
правой рукой
become his right-hand man
(CNN
Alex_Odeychuk
)
у
него
в голове винегрет
he's got a mishmash of ideas in his head
у
него
в запасе есть трюк
he is a trick up his sleeve
у
него
денег куры не клюют
he is dripping with money
у
него
ума хватит
it is not beyond him
(негативная коннотация
andreon
)
чтоб
ему
провалиться
may he burn in hell
(
Рина Грант
)
это китайская грамота для
него
it's double-dutch to him
(
Leonid Dzhepko
)
это китайская грамота для
него
it's Greek to him
(
Leonid Dzhepko
)
Enlace corto a esta página