|
enlace 22.09.2005 12:51 |
Asunto: Извечный договор Договор купли продажи акций ЗАО "ХХХ"Share sale agreement for CJSC "XXX" shares. Пойдёть? |
Договорь купли-продажи - эть, как правило, contractь, и зачем share два раза говорить, да? Вай-вай... |
|
enlace 22.09.2005 12:58 |
Согласен, слющяй, на счет Share 2 раза ни годиться. А насчет Contract по мойиму "эт уж личное дило кажьдого толмача". Помойиму God only knows. (Вай-вай-вай-вай-вай. Это Кавказъ) |
договор купли-продажи - bargain and sale, sale contract, sales contract, sale agreement, agreement of sale, purchase contract Sales contract for shares of CJSC я тебя понимаю, сам такую муть недавно переводил:) |
Кавказь - эт-таа кара-а-шо-о! Насчет агримента - нэ знаю, привичка, наферное... |
share purchase/sale/transfer agreement - выбирайте любой из трех вариантов bargain and sale - не бывает |
|
enlace 22.09.2005 13:08 |
Всем Спасибо. Вай-Вай-Вай-Вай-Вай Горный Пэйзажъ. |
Se necesita iniciar una sesión para participar en el foro |