Asunto: raise down Пожалуйста, помогите перевести.raise down/ == это как ? был вырашен, воспитан Выражение встречается в следующем контексте: Бессмертные 16 тонн :-)) честно говоря, о чем он там во второй строчке говорит, тоже слегка непонятно :-))) не хочет возвращаться обратно на шахту ??? Заранее спасибо |
|
enlace 20.01.2006 9:02 |
consider (down the Canebrake) там в К. так же как говорят Please come down - а это никуда не вниз, а в соседний офис |
Down вероятно относится не к глаголу, а к The canebrake |
|
enlace 20.01.2006 9:12 |
да да хочу текст целиком плиз!!! |
|
enlace 20.01.2006 9:34 |
FollowAp, ну где же текст? не забудьте |
Честно говоря, смысл предложения от меня по прежнему ускользает. Буду благодарен за новые варианты перевода :-))) Песню форум не пропускал - "много восклицательных знаков" типа недопустимо Sixteen Tons Em D C H7 II I was born one morning when sun didn't shine, Chorus III I was born one morning, it was drizzling rain, Chorus IV If you see me coming, you better step aside, Chorus |
кстати, что такое straw boss тоже не ясно ... желтый ? ненастоящий ? |
|
enlace 20.01.2006 9:55 |
спасибо за текст ну, не знаю, может там была какая-нибудь Canebrake line (типа, дорога, проселок), и на эту line он ссылается |
I was raised down the Canebrake by an old mountain mine, Типа "Я был выращен в глубине Canebrake старой шахтой" ??? And there ain't no hard hearted women make me walk that line! "И никакая жестокая сердцем женщина не сможет заставить меня туда вернуться ??" Please edit!! |
|
enlace 20.01.2006 10:09 |
I was raised down the Canebrake by an old mountain mine, Типа "Я ВЫРОС НА УЛИЦЕ (ДОРОГЕ) Canebrake ПОБЛИЗОСТИ ОТ старой шахтЫ" ??? And there ain't no hard hearted women make me walk that line! "И ни ОДНА ЖЕСТОКАЯ женщина не ЗАСТАВИТ меня ПО НЕЙ ПРОЙТИ ??" |
Se necesita iniciar una sesión para participar en el foro |