DiccionariosForoContactos

 harassmenko 🖂

enlace 15.03.2015 9:41 
Asunto: Legalisation (of the signature and identity) gen.
можно ли перевести название подраздела нотариального документа как "легализация" - если в следующих двух абзацах нотариус удостоверяет подпись и личность клиента? если перевести как "удостоверение", то меняется смыл - ведь далее нет слов "подписи и личности". Однако "легализация" сама по себе тоже значит специфическое действие - аналог апостиля

 ОксанаС. 🖂

enlace 15.03.2015 10:20 
Заголовки служат исключительно для удобства и не влияют на толкование документа
Вполне можете написать "удостоверение личности и подписи"
Или "нотариальное удостоверение"

 Nomore 🖂

enlace 16.03.2015 6:31 
Легализация осуществляется либо путем проставления апостиля (для стран-участниц Гаагской конвенции), либо консульством РФ в стране, выдавшей документ. Нотариус удосвтоверяет подлинность подписи и заверяет документы.

 

Se necesita iniciar una sesión para participar en el foro