Asunto: pioneering years gen. The immediate need was to get the country out of the mud, to get a connected paved road system that would connect all county seats and population centers with mudless, dustless roads. These were the pioneering years.Последнее предложение как лучше с сказать?? "это были начальные годы"?? и еще " mudless " - без грязи?? |
сказать можно многими способами удачность сказа определяется контекстом. особенно тем, что будет в тексте дальше. потому как, очевидно, назревает противопоставление той эпохи (the pioneering years) - неким новым временам, пришедшим ей на смену. |
Дороги "без грязи" - это чистые дороги. |
Larry54 Show Почему бы Вам сразу весь текст не выложить? |
Хитрый (и мудрый) аскер понимает, что: выложив весь текст БЕЗ своего перевода, он получит кучу плюх и обвинений в страсти к халяве; выложив опять же весь текст С переводом, получит ответ, что материала слишком много и нет времени всю эту байду читать. Так что - "правильной дорогой идёте, товарищи". |
Значит, с икспириенсом |
Чистые, непыльные дороги (трассы) Дороги без пыли и грязи - и так тоже можно сказать. Это была эпоха становления (чего-то) / Это был начальгный этап новой эпохи. |
ну понятно что текст перевожу я сам , я просто спрашиваю спорные , сомнительные моменты... mudless - очищенные от загрязнений |
Да чистые они, дороги эти, просто ЧИСТЫЕ. И не надо в сотый раз изобретать велосипед. 2 AMOR 69: Скучно как-то, не правда ли? |
Karabas да я понял... так и написал, просто хочется предложить еще и свой вариант перевода. Ваш вариант наиболее подходящий. |
Larry54 - "чистые" и "очищенные от загрязнений" - разный смысл. "без грязи" и "чистые" взаимозаменяемы. Karabas, а если скучно, для чего участвуете? |
Можно написать "вымытые дороги". Звучит странно, однако те самые "поливалки" - это не что иное как дорожные моечные машины. |
Lorchen29, это замечание было, кажется, адресовано не вам. И не надо, пожалуйста, учить меня, что мне следует делать, а от чего лучше воздержаться. OK? |
Lorchen29 ""чистые" и "очищенные от загрязнений" - разный смысл. " поясните ... |
"Вымытые" - опять другой смысл. Ведь и когда дороги чистые, их все равно приходится поливать ) Karabas, я так же, как и Вы, имею право дать комментарий. И вовсе не собиралась никого учить. Просто стало интересно, почему человек, которому скучно на ветке, тем не менее, продолжает обсуждение, да еще обзывает аскера ни за что ни про что "хитрым" - вот и все. |
"Юмор — очень редкий металл" (И. Ильф) Успехов вам, многоуважаемая Лорхен! |
Se necesita iniciar una sesión para participar en el foro |