Asunto: time proportioning equip. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: It is a time proportioning output. Единственное предположение - широтно-импульсная модуляция управляющего воздействия. |
Выход на что? Какая информация(?) по нему передается? |
Контекст - инструкция к регулятору температуры. То есть это прибор, который замеряет температуру и управляет нагревателем или охладителем. Прибор через этот релейный выход включает и отключает нагреватель (или холодильник). Так же, как домашний холодильник - поработает немного, затем простаивает. Есть ссылка по описанию time proportioning: http://www.athenacontrols.com/pages/fund.html |
Смысл понятен. Перевод - нет :о( Единственное - это не широтно-импульсная модуляция - см. ссылку. Думаю, придется переводить описательно. http://66.249.93.104/search?q=cache:tqnnyGKbDQcJ:www.enviro-tec.com/ecatalog/eti_sg1.html+PWM+"time+proportioning"&hl=ru&gl=ru&ct=clnk&cd=9 |
пропорциональное регулирование по времени Может быть и ШИМ, но это если на выходе последовательность импульсов неизменной частоты, скважность которых изменяется. Поскольку про это нам неизвестно, то лучше ШИМ не упоминать |
пропорциональное регулирование по времени - судя по Рамблеру, распространенное название. Хотя имхо очень неудачное - наверняка многие путают с пропорционально-интегральным/дифференциальным регулированием. |
а они не исключают друг друга. ПИД - это (основной) элемент регулятора, вырабатывающий внутренний управляющий сигнал. А выход на исполнительный элемент может быть в релейном режиме, ШИМ и т.д. |
Разумеется, не исключают, но это совершенно разные элементы системы управления, а названо похоже. |
пропорциональное регулирование по времени - то, что нужно. Всем большое спасибо! А о способе квантования сигнала там и правда ничего не упоминается. |
Se necesita iniciar una sesión para participar en el foro |