DiccionariosForoContactos

   Alemán
Términos que contienen wirklich | todas las formas | sólo coincidencias exactas
TemaAlemánRuso
inf.ach wirklich?честно? (Andrey Truhachev)
inf.ach wirklich?в самом деле? (Andrey Truhachev)
inf.ach wirklich?неужели? (Andrey Truhachev)
inf.Ach wirklich?да неужто? (Andrey Truhachev)
inf.Ach wirklich?неужто? (Andrey Truhachev)
inf.ach wirklich?правда? (Andrey Truhachev)
gen.alese Frechheit ist wirklich nicht mehr zu überbietenчто дальше идти никуда
gen.alese Frechheit ist wirklich nicht mehr zu überbietenэто такая наглость
gen.auf diesen Erfolg sind sie wirklich stolz.они в самом деле горды этим успехом.
gen.auf diesen Erfolg sind sie wirklich stolz.Они действительно гордятся этим успехом
gen.da muss man wirklich staunen!просто диву даёшься!
de t.das Auto ist wirklich Klasse!классный автомобиль!
gen.das Buch widerspiegelt die wirklichen Zustände im Landкнига отражает действительное положение в стране
gen.das gibt es wirklichтакое действительно бывает (Andrey Truhachev)
gen.das gibt es wirklichтак и есть на самом деле (Andrey Truhachev)
gen.das gibt es wirklichтакое и правда бывает (Andrey Truhachev)
de t.das konnte ich doch wirklich nicht riechenведь этого я никак не мог предвидеть
inf.das konnte ich wirklich nicht riechenэтого я никак не мог предвидеть
inf.das konnte ich wirklich nicht riechenэтого я никак не мог предугадать
gen.das Konzert von gestern war wirklich ein Erlebnisвчерашний концерт был, действительно, событием
gen.das wirkliche Lebenнастоящая жизнь
gen.das wirkliche Leben sieht ganz anders ausреальная жизнь совсем иная
gen.dazu besteht kein wirkliches Bedürfnisв этом нет действительной надобности
inf.dein Freund ist wirklich ein Hirsch!твой друг-настоящий умелец! (Andrey Truhachev)
inf.dein Freund ist wirklich ein Hirsch!твой дружок настоящий дока! (Andrey Truhachev)
inf.dein Freund ist wirklich ein Hirsch!Твой друг-настоящий специалист!
gen.deine Arbeit ist wirklich tipptoppтвоя работа, действительно, высший класс
gen.den wirklichen Sachverhalt verheimlichenутаивать истинное положение дел
gen.der Mantel ist wirklich preiswertпальто стоит совсем недорого
gen.der wirkliche Schaden ist noch nicht abzuschätzenдействительный ущерб ещё нельзя точно установить
gen.die Masken im Karnevalszug waren ja wirklich ulkigмаски в карнавальном шествии были действительно потешны
gen.die wirkliche Sachlageистинное положение вещей
gen.die wirkliche Sachlageдействительное положение вещей
gen.die wirkliche Ursacheдействительная причина
gen.die wirklichen Gefahrenдействительные опасности
gen.die wirklichen Schwierigkeiten standen ihnen noch bevorдействительные трудности были у них ещё впереди
gen.die wirklichen Tatsachenдействительные факты
gen.die wirklichen Vorräteфактические запасы
gen.diese Frechheit ist wirklich nicht mehr zu überbietenчто дальше ехать некуда
gen.diese Frechheit ist wirklich nicht mehr zu überbietenэто такая наглость
gen.diese Geschichte ist wirklich kuriosэта история действительно курьёзна
gen.dieser Mantel ist wirklich preiswertэто пальто стоит этих денег
gen.du kannst mich totschlagen, ich weiß es wirklich nichtхоть убей, но я этого, действительно, не знаю
gen.du musst dich noch ernstlich prüfen, ob du das wirklich wünschstты должен себя ещё раз серьёзно проверить, действительно ли ты этого хочешь
aerod.Dynamik der wirklichen tropfbaren Flüssigkeitдинамика реальной жидкости
gen.er hat es wirklich gemachtон это действительно сделал
inf., iron.er ist imstande und glaubt das wirklichон чего доброго и в самом деле поверит этому
gen.er ist wirklich ein Originalон действительно оригинал
gen.er ist wirklich mit sehr viel Zartgefühl vorgegangenон действовал, в самом деле, с очень большой тактичностью
gen.er macht alles ärger, als es wirklich istон представляет всё в худшем свете, чем это есть на самом деле
gen.er macht alles ärger, als es wirklich istон представляет всё в более мрачном свете, чем оно есть на самом деле
gen.er war ein Mann, der seine Arbeit wirklich verstandон был человеком, который действительно хорошо умел делать свою работу
gen.er war ein Mann, der seine Arbeit wirklich verstandон был человеком, который действительно хорошо понимал свою работу
gen.er war mein einziger wirklicher Freundон был моим единственным настоящим другом
gen.hier ist er wirklich menschlich verfahrenздесь он действовал по-настоящему человечно
inf.ich bin wirklich gerührtя действительно тронут (Andrey Truhachev)
inf.ich bin wirklich gerührtя искренне тронут (Andrey Truhachev)
inf.ich bin wirklich gerührtя весьма тронут (Andrey Truhachev)
gen.ich kann in diesem Käseblättchen wirklich nichts finden, was mich interessiertв этой газетёнке я не могу найти ничего, что бы меня интересовало
inf.ich verstehe nicht wirklichя не совсем понимаю (Andrey Truhachev)
jerg.ich verstehe nicht wirklichя реально не понимаю (Andrey Truhachev)
inf.ich verstehe nicht wirklichя что-то не понимаю (Andrey Truhachev)
inf.ich verstehe nicht wirklichя не очень-то понимаю (Andrey Truhachev)
gen.ich weiß es wirklich nichtя в самом деле этого не знаю
gen.Ihr seid wirklich zuvorkommtвы такие милые (из сериала Теория большого взрыва, 1 серия, 1 сезон)
comp.im wirklichen Lebenв настоящей жизни
comp.im wirklichen Lebenпо-настоящему
gen.ist das wirklich so?так ли это на самом деле ?
gen.ist etwas wirklich lachenswert, So lache man darüber unverdrossenСмеяться, право, не грешно Над тем, что кажется смешно
gen.ist etwas wirklich lachenswert, So lache man darüber unverdrossenСмеяться, право, не грешно Над всем, что кажется смешно
motor.Ladungsvolumen wirklich angesaugtesдействительный объём смеси (поступивший в цилиндр за период впуска)
motor.Ladungsvolumen wirklich angesaugtesдействительный объём заряда (поступивший в цилиндр за период впуска)
gen.manchmal denke ich, er sei wirklich krankиногда я думаю, что он на самом деле болен
gen.Mutter meint wirklich dein Bestesмать действительно стремится сделать так, чтобы тебе было хорошо
gen.nehmen Sie es mir nicht übel! Ich hatte wirklich keine Zeit, Sie zu besuchenне обижайтесь, у меня действительно не было времени вас навестить
inf.nicht wirklichда нет (~ не знаю точно, но предполагаю, что нет (фразеологизм) Iryna_mudra)
inf.nicht wirklichне очень-то (Andrey Truhachev)
inf.nicht wirklichне так чтобы очень (Andrey Truhachev)
inf.nicht wirklichне совсем (Andrey Truhachev)
inf.nicht wirklichне очень (Andrey Truhachev)
industr.praktisch wirkliche Melasseмеласса из-под центрифуг
industr.praktisch wirkliche Melasseзаводская меласса
industr.praktisch wirklicher Melassesirupмеласса из-под центрифуг
industr.praktisch wirklicher Melassesirupзаводская меласса
gen.sie ist wirklich ein Originalона действительно оригиналка
inf.stimmt es wirklich?это действительно так? (Andrey Truhachev)
inf.stimmt es wirklich?так ли это на самом деле? (Andrey Truhachev)
gen.wie ist sein wirklicher Name?как его настоящее имя?
gen.wir glaubten wirklich, sie sei verrückt gewordenмы действительно думали, что она сошла с ума
electroq.«wirklich beobachtete Aggressivität»фактически наблюдаемая агрессивность
jur.wirklich existentреальный
gen.wirklich reizendпросто восхитительно
gen.wirklich revolutionäre Neuheitпоистине революционное новшество (Pretty_Super)
gen.wirklich sehrочень сильно (Я тебя очень сильно люблю. --> Ich liebe dich wirklich sehr. Woodstock)
industr.wirklich vorhandene Feuchtigkeitдействительная влажность
compon.wirklich vorhandene Profilüberdeckungдействительный коэффициент перекрытия
compon.wirklich übertragbare Leistungдействительная передаваемая мощность
astr.wirkliche Abbremsungистинное торможение
jur.wirkliche Absichtдействительное намерение (Лорина)
mil.,artill.wirkliche Achseдействительная ось (повозки)
mat.wirkliche Achseдействительная ось
ITwirkliche Adresseистинный адрес
ITwirkliche Adresseдействительный адрес
ITwirkliche Adresseфактический адрес
comp.wirkliche Adresseабсолютный адрес
gen.wirkliche Alternativeреальная альтернатива (Sergei Aprelikov)
econ.wirkliche Arbeitszeitфактическое рабочее время
aerod.wirkliche Atmosphäreреальная атмосфера
sumin.wirkliche Austrittsgeschwindigkeitдействительная скорость выхода
sumin.wirkliche Austrittsgeschwindigkeitабсолютная скорость выхода
mil.wirkliche Bahnистинная орбита
mil.wirkliche Bahnистинная траектория
astr.wirkliche Bewegungистинное движение
industr.wirkliche Dampfmaschineдействительная паровая машина
avia.wirkliche Düseреальное сопло (в отличие от модели)
hidr.wirkliche Eintrittsgeschwindigkeitабсолютная скорость входа
sumin.wirkliche Eintrittsgeschwindigkeitабсолютная входная скорость
industr.wirkliche Endmelasseмеласса из-под центрифуг
industr.wirkliche Endmelasseзаводская меласса
mat.wirkliche Energieживая сила движущегося тела
avia.wirkliche Flugbahnфактическая орбита
avia.wirkliche Flugbahnистинная траектория (полёта)
mil.wirkliche Flugbahnистинная траектория
mil.wirkliche Flugbahnфактическая траектория
avia.wirkliche Flugbahnфактическая траектория (полёта)
avia.wirkliche Flugbahnистинная орбита
avia.wirkliche Fluggeschwindigkeitистинная скорость полёта
aerod.wirkliche Fluggeschwindigkeitистинная скорость (летательного аппарата)
misil.wirkliche Fluggeschwindigkeitистинная скорость
misil.wirkliche Fluggeschwindigkeitфактическая скорость
avia.wirkliche Fluggeschwindigkeitабсолютная скорость полёта
avia.wirkliche Fluggeschwindigkeitистинная воздушная скорость
avia.wirkliche Flüssigkeitреальная жидкость
avia.wirkliche Flüssigkeitsmengeфактический расход жидкости
avia.wirkliche Flüssigkeitsmengeдействительный расход жидкости
industr.wirkliche Fördermengeэффективная производительность (транспортного устройства)
industr., vap.wirkliche Füllungдействительная степень наполнения
compon.wirkliche Gangtiefeрабочая высота профиля (резьбы)
gen.wirkliche Gegebenheitenдействительные обстоятельства (Andrey Truhachev)
mil.wirkliche Gegenfunkpeilungобратный истинный радиопеленг
avia.wirkliche Geschwindigkeitфактическая скорость
misil.wirkliche Geschwindigkeitдействительная скорость
construcc.wirkliche Geschwindigkeitистинная скорость
avia.wirkliche Geschwindigkeitистинная фактическая, путевая скорость
compon.wirkliche Gewindetiefeдействительная высота профиля резьбы
compon.wirkliche Kettenteilungдействительный шаг цепи
quím.wirkliche Konfigurationдействительная конфигурация
geol.wirkliche Kontinentalränderфактические границы материков
geol.wirkliche Kontinentalränderистинные границы материков
sumin.wirkliche Korngrößeдействительный диаметр частиц
sumin.wirkliche Korngrößeэффективный диаметр зёрен
sumin.wirkliche Korngrößeэффективный диаметр частиц
sumin.wirkliche Korngrößeдействительный диаметр зёрен
constr.wirkliche Lastдействительная нагрузка
compon.wirkliche Lebensdauerдействительная долговечность
industr.wirkliche Leistungэффективная производительность
electr.wirkliche Leistungактивная мощность
electr.wirkliche Leistungдействительная мощность
automóv.wirkliche Leistungэффективная мощность
avia.wirkliche Leistungфактическая мощность
electr.wirkliche Leitungфизическая линия
electr.wirkliche Leitungосновная линия
fin.wirkliche Masseфактический вес
industr.wirkliche Melasseмеласса из-под центрифуг
industr.wirkliche Melasseзаводская меласса
tec.wirkliche Oberflächeреальная поверхность
mineríawirkliche Phasengeschwindigkeitскорость фазы действительная (для газожидкостного потока)
mineríawirkliche Phasengeschwindigkeitдействительная скорость фазы
electr.wirkliche Plattenoberflächeрабочая поверхность пластины
electr.wirkliche Plattenoberflächeдействительная поверхность пластины
radiowirkliche Reichweiteэффективный радиус действия
radiowirkliche Reichweiteэффективная дальность действия
industr.wirkliche Reinheitистинная доброкачественность
industr.wirkliche Reinheitистинная чистота (массовая доля сахарозы в пересчёте на истинные сухие вещества)
industr.wirkliche Reinheitszahlистинная доброкачественность
compon.wirkliche Riemenlängeдействительная длина ремня (надетого на шкивы)
jur.wirkliche Sachlageистинное положение вещей
aerod.wirkliche Schraubenkreisflächeэффективная площадь ометаемого винтом диска
mil.,artill.wirkliche Seelenlängeфактическая длина канала ствола
construcc.wirkliche Seitenhöheрасчётная высота борта
radiowirkliche Strahlungsleistungэффективная излучаемая мощность
avia.wirkliche Strömungфактическое течение
aerod.wirkliche Strömungпоток реальной жидкости
avia.wirkliche Strömungистинное течение
econ.wirkliche Taraфактический вес тары
metr.wirkliche Temperaturистинная температура
hidr.wirkliche Tiefeдействительная глубина
sumin.wirkliche Tiefeистинная глубина
industr.wirkliche Trockensubstanzистинное сухое вещество
aerod.wirkliche tropfbare Flüssigkeitреальная капельная жидкость
avia.wirkliche Turbulenzфактическая турбулентность
avia.wirkliche Turbulenzистинная турбулентность
comerc.wirkliche Umständeфактические обстоятельства
automóv.wirkliche Verbrennungstemperaturдействительная температура сгорания
avia.wirkliche Verdichterströmungдействительное течение в компрессоре
cerv.wirkliche Viskositätистинная вязкость
cerv.wirkliche vorhandene Feuchtigkeitдействительная влажность
geof.wirkliche Windgeschwindigkeitистинная скорость ветра
jur.wirkliche Wurzeln der Straftatenдействительные корни преступлений
jur.wirkliche Wurzeln der Straftatenподлинные корни преступлений
comerc.wirkliche Zeitфактическое время
fin.wirkliche Zinsrateдействительная норма процента
econ.wirkliche Zinsrateфактическая норма процента
econ.wirkliche Zinsrateреальная норма процента
ITwirkliche Zuweisungslängeфактическая длина загруженного массива
fin.wirklichen Wertвыше действительной стоимости
ferroc.wirklicher Anblaswinkelугол между направлением скорости ветра и осью участка пути, по которому движется отцеп
jur.wirklicher Angriffналичное нападение
geol.wirklicher Austrittswinkelистинный угол выхода
quím.wirklicher Bodenреальная тарелка (einer Rektifizierkolonne)
quím.wirklicher Bodenдействительная тарелка (einer Rektifizierkolonne)
misil.wirklicher Brennkammerdruckфактическое давление в камере сгорания
avia.wirklicher Druckфактическое давление
avia.wirklicher Druckистинное давление
mil.wirklicher Einschießpunktдействительный репер
industr.wirklicher Endablaufмеласса из-под центрифуг
industr.wirklicher Endablaufзаводская меласса
industr.wirklicher Endmuttersirupмеласса из-под центрифуг
industr.wirklicher Endmuttersirupзаводская меласса
industr.wirklicher Endsirupмеласса из-под центрифуг
industr.wirklicher Endsirupзаводская меласса
industr.wirklicher Endvergärungsgradконечная действительная степень сбраживания
jur.wirklicher Erfinderфактический изобретатель
patent.wirklicher Erfinderдействительный изобретатель
industr.wirklicher Extraktдействительный экстракт (пива)
industr.wirklicher Extraktgehaltдействительное содержание экстракта
cerv.wirklicher Extraktgehaltдействительный экстракт пива
comerc.wirklicher Fehlbestandфактическая недостача
avia.wirklicher Flügelреальное крыло
avia.wirklicher Flügelфактическое крыло
avia.wirklicher Flügelнастоящее крыло
gen.Wirklicher Geheimer Ratдействительный тайный советник
hist.wirklicher Geheimratдействительный тайный советник (AlexandraM)
naveg.wirklicher Horizontдействительный горизонт
tec.wirklicher Horizontистинный горизонт
fin.wirklicher Inhaberнастоящий владелец
quím.wirklicher Ionenradiusистинный радиус иона
compon.wirklicher Korrekturwinkelдействительный угол коррекции
automóv.wirklicher Kraftstofförderbeginnдействительное начало подачи топлива
motor.wirklicher Luftbedarfдействительное количество воздуха
construcc.wirklicher Luftbedarfдействительно необходимое количество воздуха (для сгорания топлива)
industr.wirklicher Melassesirupмеласса из-под центрифуг
industr.wirklicher Melassesirupзаводская меласса
geol.wirklicher Mineralbestandмода
geol.wirklicher Mineralbestandмодальный минеральный состав (породы)
geol.wirklicher Mineralbestandдействительный минеральный состав (породы)
gen.wirklicher Nameнастоящее имя (Лорина)
jur.wirklicher Patentinhaberдействительный патентовладелец
jur., anticuad.wirklicher Ratдействительный советник
industr.wirklicher Reinheitsgradистинная доброкачественность
industr.wirklicher Reinheitsquotientистинная доброкачественность
jur.wirklicher Sachverhaltдействительное положение вещей
jur.wirklicher Sachverhaltистинное положение вещей
jur.wirklicher Schadenдействительный убыток
misil.wirklicher spezifischer Impulsистинный удельный импульс
misil.wirklicher spezifischer Schubистинная удельная тяга
textilwirklicher Titerистинный титр
segur.wirklicher Totalverlustдействительная полная гибель
industr.wirklicher Trockengehaltистинное сухое вещество
industr.wirklicher Trockenstoffистинное сухое вещество
misil.wirklicher Verbrauchдействительный расход
industr.wirklicher Vergärungsgradдействительная степень сбраживания
quím.wirklicher Vergärungsgradдействительная сбраживаемость
comerc.wirklicher Verlustфактическая потеря
jur.wirklicher Verlustдействительный убыток
psic.wirklicher Wertистинная величина
micr.wirklicher richtiger, wahrer Wertистинное значение
construcc.wirklicher Windистинный ветер
náut.wirklicher Windдействительный ветер
avia.wirklicher Zeitbereichобласть реального времени
ópt.wirkliches Bildдействительное изображение
comerc.wirkliches Einkommenфактический доход
aerod.wirkliches Flugzeugнатурный самолёт
aerod.wirkliches Flugzeugнатурный летательный аппарат (в отличие от модели)
avia.wirkliches Flugzeugнатурный самолёт (в отличие от модели)
petról.wirkliches Gasреальный газ
petról.wirkliches Gasотходящий газ
fin.wirkliches Geldдействительные деньги
constr.wirkliches Gelenkдействительный шарнир
comerc.wirkliches Gewichtфактический вес
fin.wirkliches Kapitalдействительный капитал
gen.wirkliches Kunstverständnis ist nicht oft anzutreffenнастоящее понимание искусства встречается не часто
gen.wirkliches Lebenреальная жизнь (Лорина)
industr.wirkliches Luftverhältnisдействительный коэффициент избытка воздуха
tec.wirkliches Risikoреальный риск
textilwirkliches Trockengewichtмасса абсолютного сухого вещества
textilwirkliches Trockengewichtвес абсолютно сухого вещества
econ.wirkliches Äquivalentдействительный эквивалент
industr.Wirkungsgrad des wirklichen Kreisprozessesкоэффициент полезного действия реального цикла
fin.zum wirklichen Wertпо фактической стоимости (Лорина)
prov.Zwischen Liebe und Hass ist es wirklich nur ein kleiner Schrittот любви до ненависти-один шаг (Andrey Truhachev)