Ruso | Inglés |
больше не то ( кто он есть | no more (Smokey is a house cat no more since he ventured outside one day. Val_Ships) |
быть не в ладах с законом | in hot water (Rust71) |
быть не в ладу | out of whack (Taras) |
быть "не в своей тарелке" | be out of element (figure of speech Val_Ships) |
быть не в своём уме | be off one's base |
быть не в себе | be off the dial (Taras) |
быть не до конца честным | be not kosher about (Taras) |
быть не по карману | be out of one's league (для меня Val_Ships) |
быть не промах в чём-л. | be no fly on the wall (You're no fly on the wall yourself Taras) |
быть не у дел | be out (Maggie) |
быть не у дел | be done (Maggie) |
быть не у дел | be out of the running (Maggie) |
быть не у дел | be out of the game (Maggie) |
голос, поданный на выборах за кандидата, не имеющего шансов быть избранным | protest vote (в знак протеста против другого кандидата) |
государственная распродажа имущества, налог на которое не был своевременно уплачен | tax sale |
да быть не может! | pumpkins! (Taras) |
лучше быть не может | fat city |
не будь тряпкой | grow a spine (Grow a spine and make the choices that someone with self-respect would make. Val_Ships) |
не быть являться главным | take a backseat (VLZ_58) |
не быть тряпкой | grow a spine (a colorful idiom urging someone to show courage, stand up for themselves, and stop being timid: Grow a spine and face your fears instead of hiding from them • Stop acting like a doormat, grow a spine and speak your mind! Taras) |
не может быть! | holy cats! (восклицание досады, удивления и т.п.) |
не может быть! | holy mackerel! (восклицание досады, удивления и т.п.) |
не может быть! | holy Moses! (восклицание досады, удивления и т.п.) |
не может быть! | holy smoke! (восклицание досады, удивления и т.п.) |
не может быть! | holy snakes! (восклицание досады, удивления и т.п.) |
не может быть! | do tell! |
не может быть! | izzatso (Anglophile) |
не может быть! | you've got to be kidding! (Sally is getting married. Did you hear that? You've got to be kidding!) |
не может быть! | pumpkins! (Taras) |
не может быть!? | are you for real? |
не может быть | tell |
не судите да не судимы будете | Judge not and you will no be judged (Val_Ships) |
Никогда не будет так, как было | ain't never gonna be what it was (- Little Big Roy) |
никого не было дома | no one was home (ART Vancouver) |
никто не знает, что бы это могло быть | no one knows what it might be (Val_Ships) |
ошибки не должно быть | there's no room for error (figure of speech Val_Ships) |
потеря на продаже акций, которая для целей федерального налогообложения не может быть признана, если те же акции были куплены в 30-дневный период до или после продажи | wash sale |
Уже никогда не будет так, как было | ain't never gonna be what it was (- Little Big Roy) |