DiccionariosForoContactos

   Alemán
Términos que contienen Es | todas las formas | sólo coincidencias exactas
TemaAlemánPortugués
electr.abdeckende ES-Schichtcamada E esporádica do tipo de ocultação
educ.Aktionsplan Erwachsenenbildung - Zum Lernen ist es nie zu spätPlano de Ação para a Educação de Adultos - Nunca é Tarde para Aprender
micr., bras.Daran erkennen Sie es!Como saber
jur.das Argument,es sei zweckmäßig abzuwartenargumento no sentido de aguardar a execução da decisão
jur.das Gericht kann den Antragsteller von der Vorlegung dieser Urkunden befreien,wenn es die Sache durch andere Beweismittel für hinreichend geklärt hältsuficientemente esclarecido
gen.das Kapital der Agentur und die Art und Weise in der es aufgebracht wirdo capital da Agência e as modalidades de subscrição
gen.das Parlament tritt,ohne dass es einer Einberufung bedarf,zusammeno Parlamento reúne de pleno direito
gen.das Parlament tritt,ohne dass es einer Einberufung bedarf,zusammeno Parlamento reúne por direito próprio
fin.die Anschreibungen ermoeglichen es den Zollbehoerdenos registos permitem às autoridades aduaneiras fiscalizar as operaçoes
comun.Einrichtung,die es ermöglicht,ein Telefongespräch ohne Lösung der Verbindung zu unterbrechendispositivo que permite interromper uma conversação sem cortar a linha
transp., constr.es bildet sich eine Quellea fonte forma-se
metal.es gibt Halbzeug mit quadratischem Querschnitt:den Vorblock und den KnueppelQuadratknueppelhá produtos semiacabados de secção quadrada: o blume e o bilete
carb.es gibt schwebenden und streichenden Ausbauo sustimento pode ser instalado perpendicularmente ou paralelamente à frente
metal.es gibt zwei Hauptarten von Elektrooefen:die Induktionsoefen und die Lichtbogenoefenhá dois grandes tipos de fornos elétricos: fornos a indução e fornos a arco elétrico 
jur.es gilt das gesprochene Wortfaz fé o proprio discurso
jur.es ist den Formerfordernissen des Artikles 17 genügtos requisitos formais preceituados no primeiro parágrafo do artigo 17.º só se encontram preenchidos
jur."es ist jedermann untersagt..."é proibido a todas as pessoas...
cienc., metal.es ist oft leichter,ein groesseres Eisenstueck zu entfernen als feine Spaeneé frequentemente mais fácil a remoção de limalhas grossas que de limalhas finas
fond.es kann nicht geklagt werden IWF-Übereinkommennão executório
fond.es kann nicht geklagt werden IWF-Übereinkommeninexecutável
jur.es liegt in sachlicher Hinsicht ein Fehlurteil voruma questão de facto foi mal julgada
comun., ITes rauscht auf der Leitungo circuito tem ruído
radioEs-Schichtcamada Es
radioEs-Schichtcamada E esporádica
gen.es sei denn,dass der Rat eine Abweichung zulaesstsalvo derrogação autorizada pelo Conselho
jur.es sei kund getan,daßfaz-se saber que
jur.es sei kund getan,daßcomunica-se que
jur.es unterlassen,einen Beschluß zu fassenabster-se de pronunciar-se
educ.es wird eine Anstalt im Range einer Universitaet gegruendetserá criado um instituto de nível universitário
gen.es wird mündlich abgestimmta votação será feita em voz alta
jur.es wurden keine nationalen Durchführungsmaßnahmen mitgeteiltnão comunicação das medidas nacionais de execução
cuid., cienc.ES-Zellecélula germinal embrionária
cuid., cienc.ES-Zellecélula estaminal embrionária
jur.für Rechnung,wen es angehtpor conta de quem lhe pertença
estud., comun., metal.heiβes Metallmetal quente
jur.in den Erwägungsgründen des Gesetzes heißt es...diz-se no preâmbulo da lei que...
cienc.Massnahmen,die es alten Menschen erlauben,weiter in ihrer eigenen Wohnung zu lebenpermitir aos idosos continuar a viver nos seus próprios lares
transp., constr.Material wie es anfälltnão selecionado
transp., constr.Material wie es anfälltmateriais não selecionados
gen.möglich sind Effekte auf....Es entstehen...a substância pode afetar..., levando a...
gen.möglich sind Effekte auf....Es entstehen...a substância pode afectar...,levando a...
gen.nimmt eines der beiden Organe den vorgeschlagenen Rechtsakt nicht an, so gilt es als nicht angenommenSe uma das duas Instituições não aprovar o acto proposto, considera-se que este não foi adoptado
constr.Unvorhersehbar heisst, dass es auch einem erfahrenen Unternehmer zum Zeitpunkt der Vorlage des Angebots vernünftigerweise nicht möglich gewesen wäre, das Ereignis vorherzusehenimprevisível significa um evento não razoavelmente previsível por um contratante empreiteiro experiente até a data-base.
segur.Vergütung im Falle, dass es keine Auskehrungsberechtigten gibtindemnização dos beneficiários desaparecidos
patent.Verpackungsmaterial aus Kunststoff, soweit es nicht in anderen Klassen enthalten istmatérias plásticas para a embalagem (não incluídas noutras classes)
jur.Versicherung für wen es angehtseguro por conta
jur.wie es sich gehörtcomo lhe pertence
derech.Zahlung von Entschaedigungen,die es den Arbeitern ermoeglichen,ihre Wiedereinstellung abzuwartenpagamento de subsídios que permitam aos trabalhadores