Asunto: OFF: тесты на профпригодность для переводчиков? Знак вопроса в конце потому, что хочу спросить, есть ли такие в природе (желательно интерактивные и желательно бесплатные:)).Бывают ведь всякие TOEFLы и иже с ними, определяющие то, что называется "знанием языка", так не встречалось ли вам, господа, то, о чем я спрашиваю (сама, правда, точно не знаю о чем)? |
Вряд ли таковые, да ещё бесплатные, существуют. За ненадобностью. |
похоже на то. хотя в некоторых случаях они могли бы быть полезны. |
в каждом конкретном случае надо изобретать новые тексты. |
2 Olyaпохоже на то. хотя в некоторых случаях они могли бы быть полезны.Бесплатные на все случаи жизни сразу? Разве что на предмет замера средней температуры по больнице. :-) |
да нет, не на все, конечно. на мой конкретный. проблема отсутствия редакторов меня терзает. |
Вы намерены податься в редакторы или страдаете от отсутствия адекватной ценсуры? :-) |
именно, от отсутствия цензуры. Ну, не то, чтобы страдаю, это уж я загнула, но совесть бубнит, шта так нехорошо, без редактора выдавать продукт... |
Дык надо учиться самой себе быть редактором. Эта… Я понял. Вам сюда. |
сейчас нет времени подробно смотреть, прочитала пару строк: это как раз как быть самому себе редактором? :) спасибо! завтра обязательно начну читать? просто утомительно всегда-то им быть, раздвоение личности начинается... |
Вы ошибаетесь. Это только поначалу так, а после быстро привыкаешь. Но вот окружение… Окружению терпеть Вас рядом станет уже непросто. Ну, с грамотными всегда так. :-))) Читайте и проникайтесь. You'll never be the same. |
Se necesita iniciar una sesión para participar en el foro |