DiccionariosForoContactos

 CostaRica 🖂

enlace 13.05.2011 8:27 
Asunto: Договор поставки
Title to the Products shall pass to purchaser upon delivery to the person designated to take delivery...

Добрый день! помогите, пожалуйста, с переводом...

мой вариант: право собственности на Продукцию переходит к Покупателю upon delivery к лицу, назначенному принять поставку...

что такое upon delivery?

спасибо!

 Shelly Webster 🖂

enlace 13.05.2011 8:35 
может, "после поставки товара/продукции"

 Karabas 🖂

enlace 13.05.2011 8:36 
после доставки (этой Продукции) лицу, назначенному для её получения. Что-то в этом роде.

 CostaRica 🖂

enlace 13.05.2011 8:38 
нашла вариант "по факту"...только как это вставить в предложение???может быть, там пропущено "или"...Право собственности на продукцию переходит к Покупателю по факту поставки ИЛИ к лицу, назначенному принять поставку...

 x-z 🖂

enlace 13.05.2011 8:44 
хы?

по факту доставки

 natrix_reloaded 🖂

enlace 13.05.2011 8:46 
How 'bout
"person designated to take delivery" = "лицо, уполномоченное...", а так же "получатель" ?

//что такое upon delivery?//
Have you seen here: http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=upon+delivery&l1=1

//ИЛИ//
Там же не или, а именно в момент получения лицом

 natrix_reloaded 🖂

enlace 13.05.2011 8:49 
11-46- не мое!!!
Мое вообще ушло...
Давно я в прайм-тайм не заходила...
Было так:
Товар переходит в собственность Покупателя с момента его передачи перевозчику???
Автор кто договора?
Условия поставки какие предусмотрены?
Что еще там кругом по этому поводу???

 lisap 🖂

enlace 13.05.2011 9:08 
11-46 - моё
2

 Alex16 🖂

enlace 13.05.2011 10:06 
upon delivery - в момент доставки?

 CostaRica 🖂

enlace 13.05.2011 11:30 
Автор Договора: Поставщик
Контекст:

Пункт называется: Условия поставки, порядок осуществления заказа на покупку и перехода права на собственность (transfer of title).

сначала описывается процедура заказа/подтверждения заказа, какой ее хочет видеть Поставщик.

После этого как раз идет пункт про переход права собственности.
Title to the Products shall pass to purchaser upon delivery to the person designated to take delivery.

Следующий пункт: (1 предл.) The Products shall be delivered at the premises of the supplier. (2 предл.) Поставщик должен заранее проинформировать Покупателя о дате готовности груза к отправке.

следующий пункт: описывается упаковка
следующий пункт: условия оплаты

 

Se necesita iniciar una sesión para participar en el foro