Tema | Inglés | Ruso |
gen. | a boxer has to practice every day | боксёру приходится упражняться каждый день |
gen. | a day never passes without his coming to see us | не проходит и дня без того, чтобы он не пришёл навестить нас |
gen. | a day to come is longer than a year that's past | предстоящий день всегда длиннее года прошедшего |
makár. | a House was made to-day promptly at a quarter-past 12 o'clock | кворум в палате общин был сегодня достигнут к 12.15 |
gen. | a pianist has to practice every day to keep his hand in | пианист должен упражняться ежедневно, чтобы сохранить беглость пальцев |
gen. | a pianist has to practise every day to keep his hand in | пианист должен упражняться ежедневно, чтобы сохранить беглость пальцев |
gen. | a secret that, to this day, remains undivulged | тайна, которая и до сего дня остаётся нераскрытой |
makár. | a wise man will save himself to-day for tomorrow | мудрый человек спасёт себя сегодня ради завтрашнего дня |
gen. | a year to the day | ровно год (день в день) |
makár., amer. | adjournment to a day certain | перерыв в работе (о законодательном собрании; указываются точная дата и время созыва очередной сессии) |
gen. | agreeable to the order of the day | в соответствии с повесткой дня |
makár. | all I stipulate is to know the day | всё, что я требую в качестве условия, -это знать день |
makár. | all I stipulate is to know the day | всё, что я требую, -это знать день |
gen. | all I stipulate is to know the day | всё, что я требую в качестве условия, – это знать день |
gen. | all I stipulate is to know the day | всё, что я требую в качестве условия, – это знать день |
makár. | all that Christmas Day ought to be, clear, crisp, bright | погода на Рождество как надо – день светлый, ясный, морозный |
makár. | although desk dining can add valuable working minutes to a busy day, sacrificing your lunch hour can deprive you of a much-needed stress break | но, жертвуя обеденным перерывом, вы лишаете себя такой необходимой возможности передохнуть от стресса |
makár. | although desk dining can add valuable working minutes to a busy day, sacrificing your lunch hour can deprive you of a much-needed stress break | конечно, обед за рабочим столом может сэкономить несколько минут рабочего времени, что особенно ценно, если дел по горло |
makár. | and that day dawned when Arrakis lay at the hub of the Universe with the wheel poised to spin | и настал день, когда Арракис стал осью Вселенной, и колесо готово было повернуться |
gen. | are you going to stick in all day? | вы собираетесь просидеть дома весь день? |
gen. | are you going to stick in all day? | вы собираетесь проторчать дома весь день? |
gen. | as the day marches on, try to get everything completed. | Постарайся всё закончить в течение дня до конца дня. |
gen. | assuring day-to-day operations | хозяйственное обеспечение (4uzhoj) |
makár. | at this time of day, I prefer tea to coffee | в это время дня я предпочитаю пить чай, а не кофе |
mil. | bring to seven day's notice | привести в состояние 7-дневной готовности |
medios. | busy hour-to-day ratio | отношение наибольшей нагрузки к среднесуточной нагрузке (телефония) |
gen. | but who is to do up your room every day? | и кто же будет убирать твою комнату каждый день? |
gen. | by to-day's post | с сегодняшней почтой |
gen. | carry one's thoughts back to that day | вспоминать тот день |
gen. | carry one's thoughts back to that day | вернуться мысленно к тому дню |
makár. | change from day to day | изменяться день ото дня |
gen. | change from one day to the next | меняться день ото дня (That may change from one day to the next. – Причём день ото дня картина может меняться. ART Vancouver) |
constr. | city's day-to-day activities | повседневная жизнь города (translator911) |
geol. | come out to the day | обнажаться |
geol. | come out to the day | выходить на дневную поверхность |
makár. | come up to the requirements of the day | стоять на уровне требований дня |
geol. | coming out to the day | выход пласта на дневную поверхность |
Игорь Миг | continue to this day | продолжаться по сей день |
makár. | Cost me five dollars the other day to see the tamest kind of a go. There wasn't a knockdown in ten rounds. | на днях я потратил пять долларов, чтобы увидеть самое мирное состязание. За десять раундов не было ни одного нокдауна |
makár. | cost works out to &6 a day | издержки составляют 6 ф.ст. в день |
mil. | D to P assets required on D-day | необходимые на день "D" запасы средств МТО, обеспечивающие военные потребности в период от дня "D" до дня "Р" |
gen. | day after day he came to work late | изо дня в день он опаздывал на работу |
gen. | day after day the facts were pounded home to them | изо дня в день им вдалбливали эти факты |
Gruzovik | day is just beginning to break | утро чуть брезжится |
makár. | day, the full three-body Coulomb problem has yet to succumb to an exact analytical analysis | на сегодняшний день полная трёхчастичная кулоновская задача всё же не устояла и была подвергнута точному аналитическому анализу (с помощью высокоскоростных цифровых компьютеров) |
gen. | day to day existence | повседневное существование (swatimathur4) |
negoc. | day to day money | процентный денежный вклад выплачиваемый вкладчику по его требованию |
agric. | day-old to point-of-lay rearing cage | клетка для выращивания молодок без пересадок с суточного возраста до начала яйцекладки |
agric. | day-old to point-of-lay rearing | выращивание молодняка птицы с суточного возраста до начала яйцекладки |
Игорь Миг | day-to-day | будничный |
Игорь Миг | day-to-day | рутинный |
gen. | day-to-day | повседневный |
gen. | day-to-day | текущий (Lavrov) |
Игорь Миг | day-to-day | регулярный |
Игорь Миг | day-to-day | постоянный |
gen. | day-to-day | ежедневный |
gen. | day-to-day | бытовой (Tanya Gesse) |
gen. | day-to-day | подённо (Супру) |
Игорь Миг | day-to-day | постоянно действующий |
Игорь Миг | day-to-day | прозаичный |
Игорь Миг | day-to-day | прозаический |
inf. | day-to-day | операционная деятельность (Ремедиос_П) |
mat. | day-to-day | изо дня в день |
rar. | day-to-day | вседневный (Супру) |
rar. | day-to-day | подённейший (Супру) |
gen. | day-to-day | обыденный (ADol) |
dep. | day-to-day | со дня на день (Trotz said defenseman Brooks Orpik, who missed the game with a lower-body injury, is day-to-day and could play Friday. VLZ_58) |
dep., sign. | day-to-day | должен восстановиться со дня на день (Tamerlane) |
dep., sign. | day-to-day | несерьёзная травма (только в контексте, требует перефразирования; смысл: травма несерьезная, и игрок может скоро вернуться в строй. Пример: New York played without left fielder Brett Gardner the last two games because of knee pain. He is day-to-day, but the Yankees called up Clint Frazier on Monday. 4ooo) |
dep., sign. | day-to-day | в статусе "со дня на день" ("восстановится со дня на день"; оf or relating to a player who is on the verge of recovery from an injury that impedes or prevents the ability to play – thefreedictionary.com Tamerlane) |
dep., sign. | day-to-day | в статусе day-to-day ("восстановится со дня на день" Tamerlane) |
gen. | day-to-day | день за днём (Ира Чалова) |
gen. | day-to-day | насущный |
gen. | day-to-day activities | повседневные дела (As more people rely on the super-platform's personal assistant for their day-to-day activities, so too will sellers gravitate to the super-platform. A.Rezvov) |
tec. | day-to-day activity | круглосуточная работа |
constr. | day-to-day adjustment | регулярная корректировка (результатов) |
gen. | day-to-day affairs | текущие дела (triumfov) |
publ. | day-to-day changes | повседневные изменения |
amer. | day-to-day chore | повседневные домашние заботы (Val_Ships) |
publ. | day-to-day contacts | повседневные контакты |
publ. | day-to-day control | повседневный контроль |
industr. | day-to-day control | ежедневный контроль |
industr. | day-to-day control | повседневный учёт |
gen. | day-to-day control | оперативный контроль (ABelonogov) |
industr. | day-to-day decision | решение по текущим вопросам |
inf. | day-to-day decisions | ежедневные решения (YU777BV) |
medios. | day-to-day disasters | повседневные несчастья (bigmaxus) |
industr. | day-to-day duties | повседневные обязанности (напр., персонала на ТЭС, АЭС) |
gen. | day-to-day economic activities | оперативно-хозяйственная деятельность (ABelonogov) |
tec. | day-to-day error | суточная нестабильность (напр., частоты) |
gen. | day-to-day existence | обиход |
gen. | day-to-day expenditures on the production of goods | текущие затраты на производство продукции (ABelonogov) |
medios. | day-to-day fluctuation | колебания по дням |
brit. | day-to-day goods | товары повседневного спроса |
gen. | day-to-day hassles | повседневные заботы (bookworm) |
gen. | day-to-day job | подработка (bigmaxus) |
gen. | day-to-day job | однодневная работа (bigmaxus) |
gen. | day-to-day job | временная работа (bigmaxus) |
makár. | day-to-day life | повседневная жизнь |
negoc. | day-to-day loan | ссуда, возвращаемая по требованию |
gen. | day-to-day loans | суточные деньги |
constr. | day-to-day maintenance | повседневное техническое обслуживание и ремонт |
negoc. | day-to-day maintenance | повседневный ремонт |
industr. | day-to-day maintenance | повседневное обслуживание и ремонт |
publ. | day-to-day management | оперативное руководство |
negoc. | day-to-day management | текущее руководство (Alexander Matytsin) |
gen. | day-to-day management | текущее управление (bookworm) |
tec. | day-to-day operation | непрерывная работа |
constr. | day-to-day operation of equipment | текущая эксплуатация оборудования |
gen. | day-to-day operations | ежедневная деятельность (компании и т.п. Alexander Demidov) |
negoc. | day-to-day operations | повседневная работа (Alexander Demidov) |
negoc. | day-to-day operations | операционная деятельность (Ремедиос_П) |
gen. | day-to-day operations | повседневная деятельность (компании Alexander Demidov) |
med. | day-to-day patient care setting | при повседневном амбулаторном лечении (proz.com Andy) |
gen. | day-to-day production planning | оперативно-производственное планирование |
gen. | day-to-day realities | реалии (tfennell) |
Gruzovik, mil. | day-to-day requirements | повседневные потребности войск |
Gruzovik, mil. | day-to-day requirements | повседневные потребности |
gen. | day-to-day routine | будничное существование (ART Vancouver) |
publ. | day-to-day routine | повседневная текучка |
gen. | day-to-day routine | повседневная жизнь (These activities caused disruptions in our day-to-day routine. ART Vancouver) |
Игорь Миг | day-to-day ruler | оперативный управляющий |
Игорь Миг | day-to-day ruler | фактический правитель |
gen. | day-to-day running | постоянное управление (SStanislava) |
gen. | day-to-day scenarios | стандартные ситуации (Ася Кудрявцева) |
constr. | day-to-day site supervision | повседневный надзор за ходом строительства |
gen. | day-to-day supervision | оперативное руководство (ABelonogov) |
Gruzovik, mil. | day-to-day supply of rations | расходный запас продовольствия |
Игорь Миг | day-to-day tasking of activities | повседневное распределение поручений |
gen. | day-to-day use | повседневное использование (maystay) |
náut. | day-to-day variation | межсуточные колебания |
electrón. | day-to-day variation | суточные изменения |
náut. | day-to-day variation | ежедневные колебания |
mil. | day-to-day wear | повседневная форма одежды |
Игорь Миг | day-to-day work | ежедневная работа |
Игорь Миг | day-to-day work | оперативная работа |
Игорь Миг | day-to-day work | труды насущные |
Игорь Миг | day-to-day work | проза жизни |
Игорь Миг | day-to-day work | рутина |
Игорь Миг | day-to-day work | постоянная работа |
Игорь Миг | day-to-day work | каждодневный труд |
recurs. | day-to-day work life | повседневная трудовая жизнь (Alex_Odeychuk) |
recurs. | day-to-day work life | трудовые будни (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | day-to-dayness | будничность |
Игорь Миг | day-to-dayness | обыденность |
Игорь Миг | day-to-dayness | серые будни |
Игорь Миг | day-to-dayness | каждодневная рутина |
Игорь Миг | day-to-dayness | привычная рутина |
Игорь Миг | day-to-dayness | проза жизни |
Игорь Миг | day-to-dayness | ежедневная рутина |
Игорь Миг | day-to-dayness | повседневная рутина |
Игорь Миг | day-to-dayness | текучка |
Игорь Миг | day-to-dayness | рутина |
gen. | dedicate a day to pleasure | провести день в удовольствиях |
gen. | dedicate a day to pleasure | посвятить день удовольствиям |
makár. | deduce descent from the Conquest to the present day | проследить свою родословную со времён норманнского завоевания до наших дней |
makár. | deduce family from the Conquest to the present day | проследить историю своей семьи со времён норманнского завоевания до наших дней |
gen. | deduce family from the Conquest to the present day | проследить историю своей семьи со времён норманнского завоевания до наших дней |
gen. | delay payment from day to day co | дня на день откладывать внесение платы |
mil. | deployment day to production day | время от дня начала развёртывания войск до дня начала массового производства предметов снабжения |
gen. | don't worry trying to find it — it'll turn up one day | не утруждайте себя поисками — когда-нибудь найдётся |
gen. | don't worry trying to find it — it'll turn up one day | не трудитесь искать — когда-нибудь найдётся |
gen. | every day she takes me to theatres and picture-shows | каждый день она водит меня по театрам и кино |
makár. | expose to the light of the day | вытащить на свет божий |
makár. | expose to the light of the day | вытащить на солнышко |
gen. | expose to the light of the day | вывести на свет божий (Abysslooker) |
gen. | expose to the light of the day | явить миру (Abysslooker) |
gen. | expose to the light of the day | вытащить на солнышко (свет божий) |
makár. | extremely warm interstadial intervals when the Ocean level exceeded the present-day level by 6-8 m due to glacier melt | особенно тёплые межстадиальные интервалы, когда вследствие таяния ледников уровень океана на 6-8 м превышал современный |
recurs. | facilitate the day-to-day work life | облегчать трудовые будни (Alex_Odeychuk) |
agric. | factor for reducing production records to a twice-a-day milking basis | коэффициент перерасчёта молочной продуктивности на двукратное доение |
makár. | factor for reducing production records to a twice-a-day milking basis | коэффициент пересчёта молочной продуктивности на двукратное доение |
gen. | from day to day | день за днём |
gen. | from day to day | изо дня в день |
Игорь Миг | from day to day | когда угодно (в любой момент) |
gen. | from day to day | ото дня ко дню (Лена55) |
gen. | from day to day | со дня на день (в некоторых контекстах) |
gen. | from day to day | день ото дня (luis-alex) |
gen. | from day to day or week to week | с течением времени (Yanamahan) |
gen. | from its establishment to the present day | со дня его создания по настоящее время (Maria Klavdieva) |
Игорь Миг | from one day to another | со дня на день |
Игорь Миг | from one day to another | не сегодня – завтра |
Игорь Миг | from one day to another | в любой момент |
gen. | from one day to the next | со дня на день |
gen. | from one day to the next | за одну ночь (Andrey Truhachev) |
gen. | from one day to the next | неожиданно (Andrey Truhachev) |
gen. | from one day to the next | мгновенно (Andrey Truhachev) |
gen. | from one day to the next | вдруг (Andrey Truhachev) |
gen. | from one day to the next | внезапно (if something changes from one day to the next, it changes suddenly; Macmillan dictionary curious) |
gen. | from one day to the next | быстро (Andrey Truhachev) |
gen. | from one day to the next | в одну ночь (Andrey Truhachev) |
gen. | from the 16th century to the present day | с шестнадцатого века до наших дней (kee46) |
makár. | give me a day to think the problem over | дайте мне день, чтобы подумать над этим вопросом |
gen. | give me a day to think the problem over | дайте мне день, чтобы продумать этот вопрос (подумать над этим вопросом) |
makár. | go to someone's name-day party | пойти на именины к (кому-либо) |
gen. | he asked her to name the day | он просил её назначить день (свадьбы) |
makár. | he can't afford to dine off caviar every day | он не может позволить себе есть икру каждый день |
gen. | he can't limit himself to ten cigarettes a day | он не может ограничиться десятью папиросами в день |
gen. | he can't limit himself to ten cigarettes a day | он не может ограничиваться десятью папиросами в день |
gen. | he decided to pack up for the day | он решил, что на сегодня хватит (работать) |
gen. | he goes to see them every day | он ходит к ним каждый день |
gen. | he has hung on to me all day | он не отходил от меня целый день |
gen. | he has hung on to me all day | он ходит за мной как хвостик целый день |
makár. | he has not been here to-day to my knowledge | насколько я знаю, сегодня его здесь не было |
gen. | he hopped over to Paris for the day | он на денёк прилетел в Париж |
gen. | he hopped up to Paris for the day | он на денёк прилетел в Париж |
gen. | he is holding down to three cigarettes a day | он курит не больше трёх сигарет в день |
gen. | he is not to be named on the same day with his brother | смешно сравнивать его с братом |
gen. | he is supposed to come every day at eight o'clock | считается, что он обязан приходить каждый день в восемь часов (to know that, to know the rules, to stop at a zebra crossing, to do it himself, to be here every day, etc., и т.д.) |
gen. | he is supposed to come every day at eight o'clock | считается, что он должен приходить каждый день в восемь часов (to know that, to know the rules, to stop at a zebra crossing, to do it himself, to be here every day, etc., и т.д.) |
makár. | he is tolerably to-day | сегодня он себя чувствует хорошо |
makár. | he limits himself to eight cigarettes a day | он ограничивает себя восемью сигаретами в день |
makár. | he limits himself to two cups of coffee in day | он ограничивается двумя чашками кофе в день |
makár. | he lived to rue the day | пришло время, когда он проклял тот день |
makár. | he made it a rule to study English every day | он взял себе за правило заниматься английским каждый день |
makár. | he restricts himself to eight cigarettes a day | он ограничивает себя восемью сигаретами в день |
makár. | he returned to work after ten day's illness | он вернулся на работу после десятидневной болезни |
makár. | he returns every day to the charge with increase of courage | каждый день он возобновлял нападение со все возрастающей храбростью |
gen. | he said that I had to jog at least three miles every day | он рекомендовал мне бегать не менее трёх миль в день |
makár. | he seems to have usually passed the whole day at his desk | обычно он весь день проводил за работой |
gen. | he spent the day backing and forthing to the post office | целый день он измерял шагами расстояние до почтового отделения |
gen. | he threatened me to get his revenge some day | он грозил мне когда-нибудь отомстить |
gen. | he took to calling in on us every day | он заладил ходить к нам каждый день |
makár. | he went down to Brighton for the day | он съездил на день в Брайтон |
gen. | he would do well to call it a day | Ему пора бы кончать с этим делом (Taras) |
makár. | he would not truck this brilliant day to anything else | он не променял бы этот замечательный день ни на что на свете |
gen. | his mood varies from day to day | его настроение ежедневно меняется |
gen. | his passion rose from day to day | с каждым днём страсть его становилась сильней |
gen. | his salary has never been large enough for him to lay anything by for a rainy day | он никогда не зарабатывал достаточно, чтобы скопить что-л. на чёрный день |
gen. | his salary has never been large enough for him to lay anything by for a rainy day | он никогда не зарабатывал достаточно, чтобы отложить что-л. на чёрный день |
gen. | I am tied to the house all day | я занята хозяйством весь день |
gen. | I decided to stick around for a day or two | я решил покрутиться там день-другой |
gen. | I decided to stick around for a day or two | я решил оттуда не уходить день-другой |
gen. | I expect to stay in Moscow a day or so | я думаю пробыть в Москве день-два |
makár. | I had failed to beat my 30 day target by 3 days, 15 hours, 7 minutes | мне не хватило 3 дней, 15 часов и 7 минут для того, чтобы уложиться в запланированные 30 дней |
makár. | I have been daggled to and fro the whole day | целый день меня гоняли по грязи туда и сюда |
makár. | I made up my mind to finish the work that day | я решил закончить работу в тот же день |
gen. | I shall remember it to my dying day | я буду помнить это до своего смертного часа |
gen. | I shall remember it to my dying day | я буду помнить это до своего смертного часа |
gen. | I shall remember it to my dying day | умирать буду, а об этом вспомню |
gen. | I stayed there a day to rest myself | я пробыл там день, чтобы отдохнуть |
gen. | I stayed there a day to rest myself | я пробыл там день, чтобы передохнуть |
gen. | I stick to my painting five or six hours a day but nothing comes of it | я работаю над картиной пять-шесть часов в день, но у меня ничего не получается |
makár. | I wish I could afford to dine off fresh meat every day | я хотел бы, чтобы у меня были деньги на то, чтобы каждый день есть свежее мясо |
makár. | I worked all day, I'm way baked to do anything tonight | я весь день работал, у меня нет сил ещё что-то делать сегодня вечером |
makár. | I would not truck this brilliant day to anything else | я бы не променял этот замечательный день ни на что на свете |
gen. | if he wants to speak to me or anything I'll be here all day | если он захочет поговорить со мной или если ему ещё что-нибудь понадобится, то я буду здесь весь день |
gen. | if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great deal | если бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее |
makár. | if you stick to practising the piano every day, you could become quite a good musician | если вы и в дальнейшем будете заниматься каждый день, то сможете стать хорошим музыкантом |
gen. | I'll get around to doing it some day | я когда-нибудь доберусь до этого |
gen. | in our day-to-day life | в нашей повседневной жизни |
náut. | Insert the date of expiry as specified by the Administration in accordance with the article 191 of the Convention. The day and the month of this date correspond to the anniversary date as defined in article 29 of the Convention, unless amended in accordance with article 198 of the Convention | Внести дату истечения срока действия, установленную Администрацией в соответствии со статьей 191 Конвенции. День и месяц этой даты соответствуют ежегодной дате, определенной в статье 29 Конвенции, если не внесены поправки в соответствии со статьей 198 Конвенции (International Load Line Certificate Johnny Bravo) |
gen. | International Day of Zero Tolerance to Female Genital Mutilation | Международный день нетерпимости в отношении практики нанесения увечий женским гениталиям (AMlingua) |
gen. | isn't it hard for you to climb six flights every day? | вам не трудно каждый день взбираться на шестой этаж? |
gen. | it bids fair to be a fine day | день обещает быть хорошим |
gen. | it feels as if it's going to be a nice day today | сегодня, кажется, будет хороший день |
makár. | it has taken us the whole day to tidy out the garage | нам понадобился целый день, чтобы прибрать в гараже |
gen. | it is necessary in USA to realize just what a restroom or bathroom is, I did find it odd when told that a small day school had a bathroom on every floor | будучи в США, необходимо чётко представлять себе, что словом "restroom" или "bathroom" там называют туалет, я и сам сперва очень удивился, когда мне сказали, что в школе с коротким днём ванная на каждом этаже |
makár. | it is not known for sure why a policy statement, due in March but delayed until the summer, was not allowed to see the light of day | точно неизвестно, почему программное заявление, запланированное на март, а потом отложенное до лета, так и не увидело свет |
gen. | it is possible to get a sunburn on an overcast day | обгореть можно и при облачной погоде |
gen. | it is safe to get warmer as the day goes on | днём, несомненно, потеплеет |
gen. | it is safe to get warmer as the day goes on | позднее, несомненно, потеплеет |
makár. | it is scarcely possible to conceive a viler day than this | едва ли можно представить более мерзкий день, чем этот |
gen. | it is time to call it a day on | пора заканчивать с (Vladimir Shevchuk) |
makár. | it isn't kind to shut the dog in all day while you're at work | нехорошо запирать собаку на целый день, пока вы на работе |
gen. | it made my day when he told me I was going to get a pay rise | это был очень счастливый день, когда он сообщил мне о надбавке к оплате (слишком буквальный перевод. Идиомы 'something makes your day" означает быть счастливым. It's great to hear from you. It's really made my day. - Я был очень рад тебя услышать. Я был очень счастлив тебя услышать. Bob_cat) |
gen. | it ought to be fine day tomorrow | завтра, должно быть, будет хороший день |
gen. | it promises to be a nice day | день обещает быть хорошим |
gen. | it promises to be a warm day | день обещает быть тёплым |
gen. | it rained all day to beat the band | весь день дождь лил как из ведра |
gen. | it turned out to be a nice day | день выпал хороший |
gen. | it turned out to be a nice day | выдался хороший денёк |
gen. | it was a year ago, to the very day | это было ровно год назад |
makár. | it was his use to walk ten miles every day | у него была привычка ходить ежедневно по десять миль |
makár. | it was very dreary to do the same job every day | было скучно делать каждый день одну и ту же работу |
gen. | it was very dreary to do the same job every day | было невыносимо скучно делать каждый день одну и ту же работу |
gen. | it was XX years to the day since | прошло XX лет со дня (nyasnaya) |
makár. | it will come home to him some day what he had lost | когда-нибудь он поймёт, что потерял |
gen. | it won't do to play all day | нельзя целый день играть |
makár. | it would be a good idea to spend a day on the farm | будет неплохо провести день на ферме |
makár. | it would be a good idea to spend a day on the farm | неплохая мысль провести день на ферме |
gen. | it would be a good idea to spend a day on the farm | неплохая мысль будет неплохо провести день на ферме |
gen. | it's a bit of a tie having to visit him every day | довольно обременительно посещать его каждый день |
makár. | it's a lovely windy day, help me to peg out the washing | сегодня замечательный ветреный день, помоги мне развесить бельё |
gen. | it's a sin to stay indoors on such a fine day! | грех сидеть дома в такой прекрасный день! |
gen. | it's difficult to catch him during the day | днём его трудно застать |
makár. | it's marvellous to have a day off | как хорошо, что у нас выходной |
gen. | it's marvellous to have a day off | как хорошо, что у нас выходной! |
makár. | it's not good for a teacher to keep order by snapping at the children all day | плохо, когда учитель поддерживает дисциплину, крича на детей целый день |
gen. | it's rather late in the day to start studying – your exams are next week | поздновато начинать заниматься – у тебя экзамены на следующей неделе |
makár. | it's such a chore to do the shopping every day | ходить каждый день за покупками – это просто каторга |
makár. | it's unkind to coop the dog in all day | нехорошо весь день не пускать собаку на улицу |
gen. | it's unkind to coop the dog up all day | нехорошо весь день не выпускать собаку на улицу |
gen. | it's unusual for two world records to be set in one day | редко когда в один день устанавливают два мировых рекорда |
makár. | it's unusual for two world records to be set in/on one day | редко когда в один день устанавливают два мировых рекорда |
gen. | it's unusual for two world records to be set on one day | редко когда в один день устанавливают два мировых рекорда |
makár. | let me carry you back to the day when we first met | разрешите напомнить вам день нашей первой встречи |
gen. | limit oneself to ten cigarettes a day | курить не больше десяти сигарет в день |
fig. | live a day-to-day existence | жить одним днём (Sun2day) |
makár. | live from day to day | жить день за днём |
makár. | live from day to day | жить от одного дня до другого |
makár. | live from day to day | жить изо дня в день |
gen. | live from day to day | кое-как перебиваться |
gen. | live from day to day | жить сегодняшним днём (m_rakova) |
gen. | live to fight another day | есть ещё порох в пороховницах (Looks like we live to fight another day Taras) |
gen. | love smb. to the day of one's death | любить кого-л. до конца своих дней |
makár. | Madame Dreyfus sends to the press a letter from her husband written the day after the degradation | мадам Дрейфус посылает в газеты письмо мужа, написанное на следующий день после разжалования |
gen. | maintaining day-to-day accounting records of taxes | ведение оперативно-бухгалтерского учёта налогов (ABelonogov) |
makár. | make a two-day visit to a country | находиться в стране с двухдневным визитом |
gen. | manage day-to-day affairs | управление текущими делами (triumfov) |
makár. | many teen-agers are content to drift through a day-to-day existence | многие юноши и девушки довольствуются серой повседневностью |
gen. | many teeners are content to drift through a day-to-day existence | многие юноши и девушки довольствуются серой повседневностью |
gen. | may you live to see this happy day! | желаю вам дожить до этого счастливого дня! |
gen. | move to a four-day week | перейти на сокращённую рабочую неделю (Anglophile) |
gen. | move to a four-day week | перейти на четырёхдневную рабочую неделю (Anglophile) |
gen. | not to be named on in the same day breath with | никакого сравнения быть не может |
makár. | not to do a day's-work | бездельничать |
makár. | on a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizon | в ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтом |
gen. | on a day to come | в ближайшие дни (NumiTorum) |
gen. | on a day to come | в ближайшее время (NumiTorum) |
gen. | on a day-to-day basis | ежедневный (vasik) |
gen. | on a day-to-day basis | изо дня в день (things that happen on a day-to-day basis ART Vancouver) |
gen. | on a day-to-day basis | ежедневно (Alex_Odeychuk) |
gen. | on a day-to-day basis | каждый день (The bus system is packed, and students rely on the system on a day-to-day basis to get to classes on time. ART Vancouver) |
gen. | on a day-to-day basis | на ежедневной основе (Alex_Odeychuk) |
gen. | on that day one is not supposed to eat or drink | в этот день не положено ни есть, ни пить |
gen. | on the basis of day-to-day management | на праве оперативного управления (ABelonogov) |
makár. | our chickens lay two to three eggs a day | наши куры несут по два-три яйца в день |
makár. | our soldiers fought all day to pierce through the enemy's defences | наши солдаты сражались весь день, чтобы прорваться через заслоны врага |
makár. | parents can't to be expected to watch there children 24 hours a day | нельзя ждать от родителей, что они будут присматривать за своими детьми двадцать четыре часа в сутки |
makár. | pay a two-day visit to a country | находиться в стране с двухдневным визитом |
makár. | Persons returning from SARS affected areas are subject to a 14 day quarantine or medical observation , under which their mobility is highly restricted and contact with other people banned | Лица, возвращающиеся из регионов, поражённых САРС, помещаются на 14 дней в карантин под медицинское наблюдение. Карантин строго ограничивает свободу передвижения и запрещает контакты с другими людьми |
makár. | plan the working day to increase amount of work done | уплотнять рабочий день |
tec. | prior to the first flight of the day | перед началом полётов |
makár. | put off decision from day to day | откладывать решение со дня на день |
gen. | put off to later lamish day | отложить в долгий ящик |
gen. | put sb. to the time of day | ввести кого-л. в курс дела |
negoc. | rate for day-to-day loans | ставка по суточным ссудам |
recurs. | reduce the working day to 7 hours | сократить рабочий день до 7 часов (financial-engineer) |
gen. | regret to one's dying day | раскаиваться до конца чьих-либо дней (Sergei Aprelikov) |
gen. | regret to one's dying day | сожалеть до конца чей-либо жизни (Sergei Aprelikov) |
gen. | relevant to this day | актуальный и в наши дни (Alexey Lebedev) |
gen. | remain relevant to this day | сохранять актуальность и в наши дни (Alexey Lebedev) |
gen. | remember to the day | дни считать (- How long has it been? – Don't know. – I'll bet you do. I bet you remember to the day Taras) |
gen. | remember to the day | считать дни (- How long has it been? – Don't know. – I'll bet you do. I bet you remember to the day Taras) |
makár. | round off the day's outing with a visit to the theatre | завершить развлекательную прогулку посещением театра |
gen. | round out the day's outing with a visit to the theatre | завершить развлекательную прогулку посещением театра |
makár. | run up to town for a day or two | съездить в город на день-два |
gen. | shall I compare thee to a summer day? | сравню ли с летним днём твои черты? (Shakespeare) |
makár. | she disciplined herself to exercise every day | она приучила себя заниматься каждый день |
makár. | she hurt him really badly and he vowed to get even with her some day | она его очень обидела, и он поклялся когда-нибудь свести с ней счёты |
gen. | she is getting worse from day to day | ей день ото дня становится хуже |
gen. | she is no better to day | ей сегодня не лучше |
gen. | she is not any better to day | ей сегодня не лучше |
makár. | she is restricted to six cigarettes a day | ей разрешают только шесть сигарет в день |
gen. | she isn't any better to day | ей сегодня не лучше |
makár. | she keeps to her room all day | она целый день сидит в своей комнате |
makár. | she rises at 5 a. m. every day to look after her horse | она встаёт каждый день в 5 утра, чтобы ухаживать за своей лошадью |
gen. | she should have lived to see another day | ему бы жить да жить |
makár. | she was letting them have milk at half the town price, and my last job each day was to take a billy up to the back fence | она разрешала им покупать молоко за полцены, а моя последняя работа состояла в том, чтобы каждый день выставлять пустой бидон к задней стенке забора |
publ. | should be consumed up to one jar per day | употреблять не более 1 банки в сутки (Konstantin 1966) |
makár. | some people are unable to see beyond how to get enough food for the day | некоторые люди в силах рассчитать, сколько продуктов необходимо на день |
gen. | some things are hard to buy these days | некоторые вещи теперь трудно достать |
makár. | sometimes an administrator must stand back from day-to-day business | администратору иногда полезно отключиться от повседневной текучки |
gen. | still relevant to this day | сохраняющий актуальность и в настоящее время (Alexey Lebedev) |
gen. | struggling to eat three meals a day | с трудом позволяющий себе трёхразовое питание (Alex_Odeychuk) |
gen. | supervision of day-to-day operations | руководство повседневной деятельностью (Alexander Demidov) |
gen. | survive to this day | сохраниться до сегодняшнего дня (Remains of the ancient Revel fort settlement survive to this day, a testament to the construction skills of the craftsmen under the rule of King Valdemar II. VLZ_58) |
gen. | survives to this day | остаётся по сей день (mascot) |
makár. | tag a day to the holidays | добавить день к отпуску |
makár. | tag a day to the holidays | добавлять день к отпуску |
makár. | tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room | отдельный номер в этом отеле стоит от ста до двадцать пяти долларов в день |
gen. | that's all I need to make my day complete! | ещё этого не хватало! |
makár. | the band caters for all tastes in music, from 60s rock'n'roll to modern day | музыка на любой вкус: от рок-н-ролла 60-х до современных направлений |
gen. | the best bet on a rainy day is to remain indoors | в дождливый день лучше всего сидеть дома |
gen. | the burning issue of to day | злободневный вопрос дня |
gen. | the burning issue of to day | актуальный вопрос дня |
makár. | the cost works out to &6 a day | издержки составляют 6 ф.ст. в день |
gen. | the cost works out to at $ 6 a day | издержки составляют 6 долларов в день |
makár. | the custom survives to this day | этот обычай сохранился до наших дней |
makár. | the custom survives to this day | этот обычай существует и поныне |
gen. | the custom survives to this day | этот обычай сохранился до наших дней (существует и поныне) |
gen. | the day begins to decline | день склоняется к вечеру (to its close) |
gen. | the day begins to peep | начинает светать |
makár. | the day changed to cloudiness and rain | небо заволокло тучами, и начался дождь |
makár. | the day drew to a close | день близился к концу |
gen. | the day for us to leave is getting close | приближается день нашего отъезда |
Gruzovik | the day is coming to an end | день догорает |
Gruzovik | the day is drawing to its close | день на исходе |
gen. | the day promises to be nice | день обещает быть хорошим |
gen. | the day the rest of the evening, etc. was given over to sports and games | день и т.д. был полностью посвящён спорту и играм |
makár. | the day's heat gave way to coolness | дневной зной сменился прохладой |
makár. | the day-to-day struggle for survival overrode all moral considerations | повседневная борьба за существование преобладает над всеми моральными соображениями |
makár. | the doctor said that I had to jog at least three miles every day | врач рекомендовал мне бегать не менее трёх миль в день |
gen. | the dress was made to wear every day | это платье для повседневной носки |
makár. | the fish are striking well to-day | рыба сегодня хорошо ловится |
makár. | the fish are striking well to-day | рыба сегодня хорошо клюёт |
makár. | the fox earthed at last and had to be left for another day | лисе всё-таки удалось спрятаться в нору, пришлось её оставить в покое до следующего дня |
makár. | the fox earthed at last, and had to be left for another day | лисе всё-таки удалось спрятаться в нору, пришлось её оставить в покое до следующего дня |
makár. | the great water power of the Mississippi at Minneapolis enables the millers there to output some 1, 200 tons of flour per day | огромная мощность течения Миссисипи в районе Миннеаполиса позволяет мельникам вырабатывать около 1200 тонн муки в день |
makár. | the great water power of the Mississippi at Minneapolis enables the millers there to output some 1,200 tons of flour per day | огромная мощность течения Миссисипи в районе Миннеаполиса позволяет мельникам вырабатывать около 1200 тонн муки в день |
makár. | the history of portraiture from Tudor times to the present day | история портрета со времён Тюдоров до наших дней |
makár. | the knives and daggers had an elastic spring, which they retain to this day | ножи и кинжалы были упругими и сохранили это качество до наших дней |
makár. | the longest day is equal to the longest night | самый длинный день равен самой длинной ночи |
makár. | the magazine never stood higher in public estimation than it stands to-day | журнал никогда не пользовался таким уважением общественности, как сейчас |
makár. | the name of the winner was kept a profound secret, and to this day it is a matter of uncertainty | имя победителя держалось в строжайшем секрете, и до сих пор это покрыто мраком |
makár. | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked his young neighbour to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил своего молодого соседа покупать ему продукты |
makár. | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил молодых людей покупать ему продукты |
gen. | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и поэтому он попросил молодых людей покупать ему продукты |
makár. | the quantity of vapour in the atmosphere is constantly varying from day to day | изо дня в день количество пара в атмосфере всё время меняется |
gen. | the school-day here is from nine to three | занятия в нашей школе проводятся с девяти часов до трёх |
makár. | the scorching day gave way to evening | вечер сменил жаркий день |
makár. | the speaker's remarks on patriotism were pertinent to the independence day celebration | замечания оратора по поводу патриотизма были уместны во время празднования Дня независимости |
makár. | the tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room | отдельный номер в этом отеле стоит от ста до двадцать пяти долларов в день |
gen. | the tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room | отдельный номер в этом отделе стоит от ста до двадцати пяти долларов в день |
gen. | the tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room | отдельный номер в этом отеле стоит от ста до двадцати пяти долларов в день |
makár. | the tradition has continued to this day | эта традиция сохранилась до наших дней |
gen. | the writers of to-day | современные писатели |
makár. | there happened to be no visitors that day | в тот день посетителей не оказалось |
gen. | they went over to a five-day week | они перешли на пятидневную неделю |
makár. | they were forced to unvote what they had passed the day before | их заставили отменить повторным голосованием то, что они приняли за день до того |
gen. | this day has been an eye-opener to me | в тот день для меня многое стало ясно (Taras) |
gen. | this day's paper I devote to women | сегодняшний доклад я посвящаю женщинам |
gen. | this is chump change compared to what our legislators waste every day on their perks | это ничтожная сумма по сравнению с той, которую наши законодатели ежегодно тратят на оплату собственных привилегий |
gen. | this theory holds true to this day | эта теория справедлива и сейчас (ad_notam) |
gen. | this two-day simulation is designed to help the team create an esprit de corps | эти двухдневные испытания задуманы для того, чтобы помочь команде сплотиться, обрести командный дух |
gen. | this weary day began to gloom at last | наконец-то этот утомительный день стал близиться к концу |
amer. | time to call it a day | пора заканчивать (работу Val_Ships) |
gen. | to a day | день в день |
gen. | 9 to 5 day | нормированный рабочий день (с 9 до 5 JouravlevaM) |
gen. | to day | сегодня |
makár. | to day-dream | фантазировать |
makár. | to day-dream | мечтать |
makár. | to day-dream | грезить наяву |
makár., fin. | to day-trade | заниматься дневной торговлей (на бирже, через интернет) |
makár., fin. | to day-trade | заниматься внутридневной торговлей (на бирже, через интернет) |
makár. | to day-trip | совершить однодневную поездку |
makár. | to his dying day | до конца своей жизни |
makár. | to resque something for a rainy day | откладывать на чёрный день |
gen. | to the day | ровно (VLZ_58) |
inf. | to the day | в точности (Ant493) |
gen. | to the day | день в день (Баян) |
gen. | to the day | с точностью до дня (Баян) |
gen. | to the day I die | до смерти (z484z) |
mat. | to the present day | до настоящей стадии прогресса в математике |
gen. | up to the present day | по настоящее время (vottaktak) |
gen. | to the present day | до наших дней (TranslationHelp) |
gen. | up to the present day | и по сию пору |
gen. | up to the present day | до настоящего времени |
gen. | to this day | до самого недавнего времени (Ivan Pisarev) |
gen. | to this day | ещё не так давно (Ivan Pisarev) |
gen. | to this day | ранее (Ivan Pisarev) |
gen. | to this day | долгое время (Ivan Pisarev) |
gen. | to this day | только недавно (Ivan Pisarev) |
Gruzovik, antic. | to this day | поднесь |
gen. | to this day | до сей поры |
gen. | to this day | доныне |
gen. | to this day | до сих пор (Notburga) |
makár. | to this day | до наших дней |
gen. | to this day | на сегодняшний день (Alex Lilo) |
Игорь Миг | to this day | посейчас (разг.) |
Gruzovik | to this day | по сей день |
gen. | to this day | до настоящего момента (Ivan Pisarev) |
gen. | to this day | до недавних пор (Ivan Pisarev) |
gen. | to this day | ещё недавно (Ivan Pisarev) |
gen. | to this day | ещё совсем недавно (Ivan Pisarev) |
gen. | to this day | до самого последнего времени (Ivan Pisarev) |
medios. | to this day | до сего дня (Халеев) |
gen. | to this day | до последнего времени (Ivan Pisarev) |
gen. | to this day | до недавнего времени (Ivan Pisarev) |
makár. | to this very day | по сию минуту |
makár. | to this very day | по сей день |
mat. | to-day | в настоящее время |
gen. | to-day | сегодня |
gen. | to-morrow is another day | утро вечера мудренее |
makár. | 10-20 tons of meteoric dust impact the earth each day at speeds from 7 km/s to 70 km/s | 10-12 тонн метеоритной пыли бомбардирует Землю каждый день со скоростями от 7 км / с до 70 км / с |
inf. | top of the day to you | отличного тебе дня! (ирландское выражение. Вариант: Top of the morning to you! – And the rest of the day to you! Marina Lee) |
makár. | Tory to-day, and Whig to-morrow, he wore all habits and all shapes | сегодня тори, завтра виг, он принимал все формы и обличья |
makár. | try to stop the children from jumping down the stairs, one day they'll get hurt | отучи детей прыгать через ступеньки, они что-нибудь себе сломают |
mat. | two scales in common use to-day are the Fahrenheit and | общеупотребительный |
gen. | up to the present day | по сию пору (kee46) |
gen. | up to the present day | до сих пор (lexicographer) |
gen. | up to the present day | до настоящего времени (kee46) |
gen. | up to the present day | по сей день (lexicographer) |
gen. | up to this day | вплоть до этого дня |
náut. | vessel-day assigned to service | сутки ходовые с грузом |
gen. | was not sure to this day | и по сей день неуверен (Interex) |
gen. | we are going to town for a day | мы едем в город на день |
gen. | we did all we could to hasten this day | этот день мы приближали как могли (Technical) |
makár. | we employed a girl to tend to the children for a few hours every day | мы наняли девушку сидеть с детьми по несколько часов каждый день |
makár. | we have not been able to touch our work all day | за весь день мы не смогли прикоснуться к работе |
gen. | we run from forty to fifty miles a day | мы проходим от сорока до пятидесяти миль в день |
gen. | we run from forty to fifty miles a day | мы делаем от сорока до пятидесяти миль в день |
makár. | we were told that we should have to go on next day in a caboose | нам сказали, что нам придётся на следующий день продолжить наше путешествие в служебном вагоне товарняка |
gen. | what a day this turned out to be! | ну и денёк сегодня выдался! |
Gruzovik | what a wonderful day it turned out to be! | прекрасный сегодня денёк выдался! |
makár. | what serves as a bond to-day will be equally serviceable to-morrow | то, что сдерживает сегодня, будет сдерживать и завтра |
gen. | whatever you need to tell yourself to make it through the day | любые слова хороши, если помогают справиться с трудностями (Technical) |
makár. | you do not expect me to do this work in a day, do you? | вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день, не так ли? |
makár. | you do not expect me to do this work in a day, do you? | вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день не так ли? |